Урок раннего чтения уже начался. Ли Жосюань держит учебник и ходит по классу, наблюдая за тем, как одноклассники читают текст. Однако ее взгляд время от времени блуждал и останавливался на пустом месте.
Позиция Лань Синя также пуста. Две девочки из класса еще не пришли сегодня в школу. Я не знаю, то ли я опаздываю, то ли потому, что отсутствую на работе.
— Что-то не так дома? Ли Жоси обеспокоенно подумала. «Ян Хао обычно приходит очень рано, она не похожа на человека, который опаздывает!»
Конечно, теперь, когда Ли Жосюань посещает ранние утренние занятия, ему приходится ждать, пока пройдет время, а затем позвонить членам семьи Лана и Лань Синя, чтобы спросить о ситуации этих двоих.
Однако через некоторое время фигура Лю Вэй у двери пронеслась мимо и тоже махнула ей рукой.
Ли Жоцзюнь была немного удивлена и организовала, чтобы представители ее языкового класса продолжали вести всех на занятия, но это было в спешке.
Когда Ли Жоюй вышла, она наконец увидела скорпиона и Ланьсиня с опущенными маленькими головами. Кроме того, рядом с Лю Вэй стояла женщина в штатском.
Лю Вэй и Ли Жосюань объяснили: «Я только что был у ворот школы, увидел, что они опаздывают, были остановлены у двери, думая, что вы сейчас недоступны, я помогу им вернуться. Это помощник Янга. Лан и ее отец».
Урок раннего чтения – это смена нескольких учителей. Лю Вэй не устраивал этого сегодня и пришел позже.
Когда Ли Жосюань увидел Яня и Ланьсиня, он почувствовал облегчение, опоздал, и ничего не произошло. И она увидела жалкий вид двух маленьких девочек, сидящих на корточках, и мне стало немного смешно в сердце: я действительно проститутки, мне не нужно учить, я знаю, что опаздывать — это неправильно.
В это время женщина, стоящая рядом с Лю Вэем, сказала: «Г-н Ли, здравствуйте! Я помощник старшего брата Ян Ланя. Вы можете звать меня Дин Сян, Ян Да Гэ, он в командировке, поэтому я здесь, чтобы забрать тебя на этой неделе. Они».
Дин Сян передал свою визитную карточку и позволил Ли Жоси легко связаться. Ей было очень неловко объяснять: «Сегодня Лан и Лань Синь опаздывают, но на самом деле это моя вина. Я не поняла, когда они пошли в школу. Для хорошей поездки, пожалуйста, попросите Учителя Ли не винить детей. ... Если ты меня винишь, я буду винить себя. В следующий раз обещаю, что больше не позволю им опаздывать».
Если винить Мёрфи, то основная ответственность лежит на Мёрфи, но Дин Сян чувствует, что у него дела идут недостаточно хорошо и он недостаточно подготовлен.
Ли Жосюань до сих пор производит хорошее впечатление на Дин Сяна. Сегодня на улице небольшой дождь. Хотя Лан и Ланьсинь - маленькие волки, две маленькие девочки не промокли под дождем, а Дин Сян держит зонтик, плечи и волосы. Это очень влажно.
«Оказалось, что господин Ян уехал в командировку. Это поздно и нежно. Я обращу на это внимание в следующий раз». Ли Руоси улыбнулся, повернул голову и похлопал Ланя и Лань Синя по плечам. Он тихо сказал: «Сначала вы двое вернитесь в класс и следуйте пораньше!»
Конечно, это не по моей воле опоздание можно простить, но прощение не означает отсутствие наказания. Согласно правилам, установленным Ли Жосюанем, дети, опоздавшие на полчаса, должны пойти в кабинет учителя для получения образования и занятий в классе после школы. Сколько времени нужно, чтобы отложить, и нужно вернуть деньги после школы!
Не думайте, что такое наказание слишком строгое. Правило состоит в том, чтобы позволить любителям опаздывать установить правильное представление о времени.
Хотя он очень послушен, Ли Руоси не верит, что он будет часто опаздывать, но, поскольку правила сформулированы, они должны строго соблюдаться и не могут иметь двойную маркировку. В противном случае, как это правило и руководство Ли Жоси смогут служить обществу?
Глядя на Яня и Лань Синя в классе, Ли Жоцзюнь коротко переговорил с Дин Сян, несколько слов рассказал ей об этом правиле и, кстати, о том, как обычно в школе родители забирают детей, чтобы Дин Сян мог заплатить. внимание.
Слова разделились на две части, и Янь и Лань Синь с унылыми головами вошли в класс.
Лань Синь может быть лучше. У нее маленькая голова и округлые глаза. Когда она видит, что Учитель Ли не последовал за ней, она тут же поднимает голову. Это было так неловко, что ее унесло.
Но она действительно чувствует, что не желает идти.
Как я могу опоздать?
Опоздание равносильно поступку неправильно!
Маленькая девочка винила себя за то, что попрощалась со своей сестрой Дин Сян. Она извинилась перед учителем. Она держала голову низко и боялась, что учитель осудит ее.
«Я опаздываю, не посмотрела время, а сестры нет дома!» Он шептал и винил во всем свой стол.
Лу Сяоюй по-прежнему сосредоточен на дяде, который будет хорошо питаться. Она как-то странно спрашивает: «Твоего отца нет дома? Куда он делся?"
«Мои тараканы в командировке вместе с тараканами Синя!» он сказал.
Лу Сяоюй знает, что отец Лань Синя будет в командировке. Когда она в последний раз пошла играть дома, она также пошла в дом Лань Синя. В это время Ланьчжоу Кая не было дома.
«Эй, у моего отца, кажется, нет командировки. Но он иногда ходит на работу по ночам!» Лу Сяоюй прищурился и задумался.
Лу Кан — сотрудник дорожной полиции, и у него действительно нет шансов на командировку.
Конечно, во время утренних занятий он и Лу Сяоюй не осмеливались болтать слишком высокомерно. Сев, они тоже достали свои учебники и серьезно последовали за представителями класса.
Энергия Лу Сяоюя не была такой сконцентрированной. Она следовала своим мыслям с открытыми глазами и поворачивала глаза влево и вправо.
Вскоре она нашла еще одну обновку.
«Эй, эй, у тебя такие волосы в беспорядке! Ты их не завязала?» Лу Сяоюй снова прошептал.
Уже действительно немного поздно, речь Лу Сяоюя, звонок в утреннем классе, детские колокольчики успокаиваются, и непослушные маленькие мальчики вскочили и подобрались к своим хорошим друзьям.
Почти на мгновение в классе сменился аккуратный и упорядоченный голос чтения на беспорядочную речь и шум.
Я слышал о проблеме Лу Сяоюя. Я обнаружил эту проблему в это время. Она с удивлением схватила себя за волосы, и это было очень грязно.
Если бы другие девушки, такие как Лань Синь, небрежно схватили ее за волосы, она могла бы свободно пройти в этот день.
Но нет, у нее слишком длинные и густые волосы. Если она не завязывает это, это все равно, что просто принять душ и распустить волосы. Это грязно, это некрасиво.
"Что я должен делать?" Он попросил помощи за тем же столом. «Мой онемевший забывает завязать мне волосы!»
«Неважно, у меня все еще есть веревка на голове!» Лу Сяоюй с энтузиазмом открыл пенал и достал изнутри две толстые веревки для головы. Он сказал: «Смотрите, есть маленькая клубника, есть еще маленькие яблочки, какое вам нравится, я помогу вам его связать!»
«Эй, рыбка, ты такая хорошая!» Он превратил свои заботы в радость, мило улыбнулся и выбрал в качестве заголовка небольшой клубничный кулон.
Завязывать волосы, это обязательный навык для девочек!
Не смотри на свои волосы - это помощь папы или мамы, ты тоже завяжешь волосы, но волосы у маленькой девочки немного длинные, ей очень нужен кто-то, кто поможет.
Я увидел, что повернулся спиной к Лу Сяоюю. Лу Сяоюй умело собрала волосы позади себя и собрала их в комок. Затем наденьте на него веревку для головы, сложите ее и возьмите еще один волос.
Таким способом завязывается простой хвост!
Не будьте слишком простыми, это может сделать шестилетняя девочка, это очень хорошо, Лу Сяоюй не будет плести сложную косу.
"Это так красиво!" Лу Сяоюй выглядела очень довольной собой. Она получила пощечину по волосам и сказала ей.
Почесывая себе волосы, волосы у маленькой девочки эластичные и тонкие, она может тянуть перед собой хвост, она не придирчива, поворачивала голову и счастливо улыбалась вместе со своими друзьями.