Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы «Безумной наложницы» Regent's Medical!
Я никогда не знал, что жизнь людей такая.
Разве это не еще несколько просо? А что насчет радостно шуметь?
Разве суд не назначает пятидесятипроцентную пенсию людям старше 60 лет? Что касается Хаха, всегда открывать свой беззубый рот?
Разве это не дождь после долгой засухи? А как насчет бега по такому полному полю?
Почему жизнь этих людей такая простая?
Почему горшок с мутным вином может позволить им весело поговорить у плиты всю ночь?
Почему сосед только что дал два яйца, да еще и поблагодарил живых, как людей, за то, что они дали два золотых?
Я не понимаю.
Когда я покинул Фэнчжоу, я так сильно ненавидел его в своем сердце.
Это потрясающе. В тот момент я этого не осознавал. Это была ночь перед моим отъездом. Я был болен, и он отвел меня к врачу.
Ся Цзыань на консультации.
Она меня больше не знала. Я сел перед ней и показал ей свирепые глаза, но она просто улыбнулась мне и сказала: «Не волнуйся, все в порядке, мне просто холодно».
Она прописала мне лекарство и сказала вернуться и принять его.
Я посмотрел на теплую улыбку на ее лице, которая сильно отличалась от Ся Цзыань, которую я знал раньше.
Я не возненавидел ее сразу.
Держа в руках лекарство, я шел по пустой улице, вымощенной синими плитами, и вспоминал свою первую половину своей жизни.
Что я получил? Что мне не хватает?
В последующие дни он водил меня через фонари и наблюдал за жизнью многих людей.
Три года спустя он вернулся в Пекин.
Когда я вернулся в Пекин, я понял, что, когда я пошел посмотреть жизнь других людей, Ся Цзыань и Ци Гэ воссоединились, и они снова были вместе.
Когда я узнал, что Роу Яо действительно вышла замуж за Бэй Цзин, мужественного человека Бэй Мо, я очень расстроился и рассердился.
Я знаю, что не смогу быть с Роу Яо в своей жизни, но она заслуживает лучшего мужчины в мире.
Совершенно невозможно быть таким безрассудным мужем.
Я собираюсь убить А Цзин.
Я сбежал, пока он был черным, и знал, что не смогу сбежать. Он следовал за мной, как тень.
В то время мое сердце было мертво, я знал, что он вытащил меня, просто чтобы позволить мне выжить, а не помочь мне завоевать мир.
Так что мне все равно: либо А Цзин умер сегодня вечером, либо я умер.
Я спрятался возле их комнаты и ждал возможности.
Я слышал, как они разговаривали.
Сначала они говорили о детях Ся Цзыаня и Циге, затем о детях Чэнь Люлю.
В конце концов оно пришло ко мне.
«Поскольку король Наньхуая исчез, новостей вообще нет, он действительно мертв?» — спросил Цзин Роу Яо.
Роу Яо молчала.
Я знаю, что Роу Яо никогда не хочет обо мне говорить, она меня ненавидит.
К счастью, я не хочу, чтобы она кому-нибудь обо мне рассказывала, это наше дело.
Однако мгновение спустя я даже услышал, как Роу Яо сказала: «Надеюсь, он жив».
Я не могу описать, что я чувствовал в тот момент. Я просто почувствовал, как из моего сердца хлынул холодный источник, который уничтожил весь мой гнев.
— Разве ты не ненавидишь его? — спросил Цзин.
Роу Яо помолчала некоторое время и сказала: «Я не знаю, может быть, я ненавижу, может быть, я больше не ненавижу. Что касается почему, я не знаю. Вероятно, это потому, что у меня сейчас все хорошо. поэтому я не хочу ненавидеть».
«Ненавидь человека, не радуйся, просто отпусти». Сказал Цзин.
Роу Яо также сказала: «Да, я мучила себя много лет, и теперь я отпустила ненависть, ненависть, жизнь продолжается, я только надеюсь, что все будут хорошо».
Некоторое время я сидел за дверью, затем услышал шаги и вышла Роу Яо.
Я сразу встал и спрятался во дворе.
На самом деле я не могу ее напугать, но я не знаю, почему я хочу, чтобы она оглянулась на меня, хотя бы один раз.
Итак, я тихо позвал: «Роу Яо».
Она резко повернулась назад, ветряная лампа в коридоре была тусклой, лицо ее было призрачным, а в глазах было ужасное выражение.
«Ты…» Казалось, ей хотелось закричать, но, сама не зная почему, она не закричала.
«Я хочу сказать тебе, что ты мне нравишься с десяти лет. Я сделал много неправильных поступков, разбил тебе сердце и причинил тебе боль, так что ты никогда не поверишь, что ты мне действительно нравишься».
Я даже увидел слезы в ее глазах.
«Я просто хотел прийти и увидеть тебя. Увидев тебя, я понял, насколько я хорош, и могу идти». Я сказал.
Не знаю, почему в этот момент я вдруг вспомнил о втором брате.
Он ждал коварно, и ждал молча. В те долгие годы он не знал, что может ждать, но держал дистанцию, не приближался, не причинял вреда и не получал.
Возможно, это и есть глубокая любовь.
Я улыбнулся ей: «Я очень рад видеть тебя счастливой».
Потом я обернулся, и мои воспоминания с ней лучше остаться здесь, чем словесные оскорбления, которые она будит.
Я шла по улице, не так жарко, как когда пришла, но сильно успокоилась.
На следующий день я сообщил королю-регенту, что уезжаю из Пекина.
Он забрал меня и отправился в храм Короля Драконов в Каменном городе.
Он мне сказал: «В будущем ты будешь жить здесь».
Я живу там один.
Он больше не пришёл и не спросил, знаю ли я свою вину.
Я не упоминаю об этом.
Неправильно и правильно, иногда я просто знаю это в глубине души.
Иногда я занимаюсь боевыми искусствами, иногда читаю книги, а иногда спускаюсь с горы, чтобы работать на ферме для людей.
Моя жизнь очень мирная, как бассейн со стоячей водой, но безопасная.
Позже он принес мне много Священных Писаний.
Я читаю слово за словом.
Однажды он принес мне местный буддийский молитвенник.
Он рассказал мне, что наложница страдала в аду, и если я прочитаю это место Писания, это поможет ей устранить свои грехи.
Итак, каждую ночь в начале часа я сидел на склоне холма возле храма Короля Драконов и читал вслух первоначальное желание Бодхисаттвы Дизанг.
Когда я начал читать, мне ответил только Вэлли.
Позже вокруг меня появлялось все больше и больше вещей... вещей, плавающих вокруг меня.
Я так долго читал Священные Писания и знаю, что все они — несчастные и одинокие призраки.
Они слушают, как я пою и превосходю их.
Когда я читаю Священные Писания все громче и громче, иногда я чувствую, как они вылетают из моего рта, эхом разносясь по долине.
Осенью того же года я распустил волосы и покосился на своего Будду.
В тот день я увидел наложницу.
Она появилась передо мной, ее лицо было радостным и безмятежным.
Это единственное, что я сделал для нее в этой жизни.
Раньше все рассчитывалось и использовалось.
Между матерью и ребенком это не продлится до тех пор, пока жизнь и смерть не будут разделены Инь и Ян.
Когда я путешествовал между королем-регентом и Цинтянем, я увидел, что все существа счастливы и грустны. Я не ищу состояния будды, я лишь ищу искупления.
Итак, я надел пару соломенных туфель, взял с собой чемодан и спустился с горы.
Много-много лет спустя в мире появилась моя легенда.
Меня называли соломенным монахом. Я помог многим людям, спас многих людей и передал много мертвых душ.
Никто не знает, кем я был в первой половине жизни, и я не хочу вспоминать, я просто помню, я соломенный монах.
Амитабха, я помню только слова, которые сказала Роу Яо, она надеется, что все в порядке. Я загадал большое желание!