Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Глава VIII. Споры о Глубинном дворце
Предложение Ся Цзянь: «Я не хочу, чтобы еще раз напали на твое тело и повредили ее тело» произвело на нее впечатление. Это правда, что Ся Цзыань, которого я видел сегодня, был вежлив. Когда это произошло, она первая бросилась вперед и оправдала для себя эти слова. Фактически, некоторые люди уже вернули то, что произошло сегодня в Сянфу. В Ся Цзянь нет лжи, что показывает, что она все еще обладает определенной степенью честности. Эти слова об акупунктуре и кровотечении не должны быть случайными.
По сути, она ничего не может сказать, зачем возиться с верхней частью тела? На ее теле было достаточно грязной воды.
Император колебался: «Королева-императрица, это кровопускание ушных акупунктурных игл действительно поддается лечению, но эффект от лечения не ясен, и использование игл в ушах или голове должно быть крайне осторожным. Или отклонение в силе. иглы, приведет к серьезным последствиям».
Сион услышал это, его губы шевельнулись, но он снова вздрогнул, не осмеливаясь говорить.
Королева посмотрела на нее и на мгновение задумалась, а затем сказала: «Давайте сначала посмотрим на ваше высочество».
Врач поклонился и отступил. Прежде чем уйти, он пристально посмотрел на Цзы Ана.
Глаза Цзы Ана упали. Она не собиралась провоцировать авторитет врача, просто хотела защитить себя.
Королева посмотрела на Муронг Цзе: «Ваш господин, что вы думаете?»
Муронг Цзе повертел в руке белую фарфоровую чашку со слабым выражением лица: «Этот король не разбирается в медицинских навыках и не смеет выносить суждения».
Королева посмотрела на него: «Принц знает много, и знает больше, чем женщина в этом дворце, глубоком дворце».
Регент вдруг поднял голову и улыбнулся, его улыбка напоминала летнее сияние, которое слепило людям глаза и заставляло людей чувствовать себя особенно неуютно.
По крайней мере, Цзы Ань так считает.
Она внезапно поняла, что принц-регент и королева-мать немного враждуют друг с другом. Они не обменялись взглядами с тех пор, как она вошла в храм. Принц-регент тоже был ленив и безразличен.
Она уже чувствовала себя странно. Почему такой проницательный человек сидел здесь, как второстепенный персонаж?
Что касается королевы-императрицы, то она тоже была к нему нетерпелива.
Поскольку у этих двоих есть необходимость, почему они должны допрашивать ее сегодня?
Зиан начал чувствовать себя немного неловко. Будут ли деликатные отношения между ними напрямую влиять на него самого?
Регент действительно медленно поднялся. «Королева решает сама. Старший брат поручает королю только проверить брак А Синя. Остальное король не может решить».
После этого нужна небольшая помощь, чтобы попрощаться.
Выражение лица Королевы внезапно разозлилось, и она внезапно встала: «Господь медлителен!»
Сердце Цзы Ана упало. Если бы королева-мать и регент поссорились здесь, им точно не удалось бы выжить. Как королевские распри могли сообщить об этом посторонним?
Король-регент стоял неподвижно, его длинное тело выглядело прямо, и свет в зале падал на его неясное лицо, и в глазах его мелькнула тень неудовольствия.
Королева подняла высокомерное лицо с мрачным и отвращенным лицом: «Твоя наложница Линг также пошла во дворец, чтобы найти императрицу, позволь императрице доминировать в твоем браке, и императрица попросила дворец обратить на это внимание. Во дворце посчитали, что теперь есть женщина, которая очень подходит на роль принцессы-регентши».
Королева усмехнулась: «Принц хочет знать, кто для тебя эта женщина?»
Муронг Цзе выглядел мрачным: «Королева-императрица, если у вас есть это время, просто побеспокойтесь о браке между принцем и королем Ляном. Этот Ся Цзыань выглядит недостаточно хорошо для короля Ляна».
Королева подняла холодную улыбку и спустилась шаг за шагом. «Вы не можете позволить себе быть королем Ляном, и не волнуйтесь. Вы можете позволить себе лорда. Этот дворец примет приглашение и подарит принцу Мисс Ся Цзыань принца Ся Чэна. Королева-мать очень счастлива Ей всегда нравилась мать Ся Цзыань, Юань, и дочь талантливой дочери Юань Юань, которая должна быть знающей, нежной и бережливой и станет главой и матерью Регентского дворца в будущее. "
Лицо Цзы Ана было бледным, и температура в зале внезапно сильно упала, онемевшая рана Цзы Цзы в этот момент очень болела.
Как может женщина, не достойная короля Ляна, соответствовать нынешнему регенту или женщине, которая была осмотрена императорским врачом и не может иметь детей?
Цзы Ань чувствовал, что слишком много думал о том, как трудно сегодня войти во дворец. Этот правительственный дом — волчье логово, а глубокий дворец — пещера тигра Лунтан.
Она опустила голову так, чтобы никто не смел взглянуть на нее, опасаясь, что увидев это, выяснится смятение и беспомощность в ее сердце.
Она знала, что Муронг Цзе и Королева смотрели друг на друга, хотя она была в трех футах от них, она все еще чувствовала эту жестокую ауру.
Тишина в зале была ужасной, Цзы Ан пытался подавить дыхание, даже боялся издать звук в мгновение ока, пот все время сочился у него на лбу, и даже спина была мокрой от пота и было холодно.
Казалось, что спустя целую жизнь Цзы Ань услышал шаги, и к нему приблизилась тень.
Палец осторожно поднял ее подбородок. Ей пришлось поднять голову. Паника сгустилась под ее глазами. Когда она подняла голову, она была спокойна.
Сначала она коснулась пары холодных, пронзительных глаз, но его лицо улыбалось, а тон был очень любезным: «Ся Цзыань, очень хорошо, этот король думает, что ты самая подходящая наложница для этого короля».
Цзы Ань весь похолодел и неудержимо дрожал.
Если король Лян — злая собака, то этот король-регент — король-тигр, который может сожрать ее ни за что.
Она знала мысли регента. Он смотрел на нее свысока и не хотел на ней жениться. Однако королева-мать и королева имели право решить его брак. Королева в гневе отдалась ему, просто чтобы увидеть, как он разгневался, но как он может заставить королеву делать то, что он хочет? Итак, он улыбнулся сам себе, но глаза его бились от отвращения и ненависти.
Цзы Ан почувствовал себя в вихре, в вихре, где королева сражалась с регентом.
Она мало что знала о текущей политической ситуации, но она также знала, что император тяжело болен и лежит в постели, а Муронг Цзе был специально назначен регентом, временно исполняющим обязанности императора.
На самом деле следовало ожидать, что император пораньше поставил принца, но вместо того, чтобы позволить принцу управлять страной, он позволил управлять страной своему младшему брату Муронгу, а также закрепил за собой должность регента. Должно быть, у королевы заноза в сердце.
Эти двое столкнулись с Майманг, обращаясь с ней как с жертвой.
Цзы Ань услышал насмешку королевы: «Значит, принц согласился? Тогда этот дворец сообщит королеве-королеве».
Муронг Цзе высокомерно улыбнулся: «Давай, этот король должен жениться на своей жене, она не замужем за Его Королевским Высочеством королем, но она готова выйти замуж за этого короля, но это прекрасная вещь».
После этого он холодно посмотрел на нее и ушел.
Ноги Цзы Ана были мягкими, а взгляд, который он оставил, содержал слишком много, слишком много неизвестных угроз. Он не женился на ней, поэтому худшим результатом было то, что королева не стала его убивать, он тоже выстрелил.
Королева уже сидела в кресле, и ветер дул в храм, обдувая тело Цзы Аня холодом, пот был сухим, рана была пропитана потом, а боль была слабой.
Все перед ней начало проявляться призрачными образами. Она не знала, сможет ли продолжать.
Острота глаз королевы слилась, и у нее появилась теплая улыбка. «После сегодняшнего тяжелого дня тебе следует выйти из дворца. Что касается брака между вами и королем Ляном, главный дворец будет отменен. После того как дворец вернется к королеве-императрице, я прикажу внутренним чиновникам сформулировать цель и выдать тебя замуж за регента. Пока цель не определена, ты не должен ничего говорить, даже родителям, понимаешь? "