Глава 123: Сяо Цзю — хорошая жена.

Все пришли в Сонгетан, чтобы встретиться со старухой Вэй.

Старушка Вэй была рада видеть девушек из двух домов вместе.

«Хорошо, хорошо! Просто приходи».

Она увидела Гу Цзю в толпе.

Она помахала Гу Цзю: «Сяо Цзю приходит к старику».

Гу Цзю вышел и с улыбкой подошел к старушке Вэй.

В этот момент все в комнате заметили Гу Цзю.

Старушка взяла Гу Цзю за руку и улыбнулась: «Я слышала, что ты хорошо справился с расчетами, а также я помогла твоей тете проверить счета».

«Старушка просто смешна. Внучатая племянница просто знает некоторые знания о поселениях».

Старушка Вэй весело сказала: «Дети сейчас скромные. Чжан, ты пришел рассказать всем, каков окончательный отчет Сяо Цзю?»

Старшая жена Чжан внезапно рассмеялась: «Сяо Цзю быстро и хорошо сводит счета, но он хороший управитель и директор».

Говоря это, Чжан также обратил внимание на реакцию всех присутствующих дам и жен и порекомендовал Гу Цзю всем женам.

Затем она продолжила: «Вчера я дала ей бухгалтерскую книгу. Она взяла счеты и рассчитала счет. Счет был верным, но цена была неправильной.

На вещи, на которые я обычно не обращаю внимания, она с первого взгляда поняла, что это фейковый аккаунт. Ничего теперь, лови мотылька, а если деньги достанутся, можешь всех пригласить выпить. "

Хаха...

Все смеялись.

Старушка Вэй тоже засмеялась и сказала дамам: «То, что я говорила раньше. Я сказала, что этот ребенок способен, теперь вы в это верите!»

Все согласились: «Конечно, в том, что сказала старушка, нет ничего плохого».

Гу Цзю продолжал улыбаться.

Как она почувствовала, что старушка знакомит ее с замужеством?

Старушка была к ней добра, но никогда не думала так рано выходить замуж.

Госпожа Лухоу осмотрела Гу Цзю сверху вниз и тайно кивнула. Это не плохо. Очень хорошо нормировать трех ее мальчиков.

Г-жа Чжэньго подняла брови: «То, что я только что услышала, сказало, что эта девушка Сяо Цзю — больная молодая девушка, которая выросла в банке с лекарствами с тех пор, как ее промокли. Старушка, это правда?»

Как только это было сказано, в комнате стало так тихо, что упали иголки.

Жены и жены, которые были оптимистичны в отношении Гу Цзю, в мгновение ока отступили более половины людей.

Гу Цзю тайно вздохнул с облегчением. Он не ожидал, что репутация больных саженцев риса все еще будет иметь такой эффект, и это было неплохо.

Старушка Вэй сначала спокойно взглянула на Се.

Лицо Се было невинным, она не была в этом виновата.

Конечно, она плохо учила Гу Юэ, это была ее ответственность.

С тех пор Се снова посмотрел на Гу Юэ.

Брови Гу Юэ радовали глаз, а ее глаза были смущены, казалось, она сожалела о своих предыдущих ошибках.

Но в ее сердце это было бы секретно.

Это заслужило это!

Старушка выглядела эксцентричной, в ее глазах был только Гу Цзю.

Она тоже была прямой дочерью, но старушка никогда больше на нее не смотрела.

Теперь она хотела увидеть, что репутация Гу Цзю как больного человека распространилась, и что старушка могла сделать все, чтобы переломить эту ситуацию.

Старушка Вэй сказала всем: «Это все по старому календарю. О теле Сяо Цзю уже давно позаботились. Посмотрите на ее дух, как она может выглядеть как больной рисовый росток. В прошлый раз они держали его дома. на банкете этот ребенок был занят с утра до вечера и никогда не звонил уставшим».

Дамы кивали снова и снова, и старушка имела смысл.

На банкете присутствовало много людей, присутствовавших на последнем банкете. Все они видели, как Гу Цзю приветствовал друг друга, входя и выходя. Действительно, она никогда не кричала от усталости и никогда не уходила отдыхать.

Хотя ребенок Гу Цзю выглядит худым, не похоже, что он лежал в постели круглый год.

«Мне нравится эта девочка Сяоцзю. Если я смогу быть своей невесткой, я смогу проснуться со смехом».

Госпожа Лухоу рассмеялась. Хотя это была шутка, в ней были и реальные мысли.

Что может сделать Гу Цзю? Она может только сотрудничать, демонстрируя застенчивую улыбку.

Старушка Вэй очень рада, что к ней присоединились.

«Брак Сяо Цзю не засчитывается, как сказал старик. Ты должен спросить ее, Лао Цзы Ньян».

Когда старушка закончила говорить, она снова засмеялась.

Мадам Лухоу посмотрела на Се: «Госпожа Гу, что вы думаете?»

Се улыбнулся: «Мадам нравится Сяо Цзю, это благословение нашей семьи, Сяо Цзю. Что касается свадьбы, не торопитесь и не торопитесь».

Г-жа Лухоу засмеялась: «Я беспокоюсь. Кто делает эту девушку, такую ​​​​как Сяо Цзю, милой».

«Госпожа Лухоу права, мисс Сяо Цзю, мне это тоже нравится».

Г-жа Чжу Го, которая до этого молчала, внезапно заговорила.

На мгновение все посмотрели на госпожу Чжу Го.

Особняк Чжу Го Гун — это девичья семья старушки Вэй и молодой Вэй.

Оба они выглядели безразличными.

Старшая жена Сяо Вэй спросила: «Невестке действительно нравится Сяо Цзю?»

Госпожа Чжу Го улыбнулась и неясно сказала: «Мне нравятся все девушки, которые хорошо выглядят и способны».

Старушка Вэй застонала: «Вы не можете схватить Сяо Цзю со стариком. Старик хочет остаться с Сяо Цзю еще на несколько лет. С такой умной девушкой рядом с ним старик счастлив каждый день. ."

Госпожа Чжу Го улыбнулась и кивнула: «Я слушаю свою тетю».

Госпожа Чжу Гогун, старушка Вэй и старшая жена Сяо Вэй — все умные люди.

Три человека пришли к соглашению в нескольких словах.

Семья Гу и Вэй женаты уже два поколения подряд.

Не волнуйтесь, госпоже Го Гун так нравится Гу Цзю. Две семьи Гу и Вэй не могут состоять в браке в течение трех поколений.

Старушка Вэй ясно выразила это значение.

Г-жа Чжу Го также просто согласилась на брак старушки Вэй с семьей Гу, и с тех пор она не упоминала об этом.

Гу Цзю также понял Цзи Фэн в словах трех человек и тайно вздохнул с облегчением.

К счастью, никто не обиделся.

Се тоже что-то услышал в словах старушки Вэй и почувствовал что-то в своем сердце.

В прошлом она планировала выдать Гу Юэ замуж за правительства Чжуго. Поскольку Гу Юэ умер, семья Се отказалась от Гу Юэ и вместо этого планировала выдать Гу Шаня замуж за правительство Чжу Го.

Однако, если посмотреть на то, что сегодня значит старушка Вэй и Чжу Гогун, это поколение семьи Гу и Вэй никогда не поженится.

Что мне теперь делать?

Мысли Се повернулись и он заметил госпожу Лухоу.

Госпожа Лухоу тоже может видеть Гу Цзю и Гу Шаня!

Гу Шань был не меньше, чем Гу Цзю, и такой же умный.

Старушка Вэй снова заговорила, а Се отвлеклась и поговорила об этом позже.

Старушка сказала Гу Цзю: «Не стой, иди в цветочный зал и поиграй с девочками. Девушка Мэй, возьми своих сестер».

Гу Мэй ответила с улыбкой: «Сестры, следуйте за мной. Пойдем в цветочный зал, поговорим и выпьем чаю».

Девочки из семьи Гу последовали за Гу Мэй в Цветочный зал.

В цветочном зале болтают девушки из разных домов.

Увидев приближающихся девушек Гу, они все встали, чтобы поприветствовать их.

Девушка Чжао Лю взяла на себя инициативу прийти к Гу Юэ: «Сестра Юэ, можешь рассчитывать, я ждала тебя уже долгое время».

Гу Юэ на мгновение была ошеломлена, затем в мгновение ока рассмеялась и взяла мисс Чжао Лю за руку: «Сестра Чжао, я так по тебе скучаю».

Гу Юэ не ожидала, что в последний раз, когда она намеренно доставила ей удовольствие, она действительно завоевала дружбу Чжао Лю.

Гу Юэ болтала с мисс Чжао Лю, и они выглядели как сестры.

Гу Чжэнь тайно уставилась на Гу Юэ и усмехнулась, когда увидела, как она болтает с мисс Чжао Лю. Развернулся и пошел искать Гу Цзю.

Поприветствовав всех, Гу Цзю пришел насладиться цветением сливы возле цветочного зала.

«Сестра Сяо Цзю, почему бы тебе не пойти в цветочный зал выпить чаю».

Гу Мэй последовала за ним.

Гу Цзю указал на цветы сливы в саду и улыбнулся: «Это так красиво».

«Сестра Сяо Цзю любит цветение сливы?» — спросила Гу Мэй с улыбкой.

Гу Цзю кивнул: «Кому это не понравится, если ты не боишься холода и не буйно цветешь».

Гу Мэй сказала: «Нет, этот цветок сливы похож на сестру Сяоцзю, какой бы сложной ни была ситуация, она может справиться с ней спокойно».

Еще она боится боли и иногда плачет.

Гу Мэй открыла рот. Прежде чем она успела заговорить, она услышала шаги за спиной и восклицание горничной.

Гу Мэй повернула голову и удивленно сказала: «Почему вышла моя невестка?»

Гу Цзю посмотрела на звук: она была хорошенькой маленькой невесткой, высокой, светлой и выдающейся.

Посетителем была жена Гу Руя, старейшины особняка Хоу, и старшая бабушка Цзя.

Последние два раза Гу Цзю не видел Цзя. Я слышал, что у нее вынашивается плод и ей нужен отдых, поэтому не стал заморачиваться.

Узнав посетителя, Гу Цзю поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть приветствие: «Я видел свою жену в вестибюле».

Самая младшая бабушка Цзя Ши посмотрела на Гу Цзю немного смущенно, потому что не узнала этого человека.

Гу Мэй поспешно представила ее: «Невестка, это вторая сестра из соседнего дома, Сяо Цзю».

Цзя внезапно понял: «Это оказалась мисс Сяо Цзю. Я невероятна. В последний раз, когда ты приходил в особняк, я не выходил к тебе. Плевать на грубость».

«Невестка в холле важна для своего тела». Гу Цзю спокойно посмотрел на слегка выпуклый живот Цзя.

Гу Мэй поспешно сказала: «Невестка, на улице холодно, тебе следует вернуться в свою комнату и отдохнуть. Если тебе что-то понадобится, просто попроси горничную сделать это».

Семья Цзя взглянула на цветочный зал: «Я слышала, что здесь очень оживленно, поэтому не могла не выйти и посмотреть. Старшая сестра, не волнуйся обо мне, я уйду после нескольких взглядов. "

Гу Мэй поспешила вперед и лично помогла семье Цзя: «Невестка, я сопровожу тебя в цветочный зал».

«Я также хочу поприветствовать старушку. Сюй никогда не здоровался с ней. Это действительно не по-сыновски».

«Старушка знает положение невестки, поэтому не будет ее винить. Более того, если она повредит свое тело, как она сможет это получить».

«Это не имеет значения. Императорский доктор сказал, что я могу выйти и погулять».

Выражение лица Цзя было расслабленным и не принимало близко к сердцу беспокойство Гу Мэй.

Но Гу Мэй не могла не волноваться.

Беременность Цзя была особенно трудной.

С тех пор как она впервые узнала, что беременна, у нее на три-четыре месяца начал вынашиваться плод. Видя, что плод стал немного стабильнее, Гу Мэй не хотела, чтобы в это время произошел несчастный случай.

Более того, если что-то случится из-за ее плохого ухода, Гу Мэй не знает, как противостоять своему старшему брату.

Старший брат очень ждет этого ребенка.

Гу Мэй заботливо поддерживала семью Цзя и отошла на некоторое расстояние, думая о Гу Цзю.

Она поспешно повернула голову, посмотрела на Гу Цзю и сказала: «Сестра Сяо Цзю, после того, как вы увидите цветение сливы, не забудьте вернуться в цветочный зал. Вы также можете насладиться цветением сливы в цветочном зале».

«Сестра Мэй, не волнуйся обо мне, иди вперед».

Гу Мэй почувствовала облегчение.

Цинмэй тайно вздохнула: «Я не ожидала, что бабушка так тяжело родит ребенка».

Гу Цзю сказала: «Телосложение у всех разное. Телосложение невестки в холле относительно слабое, и, естественно, ей труднее забеременеть.

Именно потому, что забеременеть сложно, я уделяю этому малышу особое внимание.

Не только она сама это ценит, но и весь особняк Хоу относится к этому серьезно.

Старушке Вэй и старшей жене Сяо Вэй не нужно было, чтобы она беспокоилась о работе по дому.

Старшая жена, Сяо Вэй, также лично убрала кокетливых служанок в комнате Гу Руя, чтобы не создавать препятствий Цзя.

Все это делается в надежде, что Цзя сможет благополучно родить ребенка и импортировать особняк Хоу.

Гу Цзю топал ногами, а на улице было очень холодно.

Она вернулась в Цветочный зал.

Как только я вошла в цветочный зал, я почувствовала, что попала в теплую весну. Она быстро сняла плащ и передала его Цинчжу, чтобы тот подержал его.

«Вторая сестра, куда ты идешь? Я ищу тебя повсюду».

Увидев Гу Цзю, Гу Чжэнь поспешил к ней и дважды не смог удержаться от жалоб.

Гу Цзю сказал: «Я вышел на улицу, чтобы увидеть Мэйхуа. Что ищет старшая сестра?»

Гу Чжэнь потянул Гу Цзю за рукава и тайно указал в сторону Гу Юэ: «Посмотри на вторую сестру, Гу Юэ и Чжао Лю снова общаются друг с другом. Они разговаривают и смеются, и мы более близки, чем наши сестры».

Гу Цзю взглянул: о, его это не особо волновало.

Гу Чжэнь был удивлен, реакция Гу Цзю?

«Если больше ничего нет, старшая сестра, я пойду посмотрю».

Пей Ман помахал рукой Гу Цзю.

Гу Цзю подошел: «Я видел сестру Пей».

Пей Мань потянула ее: «Я слышала, как люди говорили, что моя мать очень довольна тобой и хочет снова нанять тебя в качестве невестки. Сестра Гу Цзю, или ты будешь моей невесткой».

Гу Цзю выглядел смущенным и слегка кашлянул: «Сестра Пей, не шутите. Это все шутки между взрослыми, так что вы действительно относитесь к этому серьезно».

Пей Ман кивнул: «Я отношусь к этому серьезно. Моя мать редко хвалит людей, особенно посторонних».

Гу Цзю смутился еще больше.

Она быстро сменила тему: «Твоя старшая сестра сегодня не пришла?»

– спросил Гу Цзю Пэй Юня. Она знала, что Пэй Юнь находится на северо-западе, но не могла позволить другим узнать, что она знает об этом. Спросить – это само собой разумеющееся.

Пей Ман поспешно сказал: «Болезнь моей старшей сестры все еще не излечена, и потребуется некоторое время, чтобы ее поднять. Но врач сказал, что старшая сестра скоро выздоровеет».

Итак, Пэй Юн скоро вернется в столицу.

Я не знаю, почему Пэй Юнь спрятался на северо-западе.

Пей Мань тихим голосом прошептал Гу Цзю: «Моя мать так волнуется, беспокойся о замужестве моей старшей сестры. Дело не в том, что старшая сестра не может выйти замуж, а в том, что слишком много людей являются родственниками. придирчивый».

Гу Цзю засмеялся: «Семья женщин просит о помощи, поздравляю сестру Пэй Юнь».

«Ах, ты действительно знаешь имя моей старшей сестры».

Гу Цзю моргнул и притворился глупым: «Ты сказал мне. И нетрудно узнать имя сестры Пэй Юнь».

«Это правда. Наша семья очень хорошо знает особняк Хоу. Раньше я был гостем в особняке Хоу со своей старшей сестрой. Я думал, что моя старшая сестра назначит свидание с моей сестрой Мэй примерно в то же время, но я это сделал. не ожидаю, что сестра Мэй будет впереди.Его свадьба еще не была замечена».

Гу Цзю сказал: «Когда тело сестры Пэй Юнь будет хорошо развито, она, естественно, обретет хороший брак».

Пей Ман кивнул: «Ты прав».

Пришла горничная сообщить, что банкет готов.

Все садились за стол один за другим, наслаждаясь цветами и напитками, такие счастливые.

На приеме я не увидела младшую бабушку Цзя, которая хотела вернуться в комнату отдохнуть.

Невесело просто банкет устроить, и все начинают пить.

Заказ питья не составил труда для Гу Цзю. Большую часть года я читал книги и делал заметки каждый день, и вся тяжелая работа окупилась.

Она была полна интереса и играла со всеми.

Гу Шань хорошо провел время.

Гу Юэ дважды одурачил.

Гу Чжэнь едва мог с этим справиться, но Гу Линь был полностью слеп.

Гу Линь читает три минуты, пусть играет с вином, ее лицо превратилось в горькую тыкву.

Всем было весело, поэтому они просто позволили служанке убрать банкетку и приготовить перо, чернила, бумагу и чернильный камень. Все писали стихи о цветах сливы.

Формат не ограничен, будь то слова, стихи или мелодии, главное, чтобы они были хорошо написаны.

Завершите задание внутри палочки благовоний.

Гу Цзю очень хотелось попробовать. В такую ​​игру я играл впервые, и это было довольно интересно.

Взрослые сидели на банкете и весело смотрели на них.

«Это веселее, чем мы играли тогда».

«Правильно. Теперь у этих детей много идей. Это как у нас, в семье строго контролируют, и если допустишь ошибку, старшие их отругают».

«Девочки прожили хорошую жизнь эти несколько лет. Когда они выйдут замуж, у них будут свекровь и невестка, и не будет ни дня досуга. Я думаю, не стоит их задерживать и пусть играют спокойно. Просто получайте удовольствие».

«Правильно, дама все еще проницательна».

Вошла горничная и тихо заговорила на ухо второй жене Ван и старой жене Вэй.

Г-жа Ван почувствовала себя неловко, услышав отчет горничной.

Она вопросительно посмотрела на старушку.

Старушка Вэй Ши кивнула ей.

Вторая жена Ван тайно вздохнула, встала, позвала Гу Ци, дочь второй комнаты, и тихо покинула цветочный зал.

Увидев это, Гу Мэй воспользовалась возможностью и спросила госпожу Вэньвэнь Сяовэй.

«Мама, вторая тетя и вторая сестра внезапно ушли, что-то случилось?»

Старшая женщина спокойно сказала: «Особняк принца Чжао послал кого-то сказать Гу Ци, чтобы он увидел его. Вам просто нужно знать об этом, не говорите мне».

Гу Мэй забеспокоилась: «Со второй сестрой все будет в порядке, верно».

Старшая жена Сяо Вэй слегка покачала головой: «Теперь никто не может сказать».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии