Глава 143: Кто спас Мастера Гу?

Рано утром Мастер Гу пришел в Хоуфу с подарком.

Сначала он отправился в Сонгетан, чтобы поприветствовать старушку Вэй.

«Хорошо вернуться в целости и сохранности. В будущем ты сможешь выполнять хорошие поручения и больше спрашивать своих братьев о вещах, на которые не можешь решить».

Старушка Вэй была очень эмоциональна, Мастер Гу также был неблагосклонен в течение прошедших лет, но был переведен обратно в столицу, чтобы наверстать упущенное, а почта все еще находилась в столице столицы Инь. Я почти случайно попал.

Мастер Гу поклонился и сказал: «Усталая тетя беспокоится обо мне, мой племянник не сыновний».

Старушка Вэй сказала: «Как ты можешь не беспокоиться о таком важном деле. Твоя мать ушла рано. Если она все еще здесь, то твой отец, вероятно, все еще в суде, и ты все еще можешь помочь своим братьям».

Мастер Гу слегка склонил голову и сказал глубоким голосом: «Дело отца, не упоминай об этом».

Старушка Вэй вздохнула: «На этот раз, благослови тебя Бог, позволь тебе превратить невезение в удачу, поэтому тебе придется быть осторожным в будущем.

Сейчас эта столица очень хаотична. Вы снова находитесь в положении Инь правительства столицы. Старик знает, что с тобой нелегко.

В будущем дел князей и внуков можно будет избежать. Это действительно неизбежно, вы просите господина Хоу дать вам совет, не несите это в одиночку. "

«Спасибо за заботу, мой племянник учтет это».

Старушка Вэй махнула рукой: «Зная, что вам некомфортно со стариком. Вы идете во внешний двор, чтобы увидеть мастера Хоу, ему, должно быть, есть что вам сказать».

«Племянник, прощай».

Мастер Гу последовал за молодым человеком из особняка Хоу и пошел в кабинет во внешнем дворе, чтобы встретиться с мастером Хоу.

Мастер особняка Хоу Гу Чживэнь тоже был там.

Сначала Мастер Гу торжественно поблагодарил его: «Пожалуйста, поприветствуйте моего дядю. На этот раз мой племянник смог благополучно выбраться из тюрьмы благодаря помощи своего дяди. Мой племянник благодарен».

Старый Хоу Е обменялся взглядами с Гу Чживэнем, старейшиной особняка Хоу, и они оба выглядели немного торжественными.

«Не будь вежливым, вставай».

Мастер Гу встал и сел на стул.

Старик уставился на него, а затем торжественно сказал: «На этот раз ты сможешь выйти из тюрьмы благополучно. Это не заслуга старика».

Мастер Гу выглядел ошеломленным.

Старый Хоуе продолжил: «Старик бегал за вами в последние несколько дней и дважды разговаривал с королевой-императрицей через Ли Шичжун, но результат не идеален.

Мы с Живэнем были в растерянности, когда узнали, что тебя вчера освободили. Я также спросил Живэня, доверился ли он этим отношениям в частном порядке, чтобы вас освободили.

В результате он сказал мне, что доверяет этим отношениям, но эти отношения могут лишь спасти вас от страданий в тюрьме, но недостаточно, чтобы безопасно выйти из тюрьмы. "

Мастер Хоу Особняк Гу Чживэнь неоднократно кивал: «Отношения, которые я доверил вам, абсолютно невозможны, чтобы помочь вашему двоюродному брату благополучно выйти из тюрьмы. С тех пор, как мы вчера узнали о вашем освобождении, мастер Хоу и я думаем об отношениях. Тайно используйте силой, чтобы благополучно вывести вас из тюрьмы».

Мастер Гу выглядел пустым: «Это не дядя и брат из вестибюля, ты помог мне бежать, как я мог так быстро выйти из тюрьмы?»

Лорд Хоу уставился на мастера Гу и спросил: «Подумай хорошенько, кто может помочь тебе выбраться из тюрьмы? Может быть, ты упустил какие-то отношения? Я слышал, что особняк Лухоу сделал тебе предложение, может быть, это Лухоу? ты?"

Хозяин особняка Хоу Гу Чживэнь сказал: «Если это контакты Лухоу, то можно спасти твоего кузена».

Мастер Гу снова и снова покачал головой: «Совершенно невозможно, чтобы связи особняка Лухоу спасли меня.

На следующий день после моего несчастного случая моя жена отправила кого-то в особняк Лухоу. Г-жа Лухоу избегала встреч с ней и сказала, что о браке никогда не упоминалось.

И я не верю, что Лу Хоу — человек достоинства и добрых дел без имени. Если бы особняк Лухоу действительно помог мне, он бы послал кого-нибудь просить о льготах.

Кроме того, я не думаю, что мои усилия Лухоуфу по спасению меня заслуживают внимания.

Когда мы были на северо-западе, мы с Лухоу очень мало общались и не могли говорить о дружбе. Поэтому абсолютно невозможно, чтобы особняк Лухоу спас меня. "

«Это не особняк Лухоу и не наш особняк маркиза. Тогда кто тебя спас? Это не может быть император, который внезапно это понял, так что отпусти тебя».

Старый Хоуе был полон вопросов.

Мастер особняка Хоу Гу Чживэнь спросил: «Троюродный брат, подумай хорошенько, встречал ли ты вчера во дворце каких-то особенных людей или вещи?»

Мастер Гу нахмурился и подумал: «Вчера я вошел во дворец и впервые встретил короля Чжао, который был не очень добр ко мне. Затем я встретил сына особняка короля Нина. Он поблагодарил меня за то, что я нашел для него нефритовый кулон. но больше ничего не сказал».

Старик нахмурился: «Если я правильно помню, на этот раз инцидент произошел потому, что сын сказал, что нефритовый кулон пропал, и попросил вас сообщить о преступлении».

Мастер Гу нахмурился: «Возможно ли, что господин Хоу подозревает указ сына?»

Сразу после этого Мастер Гу покачал головой и насмешливо рассмеялся: «Совершенно невозможно быть указом сына. На этот раз меня отправили в тюрьму, и я всем этим обязан ему. Как он мог взять на себя инициативу, чтобы спасти меня?» .

Более того, я не думаю, что у Гунцычжао есть такая способность. Если он действительно хотел повлиять на решение Его Величества, то почему король Нин был побежден королем Чжао.

Даже принц Дунгуна с таким слабым характером может одолеть короля Нина. Это невозможно, это никогда не может быть указом. "

Лорд Хоу нахмурился: «Я согласен с вашим мнением. Маловероятно, что указ Лорда повлияет на решение вашего величества».

Среди многих внуков императора Лю Чжао имел очень обычное чувство существования. Все знают, что он старший сын короля Нина, но это более неясно.

На всех он производил впечатление более слабого принца клана. Они не выдающиеся в учебе, характере и способностях. Все как обычный внук императора.

Такой обычный внук вдруг сделал то, чего не мог сделать никто другой, и это могло даже повлиять на решение императора. Думать об этом было невозможно.

С тех пор лорд Хоу также впервые наложил вето на Лю Чжао.

Мастер особняка Хоу Гу Чживэнь спросил: «Кто спас троюродного брата? Троюродный брат, ты действительно понятия не имеешь?»

Мастер Гу покачал головой: «Раньше я думал, что ты побежал за мной и спас меня».

Лорд Хоу вздохнул: «Кажется, в этом мире есть люди, которые делают добрые дела, не оставляя имени. Поскольку другая сторона отказывается появиться, давайте сделаем это сейчас».

Мастер Гу вернулся в особняк Гу полный сомнений.

Он не пошёл сегодня в Ямен.

Предыдущее дело было передано в Кингго. Цзинь Увэй выступил вперед, чтобы расследовать дела семьи Сюэ, Дунгун и подчиненных ему чиновников.

Цзиньвувэй — императорская орлиная собака, они не боятся обидеть людей. Даже принц может стащить принца с лошади, если они его поймают.

У Цзиньвувея блестящая репутация за последние несколько десятилетий, и четыре или пять принцев были переданы в руки Цзиньвувея. Родовые дворяне, высокопоставленные чиновники первого и второго ранга, еще более многочисленны.

Суд сверху донизу ненавидел Цзинь Увея. Но это не поможет Цзинь Увэю и на пол-очка.

Кто позволит другой стороне быть орлиной собакой императора, а император будет покровителем, боясь пукать.

Любой, кто осмелится выступить против Цзиньвувея, просто подождет, пока Цзиньвувэй его свергнет.

Мастер Гу вышел из заключения, боясь и ненавидя Цзинь Увэя, и решил с этого момента уважать Цзинь Увэя.

— Сэр? Что-то сложное? – спросил Мастер Ма.

Мастер Гу не скрывал правду от мастера Ма: «Мастер Хоу сказал, что это не он спас офицера».

Мастер Ма выглядел ошеломленным: «Это не особняк Хоу помог спасти взрослых, кто еще это мог быть?»

Мастер Гу нахмурился и сказал: «Чиновник тоже озадачен».

Мастер Ма сделал смелое предположение: «Это не Се Мао».

«Невозможно, абсолютно невозможно».

Выражение лица Мастера Гу изменилось: «Чиновник будет отправлен в тюрьму благодаря подарку Се Мао. Се Мао хочет казнить чиновника, как он может спасти меня? Не говорите глупостей».

«Мой господин прав, чиновник в замешательстве. Но если бы особняк Хоу не спас мастера, чиновник не мог бы придумать никого другого, кто мог бы спасти мастера».

Мастер Гу нахмурился и прошёлся по кабинету.

Он сказал Мастеру Ма: «Вы будете приходить один за другим в течение этих нескольких дней. Посмотрим, смогу ли я найти подсказки».

Мастер Ма поклонился и отдал приказы. За последние несколько дней, с момента заключения Мастера Гу до его освобождения, он записывал все маршруты и всех, кого встречал, и просил Мастера Гу посмотреть.

Мастер Гу смотрел снова и снова, и, прочитав это несколько раз, он все еще не мог понять, кто способен спасти его из тюрьмы.

Мастер Ма немного подумал и напомнил мастеру Гу: «Мой господин, подчинённые думают, что тот, кто может спасти господина, — это либо человек во дворце, либо человек, который может говорить перед вашим величеством.

Подчиненные составили список. Все люди в этом списке — чиновники, которые могут повлиять на решение Вашего Величества. Есть ли что-нибудь, что вам знакомо? "

Что касается Хэсибо, Мастер Гу знал, что после несчастного случая Хэсибо не появился. Он не заступался перед его величеством.

Так что это не может быть Хезибер.

Мастер Ма отложил список и сказал: «Итак, остались только люди во дворце. Мой господин, если подумать, есть ли у вас во дворце знакомые?»

Мастер Гу тщательно подумал и медленно покачал головой: «Нет. Раньше у особняка Хоу были отношения с дворцом, но после смерти этой императрицы особняк Хоу и дворец распались».

Мастер Ма нахмурился: «Подчиненные действительно не понимают. Это правда, что Ваше Величество это поняли и выпустили взрослых?»

Мастер Гу посмеялся над собой, это абсолютно невозможно.

Перед Его Величеством он лишь дважды потер лицо. Неплохо Вашему Величеству запомнить его имя, как же он мог вдруг подумать о нем и снова отпустить его.

Если только кто-нибудь намеренно не упомянул его имя в ухо Его Величества и не сказал в его адрес доброе слово.

Подумав об этом, у Мастера Гу внезапно мелькнула мысль, но мысль пронеслась слишком быстро, и он не уловил ее.

Мастер Гу сказал: «Иди и позвони Гу Цюаню».

Молодой человек принял заказ и ушел.

Вскоре Гу Цюаня вызвали в кабинет.

«Хозяин ищет козленка, но есть что заказать?»

Мастер Гу уставился на него и сказал: «Запишите все, что произошло в особняке после аварии, ваш маршрут и людей, с которыми вы контактировали. Все записано во всех деталях».

Гу Цюань был немного сбит с толку и не понимал цели, с которой Мастер Гу сделал это.

Мастер Ма напомнил ему: «Если взрослый просит тебя написать, просто пиши, помни, что все маленькое и маленькое, независимо от того, насколько маленькое полезно или нет, ты должен это записать».

"Ой!"

Гу Цюань все еще был ошеломлен. Он взял ручку и честно записал, что произошло за эти несколько дней.

Где я был, кого видел и когда, я запишу их по порядку.

Также были записаны события в особняке, например, когда Се послал кого и куда и что он сделал.

Старик Гу выбежал из особняка, и, естественно, были записаны другие «большие события».

«Хозяин, малышка готова. Пожалуйста, посмотрите».

Господин Гу пролистал бумагу, просматривая строку за строкой.

Никаких ценных подсказок не увидел.

Правда ли, что его могут освободить из тюрьмы?

Мастер Гу увидел запись и небрежно спросил: «Старик выбежал из особняка, в чем дело?»

Дворецкий Гу Цюань покачал головой: «Малыш бегал в то время, и я не знал подробностей».

Мастер Гу снова спросил: «Вы знаете, что сделал старик, когда он выбежал?»

Дворецкий Гу Цюань смутился и даже задал три вопроса. Это не квалифицированный дворецкий.

Он поспешно сказал: «Я попрошу кого-нибудь спросить, молод ли я».

"Торопиться."

Мастер Гу не нашел ни малейшего намека на этот инцидент, он был обеспокоен тем, что Мастер Гу сбежал и попал в беду.

На случай, если когда-нибудь кто-нибудь подойдет к двери и потребует объяснений, он должен знать ситуацию заранее.

Человек, которого Гу Цюань, экономка, присматривала за воротами двора, чтобы заботиться о домашней жене г-на Гу.

Мадам Фанг дрожала и впервые за столько лет вошла в кабинет во внешнем дворе по поручению.

«Ищите рабов у господина».

Мастер Гу кивнул и посмотрел на жену.

Потом прямо спросил: "Что за херня происходит, когда старик два дня назад выбежал из особняка? Я просил тебя посмотреть на старика. Ты что, такой порученец?"

Мастер Гу был очень могущественным и резко спросил, и госпожа Фан в испуге опустилась на колени.

«Мастер Минцзянь, это не вина раба».

«Это не твоя вина, чья это вина?»

Мастер Гу уставился на них, и госпожа Фан дрожаще сказала: «Старик собирается покинуть дом, и слуги не могут их остановить. Слуги одни, где враги слуг».

Мастер Гу холодно фыркнул: «Вы имеете в виду, что вы не несете ответственности, это старик не прав?»

Горничная снова и снова покачала головой: «Рабыня не имела в виду это. Рабыня, рабыня старалась изо всех сил».

Мастер Гу строго сказал: «Давайте поговорим, почему старик покинул особняк? Не говорите чиновнику, старик хочет покинуть особняк по прихоти. Чиновник хочет выслушать правду, вы смеете скрывать что-нибудь, пусть чиновник узнает, сразу же Ты умрешь».

Смерть палки испугала жену.

Она вздрогнула и сказала: «Рабыня догадалась, что, возможно, вторая девушка сказала что-то старику, что побудило старика, и старик подумал о том, чтобы выйти».

Мастер Гу нахмурился: «Какое отношение это имеет ко второй девушке? Проясните!»

Свекровь сглотнула и сказала испуганным голосом: «В тот день вторая девушка пошла к старику.

Дед и внук закрыли дверь и сказали, что прошло полчаса. Раб и служанка не знали точно, что он сказал.

После ухода второй девушки старик сел в комнате, перестал пить и перестал шуметь. Он просто тихо выругался несколькими словами. Слуга не расслышал, кто ругается.

В конце концов старик повел слуг к консьержке и выбежал. Никто не знает, куда оно делось, да и великий мастер не узнал.

Так или иначе, в конце концов старик вернулся сам, без каких-либо болезней или травм, так что все прошло. "

Мастер Гу обменялся взглядами с Мастером Ма, они оба были полны сомнений.

Мастер Гу спросил: «Вторая девушка пошла навестить старика, как она тебе сказала?»

«Вторая девушка сказала, что она поприветствовала старика. Было не по-сыновски не поприветствовать старика после столь долгого возвращения в Пекин».

Мадам Фанг опустилась на колени, ее глаза кружились, ее мысли были неправильными.

Мастер Гу нахмурился. Причина, по которой Гу Цзю увидел старика Гу, не могла быть обманута даже призраками, и уж точно не могла обмануть его.

Мастер Гу махнул рукой: «Иди, чтобы ты мог быть на побегушках. Если произойдет еще один несчастный случай, старик, будь осторожен со своей кожей».

«Второй хозяин, не волнуйся, рабыня, должно быть, с оптимизмом смотрит на хозяина».

Мадам Фанг поспешно покинула кабинет и покинула это ужасающее место.

Мастер Ма спросил: «Мой господин, вы хотите, чтобы вторая девушка пришла на допрос?»

Мастер Гу нахмурился, задумался и, наконец, кивнул в знак согласия: «Отправьте кого-нибудь, чтобы пригласить вторую девушку и сказать, что офицеру есть что у нее спросить».

Управляющий Гу Цюань принял приказ и лично отправился в Академию Чжилань, чтобы нанять кого-нибудь.

Этот вопрос настолько важен, что Гу Цюань не смеет относиться к нему небрежно.

Гу Цзю сидел в кабинете Академии Чжилань, держал в руках странный роман и с удовольствием читал его.

Цинмэй пролепетала: «В первый день первого месяца девушка собирается пойти во дворец со своей женой за поздравлениями. Третья и четвертая девушки нервно готовятся. Почему ты совсем не нервничаешь, когда добираешься до девушки? , и ты все еще хочешь прочитать книгу».

Гу Цзю перевернул страницы книги и сказал: «Разве это не просто вход во дворец, чтобы поздравить вас, о чем вы можете нервничать. Когда вы входите во дворец, просто следуйте за другими. Ребята, просто беспокойтесь об этом».

Цинмэй сказала: «Днем из особняка Хоу отправится мать, чтобы она научила правилам дворца. Девушка должна усердно учиться и помнить, что она сказала».

Гу Цзю Таотао уши: «Понятно. Когда я встану вздремнуть, я выучу правила».

Гу Цзю тоже был убит горем, когда подумал о том, чтобы снова выучить правила.

Выучить правила – непростая задача.

Цин Чжу вошел снаружи: «Девушка, дворецкий хочет пригласить вас. Мастер велел вам поговорить с кабинетом».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии