Глава 83: Не могу пощадить Ся Цзыань

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

Глава 83: Не могу пощадить Ся Цзыань

Вдовствующая императрица угрюмо спросила: «Вы неразумны, почему это то же самое?»

Наложница фыркнула: «Какая разница? Статус твоего сына выдающийся, он сегодняшний император, не позволяй женщине исцелиться, ты должен гордиться своей идентичностью, разве я не использую это? Ты не можешь взять это лицо, потерять, я не могу позволить себе быть этим человеком. Я такой же. Хотя ты вдовствующая императрица, когда родился первый император, он любил меня больше, чем он любил тебя. Сын, которого я родила, не будет будь дешевле, чем твой сын».

Муронг Чжуанчжуан услышал это предложение рядом с собой и пришел в ярость: «Сокровище, как бы вы ни тревожились в своем сердце, не говорите глупостей и быстро компенсируйте Хуансао».

Наложница королевы холодно сказала: «Принцесса, она невестка твоего императора, не так ли? С меня достаточно, столько лет, траурная семья относилась к ней с уважением, но как она относится к траурной семье? «Сестра, сестра ласковая, но все знают, что ей всегда хотелось подавить печальную семью».

Лицо Королевы-матери стало очень бледным, и она продолжала смотреть на Королеву-мать, как будто не веря, что эти слова были произнесены из ее уст.

Ей потребовалось много времени, чтобы медленно встать, и она мрачно сказала: «Ладно, давай ничего не говорить, пожалуйста, чувствуй себя как хочешь».

Королева-наложница усмехнулась, не переусердствуйте, ее гнев не угас, она, казалось, была самым подходящим человеком, чтобы злиться.

Принц Анна посмотрела на эту сцену и не удивилась.

На самом деле борьба между двумя сестрами уже началась. Это началось, когда там еще был первый император. Однако королева-мать этого не знала. Ей всегда казалось, что сестра искренне уважает себя.

Однако с темпераментом благородной наложницы и такой изнеженностью, как у первого императора, как могла она по-настоящему подчиниться императрице? Просто она тогда не могла занять место королевы, а позже сын королевы-матери стал королем, и ей пришлось подпасть под власть королевы.

Позже император тяжело заболел, и регентом был назначен А-чи. Она стала терпимее. В конце концов, император не умер, и ей может стать лучше.

Однако теперь, когда Цзе мертва, если А Цзе умрет, она не сможет контролировать Королеву-мать до конца своей жизни. На этот раз злые слова обращены друг к другу. Ее считали разбитым горшком, и она должна засиять раз или навсегда.

Она могла себе представить, что если бы А Чи не случилось и если бы император потерпел крушение, Гуй Фейфэй была бы первой, кто повернул бы лицо против вдовствующей императрицы.

Злость ее жизни была раскрыта королеве-матери.

Муронг Чжуанчжуан не ожидал, что оно окажется таким глубоким. Когда она увидела, что Гуй Фэй так неуважительно относится к Королеве-матери, она почувствовала только, что сошла с ума и встревожена.

Перед королевой-матерью она сердито сказала королеве-наложнице: «Лао Ци в беде, не только твоя биологическая мать обеспокоена, мы в равной степени обеспокоены, он твой сын, а также мой племянник, который хочет, чтобы он был в семье». беда? Не заставляй меня и мою невестку хотеть причинить тебе вред, ты будешь лаять, когда кого-нибудь поймаешь, я думаю, ты сошел с ума».

Королева-наложница подняла глаза, высокомерно взглянула на Муронг Чжуанчжуана и саркастически сказала: «Да, ты узнаешь только ее невестку, но ты вообще не бросил в глаза Айцзю, так зачем тебе приходить к Дворец? Следовать за ней? Вернуться во дворец Шоунинг за молоком».

Цвет лица Муронг Чжуанчжуана сильно изменился. Такого рода замечания больше не были доступны наложнице. Она взяла королеву-мать и холодно сказала: «Невестка, не надо на нее злиться, пойдем».

Когда королева-мать услышала эти слова, она была в ярости и испугана, еще больше разочарована: «Печальная семья так же беспокоится об А Цзе. То, что вы сказали сегодня, грустную семью можно считать неслыханной, после того как А Цзе станет лучше. мы все еще сестры».

Королева-наложница подняла упрямое и высокомерное лицо. «Вдовствующая императрица действительно великолепна. Как вы об этом думаете? Подумайте об этом и оплакивайте семью навсегда в своей жизни.

Но не уходи, здесь опять раздражает. В момент дилеммы принц Ань сказал: «Мама, пожалуйста, сначала вернись, здесь охраняют дети».

Королеве-матери пришлось сказать: «Ну, ты смотри на него, смотри на него и не позволяй ему ничего делать».

Последнее предложение было рыдающим.

Когда Королева-мать ушла, она посмотрела на Королеву-мать, Королева-мать была благословлена, но ее лицо было мятежным: «Отдайте Королеву-мать!»

Вдовствующая императрица так разозлилась, что посинела.

Муронг Чжуанчжуан посмотрел на Гуй Фейфэй: «Почему ты так страдаешь? У королевы-матери нет плохих мыслей, она пришла навестить Лаоци…»

«Она навещает Лаоци? Она здесь, чтобы просить Ся Цзыань. Если она действительно думает о Лаоци, ей следует вынести драгоценные травы из своего дворца и отдать их Лаоци, но она пришла с пустыми руками». — холодно сказала императорская наложница.

Муронг ошеломлен: «Какие драгоценные лекарственные травы? Они есть во дворце, они есть у принца, какое тебе до этого дело?»

"Действительно?" Королева-наложница сидела у кровати с холодным лицом и не разговаривала с Муронг Чжуанчжуаном. — Ты тоже выходи.

Муронг Чжуанчжуан возмущенно ушел, но не пошел, тревожно сидя во дворе.

Травма Муронг Цзе резко обострилась ночью, начались судороги с высокой температурой, изо рта рвало кровью, а дыхание постепенно замедлялось.

Судья госпиталя прямо указал, что принца не следует перемещать назад, так как ранение слишком серьезное, а после движения открылись некоторые раны и произошло серьезное заражение.

Дао Чан холодно опроверг: «В тот день в особняке генерала врачи Бюро Хуэйминь сказали, что ничего не могут сделать. Они не могли поддерживать это в течение двенадцати часов, но с тех пор, как они вернулись, прошло два дня.

«Почему это не работает сейчас?» Судья отнесся к директору весьма скептически, ведь он тоже последние два дня участвовал в лечении и давал принцу какое-то волшебное лекарство.

Когда суд вынес приговор, принц Ан дал ему рецепт. Этот рецепт прописал бывший сын. После того, как суд вынес решение по рецепту, он быстро спрятал его в рукаве и вернулся, чтобы выписать тот же рецепт, что и Цзы Ань. Королева-наложница огляделась. Последние два дня принц принимал назначенные ему лекарства.

Судья считает, что это предписание является залогом продолжения пребывания лорда в течение двух дней.

Начальник дороги посмотрел на грустную принцессу, и она торжественно сказала: «Королева-принцесса, пожалуйста, простите меня за то, что мне пришлось так гадать. В тот день Ся Цзыань применил иглу к принцу, и ситуация стала серьезной. после иглы. Именно действия Ся Цзыаня по отношению к принцу сделали волшебное лекарство под его началом неспособным работать».

С этими словами Дао Чан отстранил наложницу королевы и прошептал ей на ухо: «Я слышал, что вдовствующая императрица пришла просить Ся Цзыань. Королева дала ей совет. Почему королева просила за Ся Цзыань?»

Наложница вспомнила, что Муронг Чжуанчжуан намеренно увел ее в тот день, и попросила Ся Цзы положить иглу, что, должно быть, было беспорядок. Более того, королева не могла ходатайствовать за Ся Цзянь, и теперь болезнь короля Ляна намного лучше, даже если Ся Цзыань не вылечится, он выздоровеет.

Может быть... она подумала о наследном принце

Подумав об этом, она возненавидела и сказала: «Это, должно быть, она».

Она является членом княжеской партии и хочет умереть, чтобы принц смог успешно подняться в страну надзора, а когда император потерпит крах, он логически взойдет на трон.

Она не могла легко позволить Ся Цзянь, позволить Ся Цзыань стать помощником партии наследного принца, убить Ся Цзыань, она могла сильно ударить королеву.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии