Том 2. Глава 126: Сумасшествие

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!

«Да, наложница, старшему брату все равно». Не говоря уже о таком результате, Дун Гуй, Мурунцзе, он все еще в шоке.

Поскольку старший брат отличается от них, старшего брата с раннего возраста учили тому, как стать хорошим императором. Ему суждено быть хозяином будущей большой недели, но его не волнует, что он занял эту должность.

«Фейк, как ему было все равно, королева и он, цель на протяжении стольких лет — стать принцем, стать императором большого Чжоу в будущем, как это могло быть не важно, как это возможно». Слова наложницы Донг, истерика.

«Мать-наложница, брат-старший и брат-третий, позвольте мне убедить вас. Я не знаю, как убедить. Я просто хочу поговорить со своей наложницей. Надеюсь, вы сможете выслушать своего сына». - сказал Муронг. Цзе намеренно сделал паузу, ожидая реакции в зале. На этот раз Дун Гуйфэй, как ни странно, не открыла рта.

Она все еще была в шоке. Она не могла понять, почему великий князь не собирался вступать на престол?

Ты всегда ошибаешься? Как же, если бы не великий принц, как могла бы царица продержаться долгие годы?

Наложница Донг не могла найти повода убедить себя.

Мурунцзе не знала, о чем думает Дун Гуйфэй, а лишь чувствовала, что она готова выслушать своего Цзиньюляняня.

«Наложница, ты думаешь, что отец-император действительно любит тебя? Сын думает, что отец-император не любит тебя. В глазах отца-императора ты — объект, игрушка. Он балует тебя и уговаривает позволить Тебе счастливы, он более счастлив, когда ты счастлив, но как долго может длиться такое чувство, если отец-император разочаруется в тебе, то он его просто испортит».

«Поскольку мать больна, отец и император волнуются каждый день, даже в зале суда на лице нет улыбки, а группа министров дрожит».

«Вы были с отцом и императором, я тоже это видел. Я никогда не видел отца и императора такими».

«Вы так любезны сказать мне это, что это значит? Это показывает, что средства королевы превосходны. После того, как я вошел в этот прохладный дворец, сердце императора было отобрано, а это означает, что всем мужчинам повезло, и император твоего отца потерпел неудачу. Достал меня».

Не говоря уже о том, что с Муронг Чжэн и королевой все в порядке. Теперь Муронг Цзе сказал все еще полный зависти тон, так что сердце Дун Гуйфэя было пропитано уксусом.

«Поэтому, что бы я ни делал, их заставляют, даже если они умрут, они тоже несут за это ответственность».

Наложница Донг не услышала ответа Мурунцзе, она была очень зла и произнесла самые злобные слова в рот. И только после того, как слова дошли до нее, она поняла, что сказала.

«Цзеэр, наложница ничего не сказала, наложница была слишком зла…» — с тревогой объяснила Дун Гуйфэй, но теперь объяснение более замаскировано, даже если Муронг Цзе не умна, она понимает, что скрывает.

«Мать-наложница, что ты сделала? Яд отца и императора, ты…» Возможность, возникшая в его сердце, оставила разум Мурунцзе пустым. Хотя его сердце решительно отказывалось, разум подсказывал ему, что отец отравляет и отравляет мать-принцессу.

«Не волнуйся, это все дело взрослых. Это место принца принадлежит тебе. Твои дедушка и дядя вернутся в Пекин в ближайшие два дня, и они помогут тебе обеспечить место принца».

Мир Мурунцзе, словно пораженный громом, он не знал, как ответить сошедшей с ума матери-принцессе, и не знал, куда он теперь идет.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии