«Мадам, вы должны решать за меня».
Тетя Чен ворвалась в комнату со своими растрепанными волосами и растрепанной одеждой, стояла на коленях на земле и кричала.
Гу Цзю и его сестры открыли глаза и впервые увидели такое беспокойство.
Брови старшей жены Чжан не двинулись с места, возможно, она повидала слишком много.
Она холодно сказала: «Встань первая, встань и скажи что-нибудь».
Тетя Чен плакала, но отказывалась вставать.
Старшая жена Чжан подмигнула, и Шаояо тут же взял маленькую горничную и шагнул вперед, чтобы помочь тете Чен подняться.
«Тетя Чен, если у тебя есть какие-то обиды, хорошо скажи жене».
Тетя Чен обиженно села на стул, жадно посмотрела на старшую жену Чжан и заплакала: «Мадам, я страдаю».
Старушка с отвращением посмотрела на тетю Чен: «Ладно, не плачь. Прежде чем вы вошли в особняк, я ясно сказал вам, каким человеком был этот старик.
Что вы сказали? Вы говорите, что вам все равно, у вас просто богатая и достойная жизнь.
Теперь, когда вам дано богатство, вы снова начали плакать и чувствовать себя обиженным. Тетя Чен, ты хочешь воспользоваться всеми преимуществами, в этом мире нет такой хорошей вещи. "
Тетя Чен не осознавала своего смущения, она все еще плакала: «Но я не знала, что старик был таким, таким смешным. На самом деле он позволил мне выпить его, его…»
«Гм...»
Старшая жена Чжан уставилась на тетю Чен: «Девочки все здесь. Когда ты говоришь, тетя Чен должна быть осторожна».
Тетя Чен обиженно плакала: «Пожалуйста, попросите мою жену быть моим хозяином».
Старшая жена, Чжан, бесцеремонно отвергла тетю Чен: «Я не могу контролировать этот вопрос. У невестки нет причин контролировать дела тестя, поэтому было бы нехорошо Скажи это.
«Почему бы тебе не попросить старшего выйти вперед?» — прошептала тетя Чен.
Старшая жена Чжан фыркнула: «Сыну незачем заботиться о делах в моем доме. Тетя Чен, ты сама выбрала этот путь, и никто тебя не заставляет.
Теперь ты сожалеешь об этом, уже слишком поздно уходить. Если старик не желает отпустить вас из дома, вы все равно должны честно служить доброму старику. Сказав, что однажды он, должно быть, будет счастлив, он отпустит тебя. "
Когда тетя Чен услышала это, она разрыдалась.
«Жизнь моя ужасна. Как я встретила такого смешного человека, как старик. Сударыня, вы не знаете, старик…»
"достаточно!"
Старшая жена Чжан бесцеремонно прервала недовольство тети Чен: «Я не хочу знать о вещах в комнате старика. Если больше ничего нет, можешь уйти. Ты это видел, я здесь занята».
Тетя Чен жалобно посмотрела на Чжана.
Увидев, что Чжан не двинулся с места, она перевела взгляд на Гу Цзю.
Чжан строго отругал тетю Чен: «Не хочу бить нескольких девочек. Они внуки. Я не слышал, почему внуки могут вмешиваться в дела дома старика. А теперь оставь меня».
Тетя Чен стиснула зубы, как будто приняла какую-то решимость.
В этот момент пришел господин Гу.
«Где эта ****я по фамилии Чэнь, пусть выйдет. Кто посмеет остановить старика, старик ее убьет».
Среди бела дня отец Гу с пьяным видом ворвался в комнату.
Увидев тетю Чен, он засмеялся.
Тетя Чен не боится заботиться об отце, но ненавидит это, она больна.
Она закричала и собиралась бежать.
«Куда ты идешь? Ты же не хочешь убежать из ладони старика».
Старик Гу улыбнулся, бросился обнимать тетю Чен и грыз лицо тети Чен.
"что!"
Пряные глаза.
Девочки все закрыли глаза, это было ужасно. Как я могу позволить им увидеть такую сцену?
Гу Цзю не закрыл глаза, а нахмурился, чувствуя отвращение и боль в сердце. То, как старик такой человек, так раздражает.
"абсурдно!"
Старшая жена Чжан была полуживой от гнева господина Гу.
«Отец, пожалуйста, взгляни на ситуацию. Девочки здесь. Неужели твое поведение настолько абсурдно?»
Старейшина Гу посмотрел на семью Чжан, затем посмотрел на нескольких внуков.
Он кричал: «Это дом старика. Старик может делать все, что хочет. Вы женская семья, идите к старику».
Сказав это, она снова обняла тетю Чен и запустила руку в ее одежду.
Увидев, что вот-вот начнется живое выступление, Чжан не выдержал: «Давай, пожалуйста, пригласи старика».
Толстые женщины ворвались внутрь и подошли, чтобы взять старика Гу за руку.
Старик Гу — мастер боевых искусств, хотя он и употреблял алкоголь, он все равно был очень силен.
Он стряхнул ее руку и ударил ногой в живот.
Женщина вскрикнула, упала на землю, схватившись за живот, и не смогла подняться.
Три или четыре жены не могли остановить старика Гу, и Чжан был в ярости.
Гу Цзю принял решительное решение: «Ван И, выбрось старика».
Да, Гу Цзю говорил о том, чтобы выбросить его.
Вам действительно не нужно быть вежливым, чтобы иметь дело со старыми и неуважительными людьми, такими как г-н Гу.
Ван И долгое время не мог с этим поделать. Гу Цзю приказал это. Она закатала рукава и сказала: «Девушка посмотрела на меня».
Ван И бросился вперед, схватил г-на Гу и выбежал на улицу.
Старик Гу почти не испугался до смерти, когда его внезапно схватили. Что это за ритм?
— Самонадеянность, самонадеянность! Уложи старика скорее, а то старик тебя убьет.
«Выбросьте его, и миссис Бен будет за что-то отвечать». Клан Чжан тоже был раздражен, и независимо от его неполноценности, он сначала разберется с г-ном Гу.
С громким криком Ван И подбежал к воротам внутреннего двора и с грохотом швырнул старика Гу на землю.
«Ааааа...»
- крикнул отец Гу.
Всем было на него наплевать, женщины поспешно закрыли дверь во двор, чтобы отец Гу снова не вбежал.
Ван И вернулся в палату.
Гу Цзю указал на тетю Чен, лежащую на земле: «Ван И, выкинь и эту женщину».
«Нет! Не выгоняй меня».
— закричала тетя Чен.
Гу Цзю был совсем невежлив, не стал говорить чепуху с тетей Чэнь и прямо приказал: «Ван И, выбрось ее».
Ван И принял заказ, схватил тетю Чен и выбросил ее за пределы двора, как раз вовремя, чтобы оказаться с господином Гу.
Как только г-н Гу поднялся с земли, тетя Чен была выброшена.
Старик Гу искал кого-нибудь, чтобы выговориться, поэтому погнался за тетей Чен, чтобы сразиться.
Тетя Чен плакала, кричала и убежала.
Она была молода, имела хорошее здоровье, быстро бегала и, наконец, оставила г-на Гу позади.
Она вернулась в свой двор, закрыла дверь комнаты и строго охраняла ее, не позволяя войти старейшине Гу.
...
В палате все почувствовали облегчение.
Посмотрите на эту беду, смешную, злую и отвратительную.
Старшая жена Чжан потерла брови и спросила Гу Чжэня и остальных: «Разве это вас не пугает?»
Несколько человек, за исключением Гу Цзю, выглядели бледными и серьезно напуганными.
Чжан сказал: «Неудивительно, что в будущем вы увидите больше. Я не знаю, сколько ссор происходит дома из-за старика. Просто привыкните к этому».
Как можно к этому привыкнуть?
Гу Чжэнь, Гу Шань и Гу Линь были почти до смерти напуганы. Особенно Гу Линь, у нее на глазах катились слезы.
Чжан продолжил: «Это все еще Сяо Цзю умный, эта горничная рядом с тобой достаточно сильна. Он легко поднял старика».
Гу Цзю сказал с улыбкой: «Она — Ван И, и я привез ее с северо-запада. У нее нет других способностей, но она сильна с юных лет».
Чжан засмеялся: «В следующий раз, когда старик придет устроить неприятности, ты должен позволить своей служанке сделать шаг».
Гу Цзю сказал: «Моя старшая мать сделает это сразу».
Чжан кивнул: «Хорошо, все закончилось, все приободряются, и мы продолжаем».
Насыщенный день пролетел быстро.
Отец Гу поднял шум, как камень, погружающийся в воду, ни единой волны.
Люди в особняке давно обиделись. Все максимум шутят и не будут отвлекаться на это дело.
Это тайно говорит Се.
Когда она вышла замуж, старик не был таким.
Я осмелился сделать такое в палате, на глазах у девушек.
Это просто...
Се подумал, что если бы она была там в то время, возможно, она не могла бы не выпрыгнуть и отругать старика за то, что он старый и неуважительный.
Се также особенно заботился о Гу Шане.
«Шаньэр, не думай слишком много о старике. Старик всегда смешон, не волнуйся о нем».
Гу Шань кивнул: «Матери не нужно беспокоиться о дочери, с дочерью все в порядке. Новая горничная рядом со второй сестрой с огромной силой подхватила старика и аккуратно выбросила его».
Се с облегчением сказал: «Все в порядке, если это не затронуто. Старик действительно абсурден. Когда вы увидите его в будущем, вы можете избегать его и игнорировать. Он старик, и нам не нужно его сильно уважать. "
«Дочь знает».
«Чтобы завтра стать гостем в Хоуфу, какую одежду ты собираешься надеть?»
Гу Шань сказал: «Моя дочь наденет это платье на банкет в последний раз».
Се нахмурился: «Это платье уже показало его лицо перед людьми, так как я могу носить его снова? Не имеет значения, поменяете ли вы два, цвет простой и элегантный. Вы будете наслаждаться цветами и напитками». не пить свадебное вино и не носить большое красное или зеленое платье».
«Дочь слушается мать».
Се призвал: «Когда ты прибудешь в особняк Хоу, веди себя хорошо. Твоя третья старшая сестра... Она не желает завоевывать ее сердце, и я ничего не могу с ней сейчас поделать. Мать надеется, что ты не научишься у своей старшая сестра. Просто оставь это себе».
"Хорошо!"
Гу Шань ответил.
Она поколебалась некоторое время и спросила: «Мама, имеет ли значение брак третьей сестры?»
Се нахмурился: «Тебе не нужно беспокоиться об этих вещах, просто позаботься о себе».
Гу Шань внезапно вспомнила, что сказала Гу Цзю, и сказала ей не заботиться о делах Гу Юэ.
Гу Шань закусила губу и немного подумала, прежде чем сказать: «Дочь ушла в отставку».
«Давай, отдохни пораньше. Сохраняй хорошее настроение и вставай завтра рано утром».
«Дочь слушается мать».
Гу Шань ушел.
Се сказал с волнением, Шанер все еще был послушен.
Хотя Шаньэр не так мила, как Юээр, но, по крайней мере, она послушна и разумна и никогда не доставляет неприятностей.
Пережив инциденты, которые Гу Юэ создавала снова и снова, и постоянно заботясь о их последствиях, Се устала.
Теперь она предпочитает Гу Шаня, тихого и рассудительного. Ей не нужно о ней беспокоиться, ребенок подрастет.
Что касается мертвой девушки Гу Юэ, забудь об этом, давай не будем об этом упоминать.
...
Рано утром следующего дня все собрались, сели в карету и отправились в следующий особняк Хоу.
Старушка Вэй заговорила и попросила девочек остаться в особняке Хоу на несколько дней. Естественно, Чжан и Се не могли об этом просить.
Девушку с завязанными глазами привели в особняк Хоу, и ее обучала старушка. Она сказала, что у нее также было прекрасное лицо.
Когда другие слышали это, девушка, которую учила старушка Вэй Ши, высокомерно смотрела. На брачном рынке он будет более популярен.
Конечно, Гу Юэ не упустил бы такую хорошую вещь.
Даже если ее травма не зажила полностью и на ней все еще оставались шрамы, она настояла на том, чтобы пойти.
Как Гу Цзю мог иметь возможность показать свое лицо одному?
Когда Гу Юэ села в карету, ее движения не были гибкими и выглядели очень неловко.
Когда Гу Чжэнь увидела это, она тайно улыбнулась, полная злорадства.
Если говорить о том, что делает ее самой счастливой в последние дни, то именно Гу Юэ держит доску.
Гу Юэ был избит, и это было очень приятно.
Гу Чжэнь с радостью сел в карету.
Старшая жена Чжан тоже больше смотрела на Гу Юэ.
«Три девочки, вы должны быть осторожны, будьте осторожны, чтобы не навредить своему телу».
Гу Юэ сделала паузу со смущением на лице: «Спасибо, что напомнили мне».
Чжан поднял брови и улыбнулся: «Когда ты сегодня прибудешь в особняк Хоу, не бегай вокруг, будь осторожен с тем, что произошло».
Гу Юэ молчал.
Се очень расстроился, когда услышал это.
«Невестка, перестань говорить о сплетнях. Если ты хочешь поспешить в особняк Хоу и научить трех девочек, еще не будет слишком поздно».
Чжан посмотрел на Се с полуулыбкой: «Мои младшие братья и сестры сказали, что это очень верно. Конечно, на моих младших братьях и сестрах лежит обязанность учить трех девочек, и я не смею выходить за их рамки».
Две наложницы, ты пришел, и я встретился, и мы некоторое время ссорились, и не было ни победы, ни поражения.
Гу Цзю видел весь процесс из окна машины.
Уже сейчас видно, что старшая жена Чжан видит насквозь, но не говорит правду, у нее есть жизненные принципы.
Плохие дела Гу Юэ нельзя скрыть от посторонних, но и плохие дела Чжана нельзя скрыть от них.
Однако Чжан никогда не делал публичных заявлений и никогда раньше не поднимал этот вопрос.
То есть сегодня, когда я увидел Гу Юэ и подумал о том, чтобы пойти в особняк Хоу в качестве гостя, клан Чжан сказал несколько слов.
Я должен сказать, что личность Чжана по-прежнему очень хорошая. Он не воспользовался возможностью, чтобы попасть в беду, и даже пообещал говорить от имени Гу Чжэня.
Семья Се намного уступает семье Чжан, семья Се слишком маленькая, не такая щедрая, как семья Чжан, и не придерживается принципов семьи Чжан.
Все сели в карету и отправились в особняк Хоу.
У входа в особняк Хоу было оживленное движение.
Сегодня в особняке Хоу устроили пир и пригласили множество гостей.
Тем, кто приезжает, не везет, а дорого.
Проходя мимо консьержа, я услышал, что среди пришедших сегодня гостей были члены королевской семьи.
Се был напряжен во время еды и строго указал на Гу Юэ и Гу Шаня: «Юээр, вы знаете, что я собираюсь сказать. Если вы испортите этот банкет сегодня, я больше не буду о вас заботиться. Просто найди кого-нибудь, кто тебя отправит.
Гу Юэ весь дрожал с испуганным видом: «Мама, не волнуйся, моя дочь должна вести себя хорошо и не смеет совершать ошибок».
Се мурчит, ему не по себе.
Это не первый день, когда Гу Юэ говорил одно в рот, а тайно делал другое.
Се понес так много потерь и уже усвоил урок. До конца банкета она не может беспокоиться о Гу Юэ.
Се также упомянул Гу Шаня: «Шаньэр, ты, я не волнуюсь. Но на сегодняшнем банкете ты должен вести себя хорошо и постараться произвести хорошее впечатление на своих дам и жен. Помнишь?»
«Дочь вспомнила».
Гу Шань тайно посмотрел на Гу Юэ.
Гу Юэ опустила голову, не в силах ясно видеть выражение ее лица.
Се сразу напомнил: «Тебе не нужно беспокоиться о делах твоей третьей сестры. Просто позаботься о себе».
«Дочь понимает». Гу Шань ответил.
Гу Юэ не сказала ни слова, ее руки были зажаты в рукавах, и она держала носовой платок. Платок был ею почти деформирован.
Моя мама теперь уделяет больше внимания Гу Шаню.
Гу Юэ почувствовала страх в своем сердце. Неужели мать действительно собирается бросить ее?
Гу Юэ тайно взглянул на Гу Шаня, черт возьми, не гордись.
Выйдите из кареты у вторых ворот особняка Хоу.
Гу Мэй последовала за третьей женой Дуань, чтобы поприветствовать гостей у вторых ворот, и сразу же поприветствовала их, когда они вышли из кареты.
Третья жена, Дуань, поприветствовала Чжана и Се.
Гу Мэй отвечает за приветствие девушек.
Она взяла Гу Цзю за руку: «Сестра Сяо Цзю, можешь рассчитывать на то, что придешь, я с нетерпением ждала тебя».
Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Я не поздравила сестру Мэй. Поздравляем сестру Мэй с ее счастливым браком и исполнением ее желания».
«Просто смейтесь надо мной».
Всего несколько дней назад брак Гу Мэй наконец был заключен.
Она и Хан Далан из Дома Дайхоу официально поженились.
Гу Цзю с любопытством спросил: «Сестра Мэй, назначена ли дата вашей свадьбы с вашим будущим зятем?»
«Ты, девчонка, все еще меня дразнишь. Тебе нельзя говорить ерунду о будущем зяте».
Гу Цзю засмеялся: «Если ты не будешь говорить о будущем зяте, то зови его Старшим Братом Ханом, хорошо?»
«Если ты сделаешь это снова, я проигнорирую тебя».
«Ну-ну, я не буду говорить чепуху. Может ли Мастер Хан прийти сегодня?»
Щеки Гу Мэй покраснели, и она слабо кивнула: «Вот».
Гу Цзю засмеялся: «Это здорово. Желание сестры Мэй осуществится, так что через некоторое время я смогу выпить еще два стакана».
«Не волнуйся, я выпью все три чашки».
«Сестра Мэй, ты сказала это лично. Я не буду вежлива во время банкета».