Все пришли в Сонгетан, чтобы встретиться со старухой Вэй.
Старушка Вэй была рада видеть девушек из двух домов вместе.
«Хорошо, хорошо! Просто приходи».
Она увидела Гу Цзю в толпе.
Она помахала Гу Цзю: «Сяо Цзю приходит к старику».
Гу Цзю вышел и с улыбкой подошел к старушке Вэй.
В этот момент все в комнате заметили Гу Цзю.
Старушка взяла Гу Цзю за руку и улыбнулась: «Я слышала, что ты хорошо справился с расчетами, а также я помогла твоей тете проверить счета».
«Старушка просто смешна. Внучатая племянница просто знает некоторые знания о поселениях».
Старушка Вэй весело сказала: «Дети сейчас скромные. Чжан, ты пришел рассказать всем, каков окончательный отчет Сяо Цзю?»
Старшая жена Чжан внезапно рассмеялась: «Сяо Цзю быстро и хорошо сводит счета, но он хороший управитель и директор».
Говоря это, Чжан также обратил внимание на реакцию всех присутствующих дам и жен и порекомендовал Гу Цзю всем женам.
Затем она продолжила: «Вчера я дала ей бухгалтерскую книгу. Она взяла счеты и рассчитала счет. Счет был верным, но цена была неправильной.
На вещи, на которые я обычно не обращаю внимания, она с первого взгляда поняла, что это фейковый аккаунт. Ничего теперь, лови мотылька, а если деньги достанутся, можешь всех пригласить выпить. "
Хаха...
Все смеялись.
Старушка Вэй тоже засмеялась и сказала дамам: «То, что я говорила раньше. Я сказала, что этот ребенок способен, теперь вы в это верите!»
Все согласились: «Конечно, в том, что сказала старушка, нет ничего плохого».
Гу Цзю продолжал улыбаться.
Как она почувствовала, что старушка знакомит ее с замужеством?
Старушка была к ней добра, но никогда не думала так рано выходить замуж.
Госпожа Лухоу осмотрела Гу Цзю сверху вниз и тайно кивнула. Это не плохо. Очень хорошо нормировать трех ее мальчиков.
Г-жа Чжэньго подняла брови: «То, что я только что услышала, сказало, что эта девушка Сяо Цзю — больная молодая девушка, которая выросла в банке с лекарствами с тех пор, как ее промокли. Старушка, это правда?»
Как только это было сказано, в комнате стало так тихо, что упали иголки.
Жены и жены, которые были оптимистичны в отношении Гу Цзю, в мгновение ока отступили более половины людей.
Гу Цзю тайно вздохнул с облегчением. Он не ожидал, что репутация больных саженцев риса все еще будет иметь такой эффект, и это было неплохо.
Старушка Вэй сначала спокойно взглянула на Се.
Лицо Се было невинным, она не была в этом виновата.
Конечно, она плохо учила Гу Юэ, это была ее ответственность.
С тех пор Се снова посмотрел на Гу Юэ.
Брови Гу Юэ радовали глаз, а ее глаза были смущены, казалось, она сожалела о своих предыдущих ошибках.
Но в ее сердце это было бы секретно.
Это заслужило это!
Старушка выглядела эксцентричной, в ее глазах был только Гу Цзю.
Она тоже была прямой дочерью, но старушка никогда больше на нее не смотрела.
Теперь она хотела увидеть, что репутация Гу Цзю как больного человека распространилась, и что старушка могла сделать все, чтобы переломить эту ситуацию.
Старушка Вэй сказала всем: «Это все по старому календарю. О теле Сяо Цзю уже давно позаботились. Посмотрите на ее дух, как она может выглядеть как больной рисовый росток. В прошлый раз они держали его дома. на банкете этот ребенок был занят с утра до вечера и никогда не звонил уставшим».
Дамы кивали снова и снова, и старушка имела смысл.
На банкете присутствовало много людей, присутствовавших на последнем банкете. Все они видели, как Гу Цзю приветствовал друг друга, входя и выходя. Действительно, она никогда не кричала от усталости и никогда не уходила отдыхать.
Хотя ребенок Гу Цзю выглядит худым, не похоже, что он лежал в постели круглый год.
«Мне нравится эта девочка Сяоцзю. Если я смогу быть своей невесткой, я смогу проснуться со смехом».
Госпожа Лухоу рассмеялась. Хотя это была шутка, в ней были и реальные мысли.
Что может сделать Гу Цзю? Она может только сотрудничать, демонстрируя застенчивую улыбку.
Старушка Вэй очень рада, что к ней присоединились.
«Брак Сяо Цзю не засчитывается, как сказал старик. Ты должен спросить ее, Лао Цзы Ньян».
Когда старушка закончила говорить, она снова засмеялась.
Мадам Лухоу посмотрела на Се: «Госпожа Гу, что вы думаете?»
Се улыбнулся: «Мадам нравится Сяо Цзю, это благословение нашей семьи, Сяо Цзю. Что касается свадьбы, не торопитесь и не торопитесь».
Г-жа Лухоу засмеялась: «Я беспокоюсь. Кто делает эту девушку, такую как Сяо Цзю, милой».
«Госпожа Лухоу права, мисс Сяо Цзю, мне это тоже нравится».
Г-жа Чжу Го, которая до этого молчала, внезапно заговорила.
На мгновение все посмотрели на госпожу Чжу Го.
Особняк Чжу Го Гун — это девичья семья старушки Вэй и молодой Вэй.
Оба они выглядели безразличными.
Старшая жена Сяо Вэй спросила: «Невестке действительно нравится Сяо Цзю?»
Госпожа Чжу Го улыбнулась и неясно сказала: «Мне нравятся все девушки, которые хорошо выглядят и способны».
Старушка Вэй застонала: «Вы не можете схватить Сяо Цзю со стариком. Старик хочет остаться с Сяо Цзю еще на несколько лет. С такой умной девушкой рядом с ним старик счастлив каждый день. ."
Госпожа Чжу Го улыбнулась и кивнула: «Я слушаю свою тетю».
Госпожа Чжу Гогун, старушка Вэй и старшая жена Сяо Вэй — все умные люди.
Три человека пришли к соглашению в нескольких словах.
Семья Гу и Вэй женаты уже два поколения подряд.
Не волнуйтесь, госпоже Го Гун так нравится Гу Цзю. Две семьи Гу и Вэй не могут состоять в браке в течение трех поколений.
Старушка Вэй ясно выразила это значение.
Г-жа Чжу Го также просто согласилась на брак старушки Вэй с семьей Гу, и с тех пор она не упоминала об этом.
Гу Цзю также понял Цзи Фэн в словах трех человек и тайно вздохнул с облегчением.
К счастью, никто не обиделся.
Се тоже что-то услышал в словах старушки Вэй и почувствовал что-то в своем сердце.
В прошлом она планировала выдать Гу Юэ замуж за правительства Чжуго. Поскольку Гу Юэ умер, семья Се отказалась от Гу Юэ и вместо этого планировала выдать Гу Шаня замуж за правительство Чжу Го.
Однако, если посмотреть на то, что сегодня значит старушка Вэй и Чжу Гогун, это поколение семьи Гу и Вэй никогда не поженится.
Что мне теперь делать?
Мысли Се повернулись и он заметил госпожу Лухоу.
Госпожа Лухоу тоже может видеть Гу Цзю и Гу Шаня!
Гу Шань был не меньше, чем Гу Цзю, и такой же умный.
Старушка Вэй снова заговорила, а Се отвлеклась и поговорила об этом позже.
Старушка сказала Гу Цзю: «Не стой, иди в цветочный зал и поиграй с девочками. Девушка Мэй, возьми своих сестер».
Гу Мэй ответила с улыбкой: «Сестры, следуйте за мной. Пойдем в цветочный зал, поговорим и выпьем чаю».
Девочки из семьи Гу последовали за Гу Мэй в Цветочный зал.
В цветочном зале болтают девушки из разных домов.
Увидев приближающихся девушек Гу, они все встали, чтобы поприветствовать их.
Девушка Чжао Лю взяла на себя инициативу прийти к Гу Юэ: «Сестра Юэ, можешь рассчитывать, я ждала тебя уже долгое время».
Гу Юэ на мгновение была ошеломлена, затем в мгновение ока рассмеялась и взяла мисс Чжао Лю за руку: «Сестра Чжао, я так по тебе скучаю».
Гу Юэ не ожидала, что в последний раз, когда она намеренно доставила ей удовольствие, она действительно завоевала дружбу Чжао Лю.
Гу Юэ болтала с мисс Чжао Лю, и они выглядели как сестры.
Гу Чжэнь тайно уставилась на Гу Юэ и усмехнулась, когда увидела, как она болтает с мисс Чжао Лю. Развернулся и пошел искать Гу Цзю.
Поприветствовав всех, Гу Цзю пришел насладиться цветением сливы возле цветочного зала.
«Сестра Сяо Цзю, почему бы тебе не пойти в цветочный зал выпить чаю».
Гу Мэй последовала за ним.
Гу Цзю указал на цветы сливы в саду и улыбнулся: «Это так красиво».
«Сестра Сяо Цзю любит цветение сливы?» — спросила Гу Мэй с улыбкой.
Гу Цзю кивнул: «Кому это не понравится, если ты не боишься холода и не буйно цветешь».
Гу Мэй сказала: «Нет, этот цветок сливы похож на сестру Сяоцзю, какой бы сложной ни была ситуация, она может справиться с ней спокойно».
Еще она боится боли и иногда плачет.
Гу Мэй открыла рот. Прежде чем она успела заговорить, она услышала шаги за спиной и восклицание горничной.
Гу Мэй повернула голову и удивленно сказала: «Почему вышла моя невестка?»
Гу Цзю посмотрела на звук: она была хорошенькой маленькой невесткой, высокой, светлой и выдающейся.
Посетителем была жена Гу Руя, старейшины особняка Хоу, и старшая бабушка Цзя.
Последние два раза Гу Цзю не видел Цзя. Я слышал, что у нее вынашивается плод и ей нужен отдых, поэтому не стал заморачиваться.
Узнав посетителя, Гу Цзю поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть приветствие: «Я видел свою жену в вестибюле».
Самая младшая бабушка Цзя Ши посмотрела на Гу Цзю немного смущенно, потому что не узнала этого человека.
Гу Мэй поспешно представила ее: «Невестка, это вторая сестра из соседнего дома, Сяо Цзю».
Цзя внезапно понял: «Это оказалась мисс Сяо Цзю. Я невероятна. В последний раз, когда ты приходил в особняк, я не выходил к тебе. Плевать на грубость».
«Невестка в холле важна для своего тела». Гу Цзю спокойно посмотрел на слегка выпуклый живот Цзя.
Гу Мэй поспешно сказала: «Невестка, на улице холодно, тебе следует вернуться в свою комнату и отдохнуть. Если тебе что-то понадобится, просто попроси горничную сделать это».
Семья Цзя взглянула на цветочный зал: «Я слышала, что здесь очень оживленно, поэтому не могла не выйти и посмотреть. Старшая сестра, не волнуйся обо мне, я уйду после нескольких взглядов. "
Гу Мэй поспешила вперед и лично помогла семье Цзя: «Невестка, я сопровожу тебя в цветочный зал».
«Я также хочу поприветствовать старушку. Сюй никогда не здоровался с ней. Это действительно не по-сыновски».
«Старушка знает положение невестки, поэтому не будет ее винить. Более того, если она повредит свое тело, как она сможет это получить».
«Это не имеет значения. Императорский доктор сказал, что я могу выйти и погулять».
Выражение лица Цзя было расслабленным и не принимало близко к сердцу беспокойство Гу Мэй.
Но Гу Мэй не могла не волноваться.
Беременность Цзя была особенно трудной.
С тех пор как она впервые узнала, что беременна, у нее на три-четыре месяца начал вынашиваться плод. Видя, что плод стал немного стабильнее, Гу Мэй не хотела, чтобы в это время произошел несчастный случай.
Более того, если что-то случится из-за ее плохого ухода, Гу Мэй не знает, как противостоять своему старшему брату.
Старший брат очень ждет этого ребенка.
Гу Мэй заботливо поддерживала семью Цзя и отошла на некоторое расстояние, думая о Гу Цзю.
Она поспешно повернула голову, посмотрела на Гу Цзю и сказала: «Сестра Сяо Цзю, после того, как вы увидите цветение сливы, не забудьте вернуться в цветочный зал. Вы также можете насладиться цветением сливы в цветочном зале».
«Сестра Мэй, не волнуйся обо мне, иди вперед».
Гу Мэй почувствовала облегчение.
Цинмэй тайно вздохнула: «Я не ожидала, что бабушка так тяжело родит ребенка».
Гу Цзю сказала: «Телосложение у всех разное. Телосложение невестки в холле относительно слабое, и, естественно, ей труднее забеременеть.
Именно потому, что забеременеть сложно, я уделяю этому малышу особое внимание.
Не только она сама это ценит, но и весь особняк Хоу относится к этому серьезно.
Старушке Вэй и старшей жене Сяо Вэй не нужно было, чтобы она беспокоилась о работе по дому.
Старшая жена, Сяо Вэй, также лично убрала кокетливых служанок в комнате Гу Руя, чтобы не создавать препятствий Цзя.
Все это делается в надежде, что Цзя сможет благополучно родить ребенка и импортировать особняк Хоу.
Гу Цзю топал ногами, а на улице было очень холодно.
Она вернулась в Цветочный зал.
Как только я вошла в цветочный зал, я почувствовала, что попала в теплую весну. Она быстро сняла плащ и передала его Цинчжу, чтобы тот подержал его.
«Вторая сестра, куда ты идешь? Я ищу тебя повсюду».
Увидев Гу Цзю, Гу Чжэнь поспешил к ней и дважды не смог удержаться от жалоб.
Гу Цзю сказал: «Я вышел на улицу, чтобы увидеть Мэйхуа. Что ищет старшая сестра?»
Гу Чжэнь потянул Гу Цзю за рукава и тайно указал в сторону Гу Юэ: «Посмотри на вторую сестру, Гу Юэ и Чжао Лю снова общаются друг с другом. Они разговаривают и смеются, и мы более близки, чем наши сестры».
Гу Цзю взглянул: о, его это не особо волновало.
Гу Чжэнь был удивлен, реакция Гу Цзю?
«Если больше ничего нет, старшая сестра, я пойду посмотрю».
Пей Ман помахал рукой Гу Цзю.
Гу Цзю подошел: «Я видел сестру Пей».
Пей Мань потянула ее: «Я слышала, как люди говорили, что моя мать очень довольна тобой и хочет снова нанять тебя в качестве невестки. Сестра Гу Цзю, или ты будешь моей невесткой».
Гу Цзю выглядел смущенным и слегка кашлянул: «Сестра Пей, не шутите. Это все шутки между взрослыми, так что вы действительно относитесь к этому серьезно».
Пей Ман кивнул: «Я отношусь к этому серьезно. Моя мать редко хвалит людей, особенно посторонних».
Гу Цзю смутился еще больше.
Она быстро сменила тему: «Твоя старшая сестра сегодня не пришла?»
– спросил Гу Цзю Пэй Юня. Она знала, что Пэй Юнь находится на северо-западе, но не могла позволить другим узнать, что она знает об этом. Спросить – это само собой разумеющееся.
Пей Ман поспешно сказал: «Болезнь моей старшей сестры все еще не излечена, и потребуется некоторое время, чтобы ее поднять. Но врач сказал, что старшая сестра скоро выздоровеет».
Итак, Пэй Юн скоро вернется в столицу.
Я не знаю, почему Пэй Юнь спрятался на северо-западе.
Пей Мань тихим голосом прошептал Гу Цзю: «Моя мать так волнуется, беспокойся о замужестве моей старшей сестры. Дело не в том, что старшая сестра не может выйти замуж, а в том, что слишком много людей являются родственниками. придирчивый».
Гу Цзю засмеялся: «Семья женщин просит о помощи, поздравляю сестру Пэй Юнь».
«Ах, ты действительно знаешь имя моей старшей сестры».
Гу Цзю моргнул и притворился глупым: «Ты сказал мне. И нетрудно узнать имя сестры Пэй Юнь».
«Это правда. Наша семья очень хорошо знает особняк Хоу. Раньше я был гостем в особняке Хоу со своей старшей сестрой. Я думал, что моя старшая сестра назначит свидание с моей сестрой Мэй примерно в то же время, но я это сделал. не ожидаю, что сестра Мэй будет впереди.Его свадьба еще не была замечена».
Гу Цзю сказал: «Когда тело сестры Пэй Юнь будет хорошо развито, она, естественно, обретет хороший брак».
Пей Ман кивнул: «Ты прав».
Пришла горничная сообщить, что банкет готов.
Все садились за стол один за другим, наслаждаясь цветами и напитками, такие счастливые.
На приеме я не увидела младшую бабушку Цзя, которая хотела вернуться в комнату отдохнуть.
Невесело просто банкет устроить, и все начинают пить.
Заказ питья не составил труда для Гу Цзю. Большую часть года я читал книги и делал заметки каждый день, и вся тяжелая работа окупилась.
Она была полна интереса и играла со всеми.
Гу Шань хорошо провел время.
Гу Юэ дважды одурачил.
Гу Чжэнь едва мог с этим справиться, но Гу Линь был полностью слеп.
Гу Линь читает три минуты, пусть играет с вином, ее лицо превратилось в горькую тыкву.
Всем было весело, поэтому они просто позволили служанке убрать банкетку и приготовить перо, чернила, бумагу и чернильный камень. Все писали стихи о цветах сливы.
Формат не ограничен, будь то слова, стихи или мелодии, главное, чтобы они были хорошо написаны.
Завершите задание внутри палочки благовоний.
Гу Цзю очень хотелось попробовать. В такую игру я играл впервые, и это было довольно интересно.
Взрослые сидели на банкете и весело смотрели на них.
«Это веселее, чем мы играли тогда».
«Правильно. Теперь у этих детей много идей. Это как у нас, в семье строго контролируют, и если допустишь ошибку, старшие их отругают».
«Девочки прожили хорошую жизнь эти несколько лет. Когда они выйдут замуж, у них будут свекровь и невестка, и не будет ни дня досуга. Я думаю, не стоит их задерживать и пусть играют спокойно. Просто получайте удовольствие».
«Правильно, дама все еще проницательна».
Вошла горничная и тихо заговорила на ухо второй жене Ван и старой жене Вэй.
Г-жа Ван почувствовала себя неловко, услышав отчет горничной.
Она вопросительно посмотрела на старушку.
Старушка Вэй Ши кивнула ей.
Вторая жена Ван тайно вздохнула, встала, позвала Гу Ци, дочь второй комнаты, и тихо покинула цветочный зал.
Увидев это, Гу Мэй воспользовалась возможностью и спросила госпожу Вэньвэнь Сяовэй.
«Мама, вторая тетя и вторая сестра внезапно ушли, что-то случилось?»
Старшая женщина спокойно сказала: «Особняк принца Чжао послал кого-то сказать Гу Ци, чтобы он увидел его. Вам просто нужно знать об этом, не говорите мне».
Гу Мэй забеспокоилась: «Со второй сестрой все будет в порядке, верно».
Старшая жена Сяо Вэй слегка покачала головой: «Теперь никто не может сказать».