Гу Цзю и Гу Мэй поспешно последовали за Гу Руем, чтобы навестить бабушку Цзя.
Джиа лежала на кровати без сознания.
Гу Жуй взял ее за руку и крикнул: «Яркая луна, яркая луна…»
Клан Цзя, казалось, услышал это и в оцепенении открыл глаза: «Что со мной не так?»
«Кровотечение, пожалуйста, уйди с дороги. Брат вестибюль, ты поговори с невесткой, позволь ей бодрствовать и не засыпать».
Гу Цзю поднял одеяло и увидел на кровати лужу крови.
"что!"
— закричала Гу Мэй. Девочкой она выросла настолько старой, что никогда не видела, чтобы человек проливал столько крови, она была почти до смерти напугана.
Гу Цзю напомнил Гу Мэй: «Сестра Мэй, выйди на улицу и охраняй меня, никого не впускай».
Гу Мэй кивнула: «Сестра Сяо Цзю, здесь я полностью зависит от тебя. Я ухожу первым. Вы, горничные, пожалуйста, позаботьтесь обо мне».
Гу Мэй побледнела и поспешила из спальни.
Сцены непрерывно проносились в моей голове, кровь на кровати была напугана до смерти.
Гу Жуй был ненамного лучше Гу Мэй, его лицо изменилось, когда он увидел кровь на кровати.
Его губы открылись и закрылись: «Сестра Сяо Цзю, все в порядке. Что мне делать с таким большим количеством крови? Что-то не так?»
Сразу после этого он снова крикнул на горничных: «Как вы служили бабушке? У бабушки было столько крови, почему она сообщила об этом так поздно? Если у бабушки есть недостаток, я хочу, чтобы вы его закопали».
«Учитель, пожалуйста, пощадите свою жизнь, пожалуйста, пощадите свою жизнь!»
Все служанки опустились на колени: «Как только служанка заметила, что бабушка истекает кровью, она поспешила послать кого-нибудь к врачу и попросить дедушку прийти. Но кровотечение было настолько сильным, что она не могла его остановить».
«Заткнись! Это все софистика». Глаза Гу Руя были красными.
Гу Цзю нахмурился и, наконец, продезинфицировал серебряную иглу: «Брат Холл, уйди с дороги, я постараюсь остановить кровотечение для невестки».
— Хорошо, я выберусь из этого.
Гу Жуй стоял сбоку, все еще держа Цзя за руку.
Он нервно посмотрел на Гу Цзю: «Сестра Сяо Цзю, у нее все еще кровотечение? Можно ли это остановить? Может ли ребенок оставить его?»
Гу Цзю осторожно ввел иглу, и вскоре пот закапал у него со лба.
Она стиснула зубы и сказала Гу Руй: «Не думай сейчас о детях, было бы хорошо, если бы взрослые могли спасти им жизнь».
что?
Гу Жуй встряхнула всем телом, ее лицо было бледным и неприемлемым.
«Сестра Сяо Цзю, вы хотите сказать, что она умрет?»
— Ты заткнись, не мешай мне.
— взревел Гу Цзю, чувствуя себя очень обеспокоенным. У нее нет знаний в акушерстве и гинекологии, но и нет опыта. В настоящее время все, что она может сделать, это изо всех сил стараться остановить кровотечение Цзии. Остальное можно делать только после приезда врача.
И глядя на количество кровотечения, ребенок боится, что не сможет его удержать.
Ребенок в возрасте нескольких месяцев, в отличие от плода в возрасте одного или двух месяцев, будет линять сам по себе.
Если ребенок умирает в желудке, он должен дать лекарство Цзя, чтобы вытащить мертворожденного.
Но нынешнее физическое состояние Цзя крайне слабое, и я не знаю, сможет ли он вынести такие жестокие факты.
Цзя слабый, смутно услышал голос.
Она попыталась открыть глаза: «Да Лан, я, я умру?»
Гу Жуй крепко сжал ее руку: «Нет, ты не умрешь, и я не позволю тебе умереть».
Цзя Ши слабо рассмеялся, его глаза блестели, но свет был слишком слабым.
Цзя спросил: «Где ребенок? Ребенок еще здесь?»
Цзя захотелось сесть и потрогать свой живот, чтобы проверить, на месте ли еще ребенок.
Но она исчерпала все свои силы и только шевелила пальцами.
Гу Жуй сдержал слезы и сказал как можно спокойнее: «Не волнуйся, с тобой и твоим ребенком все будет в порядке, ничего не произойдет».
Цзя улыбнулась: «Правда?»
«Правда. Сестра Сяо Цзю останавливает твое кровотечение. Пока ты останавливаешь кровотечение, все будет в порядке».
«Сестра Сяо Цзю так много работала, что ей так стыдно. Она еще девочка, поэтому мне стыдно позволить ей увидеть эти грязные вещи».
«Перестань говорить, не думай так много. Тебе обязательно станет лучше».
Цзя промычал и медленно закрыл глаза: «Я так устал, сначала я пойду спать».
«Не спи, не спи».
«Доктор здесь!»
Гу Мэй кричала в дверь.
Сегодня госпожа Ху взяла с собой ученицу Кумкват и пришла очень вовремя.
Все правила были пропущены, и доктор Ху отвел ученицу прямо в спальню и внезапно увидел, как Гу Цзю вставляет иглу, и был ошеломлен.
«Как дела?»
«Сестра Сяо Цзю останавливает кровотечение для моей невестки». Гу Мэй объяснила.
Гу Руй продолжал держать Цзя за руку и что-то шептал друг другу.
Доктор Ху нахмурился, но ничего не сказал. Он поспешил вперед, чтобы сначала проверить пульс Цзя.
Глядя на количество кровотечения, даже хорошо информированный доктор Ху был обманут.
«Как вышло так много крови, остановите кровотечение быстро».
Гу Цзю холодно сказал: «Кровотечение остановлено».
"Я понимаю."
Госпожа Ху пришла к Гу Цзю, ясно увидела технику и точки акупунктуры, и внезапно эй.
Он неуверенно посмотрел на Гу Цзю и хотел спросить, у кого он научился технике иглы? Удивительный.
Ключ в том, что метод иглоукалывания отличается от известных ему жанров. Однако он увидел уникальность этой игольной техники.
Увидев метод иглоукалывания Гу Цзю, госпожа Ху поняла, что это уникальный метод иглоукалывания, созданный после концентрации преимуществ каждой семьи.
Это невероятно.
Никто никогда не слышал о докторе Ху, который обладает такими способностями, может даже создать новый метод акупунктуры, объединив секретные методы акупунктуры.
Отлично, действительно здорово.
Доктор Ху тайно кивнул головой и приказал ученице Кумкват приготовить лекарство, а сам остался и наблюдал за инъекцией Гу Цзю, не спуская глаз.
Гу Цзю за один вдох пронзил двадцать четыре серебряные иглы.
Когда последняя серебряная игла пронзила тело Цзя, Гу Цзю наконец вздохнул.
Затем его тело затряслось и чуть не упало на землю.
У Гу Мэй были быстрые глаза и быстрые руки, она помогла Гу Цзю.
Гу Цзю обильно вспотел, чувствуя, что его одежда промокла. Она сказала со слабым лицом: «Сестра Усталая Мэй помогла мне сесть в кресло».
Гу Мэй поспешно помогла Гу Цзю сесть снаружи.
«Сестра Сяо Цзю, ты много работала. Ты сильно потеешь. Пей свою слюну».
Гу Цзю был почти измотан, настолько устал, что не хотел шевелить пальцами.
Введение игл, особенно в такой ситуации, как у Цзиа, требует борьбы со временем в поисках спасения, это физическая задача.
Гу Цзю так устал, что его руки дрожали.
Переходите к обычному, распространенному заболеванию, когда нет необходимости торопиться, можно спокойно вводить иглу. Если вы устали, просто сделайте перерыв. Продолжайте доставать иглу после достаточного отдыха.
Пальцы Гу Цзю несколько раз дрожали, прежде чем остановиться.
Затем он взял чашку и налил стакан воды.
Гу Мэй похлопала ее по спине и плавно подошла к ней.
«Сестра Сяо Цзю, вы так много работали сегодня. Я не ожидал, что делать инъекции будет так сложно».
Гу Цзю снова вздохнул: «В основном это моя невестка в вестибюле, у которой слишком сильное кровотечение. Ему нужно вовремя остановить кровотечение. Уже слишком поздно».
Но она была измотана, но результат был неплохим. Кровотечение должно почти остановиться.
Гу Мэй прошептала: «Сестра Сяо Цзю, как ты думаешь, с невесткой на этот раз все будет в порядке?»
Гу Цзю взглянул в сторону спальни и сказал: «С доктором Ху, возможно, ребенка удастся спасти».
Когда Гу Мэй услышала это, ее лицо изменилось: «Может быть, ребенок не сможет это удержать?»
Гу Цзю опустил брови и опустил голову: «Вы тоже это видели. С таким количеством крови ребенок боится, что ему не повезет».
Гу Мэй нахмурилась и вздохнула: «Невестка долго ждала этого ребенка. Чтобы забеременеть, последние два года ее замачивали в банке с лекарством. Наконец у нее родился ребенок. но она не ожидала такого результата».
Гу Цзю тоже вздохнула: «Сестра Мэй, не думайте об этом слишком много. Когда невестка в вестибюле была беременна ребенком, ее тело не восстановилось. Только взяв ребенка, мы сможем выжить сегодня. ."
Согласно идее заботы о Цзю, в ситуации Цзя вообще не должно быть ребенка. Эмбрионам также необходимо выжить наиболее приспособленным, чтобы родить здоровых детей.
С самого начала беременности Джии у нее родился ребенок. Это доказывает, что развитие эмбриона идет не так хорошо.
Если бы вы не были так одержимы и зациклены на этом вначале, если бы вы отказались от беременности и дали эмбриону вытекать естественным путем, вы могли бы забеременеть вторым ребенком.
Возможно, второй ребенок — это здоровый эмбрион, и Цзя не придется так страдать.
Если на этот раз ребенка не спасти, тело Цзя серьезно потеряет ци и кровь, и Цзя не захочет снова забеременеть в течение двух лет.
Согласно идее заботиться о Цзю, Цзя лучше всего подождать еще три года, чтобы забеременеть.
Смогут ли семья Цзя и особняк Хоу позволить себе ждать через три года?
Гу Цзю слегка покачала головой, казалось, она увидела трагедию.
«Какая ситуация с бабушкой?»
Старшая жена, Сяо Вэй, поспешила сюда, когда узнала эту новость.
Даже старушка, вторая госпожа Ван и третья госпожа Дуань посылали людей в гости.
Гу Мэй поспешно встала и поприветствовала ее: «Почему мама здесь?»
«Если что-то подобное произошло, могу ли я не прийти? Сяо Цзю заинтересован».
Гу Цзю слегка поклонился: «Тетушка Лобби много работала».
«Эй, это все судьба. Она моя невестка, поэтому, естественно, мне нужно больше заботиться. Ты дом для девочек, так что не входи. Я войду первым».
Старшая жена Сяо Вэй поспешила в спальню, чтобы проверить ситуацию.
Гу Мэй очень волновалась. Она прошептала Гу Цзю: «Если ребенка нельзя оставить, моя мать не будет знать, насколько он будет разочарован. Сестра Сяо Цзю, что нам делать».
«Г-н Ху сделает все, что в его силах. Сейчас дети на втором месте, а талант – это ключ».
Гу Мэй сразу подпрыгнула: «Сестра Сяо Цзю, вы имеете в виду, что невестка тоже в опасности? Разве кровь не остановилась?»
Гу Цзю прошептал: «Ребенок все еще в желудке».
Гу Мэй захлопнула рот, опасаясь, что она вскрикнет от испуга.
Да, что плоду не один и не два месяца, кровотечение естественным образом пойдет у ребенка. Если шести- или семимесячный плод не удастся спасти, он не родится самостоятельно. Вам нужно найти способ вытащить мертворожденного.
Гу Мэй только что подумала о такой сцене и испугалась почти до смерти.
«Что делать, что делать? У невестки действительно не будет проблем, верно». Гу Мэй волновалась.
Гу Цзю слабо сказал: «Ждите новостей. Доверьтесь доктору Ху».
Гу Мэй кивнула и теперь верит только в то, что доктор Ху способен переломить ситуацию.
Ученица доктора Ху вошла с отваром.
Она увидела Гу Цзю, сидящего на стуле, и не могла не бросить еще несколько взглядов.
Гу Цзю улыбнулся ей.
Кумкват немного смутился, улыбнулся и поспешил в спальню с супом-лекарством.
Служанки держали горшки с кровью и никогда не останавливались.
Увидев, как горничные входят и выходят, лицо Гу Мэй становилось все бледнее и бледнее, ее кровь исчезла.
Если так будет продолжаться, смогут ли спастись взрослые и дети?
Когда старушка Вэй узнала, что ситуация серьезная, она послала к ней своего доверенного лица.
Когда бабушка Юй увидела ситуацию, она подпрыгнула.
«Как дела? С твоей бабушкой все в порядке?»
Мать Юй спросила Гу Мэй.
Гу Мэй побледнела, покачала головой и сказала: «Ситуация не очень хорошая. Доктор Ху внутри и изо всех сил старается спасти ее».
Мать Ю нахмурилась, ситуация выглядит плохой, боюсь, ребенок не сможет ее удержать.
Делай зло!
У ребенка, который наконец забеременел, видя, что до родов еще два-три месяца, с чего вдруг кровотечение.
Мать Юй сказала: «Я пойду посмотрю, не заходите в дом вашей девочки, там грязно внутри».
Гу Цзю кивнул: «Спасибо, мама, за твою заботу».
Как только Мать Юй вошла в спальню, она услышала пронзительный крик Цзя.
— Нет! Дитя мое, дитя мое...
Мать Юй от испуга чуть не упала на землю.
Гу Мэй бросилась к двери спальни: «Что случилось, что случилось с невесткой?»
Старшая жена Сяо Вэй взглянула на Гу Мэй и строго отругала: «Не входи».
Сестра Юй быстро вытолкнула Гу Мэй: «Большая девочка, внутри грязно, не входи».
У беременной женщины сильное кровотечение. Это ни в коем случае не красивая сцена. Можно даже сказать, что это очень страшно и кроваво.
Незамужняя девушка увидела такую сцену, боюсь, она оставит психологическую тень, повлияющую на мужа и жену Дунь Лунь, беременность и роды.