Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Граница Мяо, известная как Цзыань, — это регион на юго-западе Китая. На границе Мяо находится несколько провинций, включая Юньнань, Сычуань, Гуйчжоу, Хунань, Чунцин и Гуанси.
Однако Мяоцзян в Дачжоу — всего лишь небольшое место.
Другими словами, Мяоцзян имеет обширную территорию, но место, где живут люди, очень маленькое, половина столицы такая большая, а тысячи людей живут очень плотно, почти в одном месте.
В регионе Мяо есть холмистые горы и густые леса, а с гор извиваются несколько ручьев. Пейзаж очень красивый.
Однако место, где живут люди мяо, находится на высокой горе, где круглый год полно малярии, и посторонним почти трудно войти.
Если только некоторые люди из Мяоцзяна не вышли ответить, а затем приняли лекарство от малярии.
В шестидневном путешествии Зиан и другие провели более семи дней, а утром восьмого дня поднялись на склон горы.
Со склона горы я увидел облака, наполненные туманом, красивые, как в сказочной стране.
Цзы Ан прижался к древнему дереву, задыхаясь.
Если вы не беременны, восхождение на такую крутую гору — непосильное испытание для вашего тела, не говоря уже о гонгообразном животе.
Босс Дао был очень обеспокоен. «Отдохни немного».
Цзы Ань знал, что больше не может сдерживаться, но не сразу сел. Он сделал несколько вдохов и дождался спокойного дыхания, прежде чем медленно сесть на камень.
У Янзу протянул мешок с водой из воловьей кожи: «Сделай глоток и расслабься».
Цзы Ань взял его и медленно пил, делая несколько глотков подряд.
Авеню Дао Лао: «Принцесса, тебе придется много пить, чтобы утолить жажду».
У Яньцзу сказал: «Что ты знаешь? Учитель в этот момент не разозлился, что мне делать, если я задохнусь?»
Босс Дао засмеялся: «Это правда? Вы врачи, вы много знаете. Обычно я пью залпом».
"Как вы себя чувствуете?" — с беспокойством спросил У Яньцзу Цзы Аня.
Цзы Андао: «Нет препятствий, я смогу снова пойти после отдыха».
У Яньцзу сказал: «Если вы почувствуете себя плохо, скажите об этом немедленно».
Он посмотрел на гору. «Нам предстоит медленный путь, и нам придется идти около часа».
Начальник ножа странно сказал: «Все в Мяоцзяне знают, что наша принцесса здесь, чтобы вылечить болезнь, почему он не спустился, чтобы ответить?»
«Сначала примите лекарство, а затем войдите в гору Меасма». У Янзу достал таблетку, и они втроем ее съели.
После приема лекарства я немного отдохнул и снова отправился в путь.
Физическая сила Зианя медленно иссякла, и ему было трудно сделать шаг. Сердце у него сильно билось, головная боль, насморк и затрудненное дыхание.
Недостаток кислорода.
Зи'ан глубоко вздохнул, регулируя дыхание, пытаясь максимально сдержать дискомфорт.
— Принцесса, ты можешь уйти? — с тревогой спросил Дао Бо.
Цзы Ань поддержал дерево, и его лицо было бледным: «Эй, мое телосложение слишком плохое».
«Скоро закат. После захода солнца в горах станет холодно. Хозяин, позволь мне и ножу нести тебя наверх».
Спина не в порядке, живот такой большой, живот будет диафрагмальный.
Хозяин меча услышал эти слова и, ничего не сказав, вынул нож и рубил горы.
Более десяти толстых деревянных планок с подлокотниками, жесткими лозами связывали деревянные планки на стуле, подвязывали подлокотники спинки, а с каждой стороны надевали по длинной деревянной полоске. Хотя это было просто, выглядело очень прочно.
Поскольку он поднимается в гору, вес необходимо отодвинуть назад, и У Янзу очень легкий, когда смотрит вверх.
В конце концов, по этой горе может бодро ходить и молодой человек, и беременная женщина, несущая тяжёлую тяжесть.
Наконец он пересек зону миазмов и вошел в плоскую долину.
Ручей разделяет жилой район и лесную зону. Ширина ручья около трех футов. Строго говоря, ее можно назвать рекой.
Река текла очень весело, потому что всю дорогу текла вниз по горе, и вода была неспокойной.
Через реку был построен единственный мост. По другую сторону моста стояло несколько молодых людей, одетых в черную земляную одежду, но одежда была богато вышита. Издалека они казались красиво вышитыми.
Среди немногочисленных юношей была седовласая женщина, в одежде голубого цвета, в штатской одежде без вышивки и узоров, несущая высокий пучок с возложенной на него серебряной короной и пронизывающей корону серебряной заколкой. Проходите мимо.
У нее соблазнительное лицо и доброе лицо. Судя по волосам, у нее должна быть одежда 70-летней давности, но кожа у нее гладкая, а в уголках глаз тонкие морщинки, похожие на рыбьи хвосты. Она улыбается. Тонкие линии заставляют людей чувствовать себя красивыми и умиротворенными.
Цзы Ань быстро сказал: «Позволь мне спуститься».
Но У Янзу сказал: «Давайте перенесем его, по этому цельному мосту трудно ходить».
Сказав это, они вдвоем поднялись по вырытому мосту, и Цзы Ан посмотрел на стремительную реку внизу. В голове у него закружилась голова, а дыхание участилось.
После приземления она почти стояла на месте.
У Яньцзу быстро поддержал ее и посмотрел на седовласую свекровь: «Свекровь, мы здесь».
Свекровь с серебристыми волосами кивнула с улыбкой, глядя на Цзы Ан.
Цзы Ань с силой отдает честь: «Я видела свою свекровь, пожалуйста, попросите свекровь идти вперед».
Она чувствовала, что свекровь и эти молодые люди должны приехать и забрать их в деревню.
"С тобой все впорядке?" — спросила седовласая свекровь мягким голосом.
Цзы Андао: «Свекровь Се обеспокоена, хотя и устала, но все еще способна поддержать».
Сразу после того, как она закончила говорить, у нее снова началось головокружение, и она почувствовала острую боль в груди.
Свекровь с седовласыми волосами поддержала ее одной рукой: «Ты попала в ту же жизнь, Гу, ты мать Гу, ребенок Гу умер».
Цзы Ань был шокирован: «Это… это невозможно».
Когда она станет невиновной?
Свекровь с седовласыми волосами не ответила, и У Яньцзу и Дао Бо помогли ей войти в деревню.
Дома здесь выстроены в ряд и построены из дерева, но постройка определенно не рудиментарна, наоборот, она по-прежнему очень красива.
Глядя на дом снаружи, он очень маленький, но, войдя, я чувствую себя очень просторным и светлым.
Свекровь с серебристыми волосами попросила У Яньцзу помочь ей дойти до кровати в комнате, а затем села на кровать, чтобы проверить ее пульс.
— А как насчет свекрови? — спросил У Янзу.
Цзы Ань взглянул на У Яньцзу, казалось, он знал седовласую свекровь.
«Пришло почти время. Через семь дней после смерти Цзы Гу умрет мать Гу. На следующий день, когда вы покинете Пекин, Цзы Гу умрет». - сказала Инфа.
Цзыань до сих пор не может поверить: «Кто такой Цзы Гу?»
Среброволосая свекровь посмотрела на нее: «Император Дачжоу».
Цзы Ань была так потрясена, что не могла говорить. Она только посмотрела на седовласую свекровь. Ее глаза были глубокими. Как и море, люди не могли видеть конца или конца.
«Когда вы получили Гу Гу? Старое тело не знает, но вы можете вспомнить, ели ли вы когда-нибудь сладкую и сладкую еду, и Гу Гу той же жизни Гу можно добавить к сладостям, чтобы замаскировать его запах, и если сладости съедены, личинки проявят особую активность и быстро подействуют».
Цзы Ан изо всех сил старалась вспомнить, что за эти дни она съела много сладостей, но никто в Фучу не должен быть виноват в ней. Могло ли случиться так, что шпион в Фуфу не узнал об этом?
Внезапно она вспомнила, что накануне того, как она стала сильным мужчиной, наложница Си приказала людям присылать сладости. Когда она ела, она чувствовала, что вкус какой-то неправильный, но в то время у нее все еще была реакция беременности, и она не воспринимала это всерьез. Это принцесса Тоффи?