Глава 165: Вытащить ненависть

Гу Цзю и другим девушкам разрешили жить во дворце недалеко от дворца Вэйян.

Войдя в крыло, Цинмэй поспешно поприветствовала ее.

«Девочка, ты наконец пришла. Слуги напуганы почти до смерти».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Я нехороший, чего ты боишься?»

Цинмэй засмеялась, в ее глазах блестели слезы: «Я не видела девушку и не могу выйти, рабыня и служанка волнуются».

Гу Цзю подошел прямо к кровати.

Войдя во дворец рано утром, призрак знал только то, через что ему пришлось пройти. До этого момента она могла расслабиться, закрыть глаза и прокрутить все в голове.

«Девочка, разве это не имеет значения?»

Гу Цзю махнул рукой: «Держитесь за дверью, не беспокойте меня».

Омэ принял приказ и отступил к двери, чтобы охранять, на случай, если вдруг кто-нибудь вломится.

Гу Цзю был немного смущен.

Понятно, что императрица-императрица с подозрением относится к Лю Чжао, возможно, она получила какие-то новости или что-то увидела в выборе жены внука императора.

Короче говоря, королева-императрица подозревала Лю Чжао, и она тоже была замешана в ней и стала мишенью для нападения на Лю Чжао.

И очевидно, императрица не поверила своим словам. Сегодня она только что временно сдала тест.

После этого, боюсь, ее ждет еще большая буря.

Гу Цзю был очень расстроен до смерти.

Ей пришлось встретиться с Лю Чжао, чтобы обсудить контрмеры.

Она имела ограниченные знания о королеве-императрице, и ее передвижение было ограничено. В этот момент Гу Цзю нечего было делать. Можно только адаптироваться к изменениям.

Гу Цзю рассмеялась над собой: она была в логове тигра. Сможешь ли ты уйти гладко на этот раз?

«Девушка, служанка увидела мисс Вэй Сан через щель в двери».

То, что сказала Цинмэй, заставило Гу Цзю прийти в себя.

Гу Цзю сел с кровати, сделал несколько шагов к двери и открыл дверь флигеля. И действительно, мисс Вэй Сан была снаружи.

«Сестра Вэй Сан!»

Гу Цзю мило улыбнулся.

Мисс Вэй Сан тоже засмеялась: «Сестра Сяо Цзю, позвольте мне войти и сесть».

"Не за что."

Гу Цзю пригласил Вэй Саня войти.

Цинмэй пошла за горячей водой, чтобы заварить чай.

Жить в этом дворце неудобно и везде правила. Даже если ты пьешь горячую воду, тебе придется кого-то найти.

В крыле всего два стула: один для Гу Цзю и Вэй Саньи.

Вэй Саньи сел и вздохнул.

«Почему сестра Вэй Сан вздохнула?»

Вэй Сан посмеялся над собой: «Я вздыхаю от того зла, которое я совершил в прошлой жизни. Мне приходится так много страдать в этой жизни».

Гу Цзю поспешно напомнил: «Сестра Вэй осторожно сказала: будьте осторожны, чтобы у стены были уши».

Мисс Вэй Сан кивнула: «Я знаю, я просто случайно пожаловалась».

Цинмэй не нашла горячей воды, только кастрюлю с теплой простой водой.

«Девочка, только кипяченую воду, ладно?»

«Просто запей водой».

Рано утром я даже не успел выпить слюну, как почувствовал себя сухим и сухим.

Гу Цзю и Вэй Сан выпили вместе две или три чашки, и, наконец, из их горла больше не было дыма.

«Эта девушка Цуй, как ты относишься к сестре Сяо Цзю?»

Вэй Сан в будущем выйдет замуж за мисс Цуй, и она хочет услышать мнение Гу Цзю.

Гу Цзю задумался и сказал: «Она очень гордая девушка».

Вэй Сан кивнул: «Он действительно очень горд, настолько горд, что вызывает дерзость».

Гу Цзю снова сказал: «Она немного боится сестры Вэй Сан».

"Бойся меня?"

Вэй Сан был немного удивлен.

Гу Цзю прошептал: «Сестра Вэй Сан вышла замуж за третьего сына Дунгуна, а она вышла замуж за второго сына Дунгуна. Однако я слышал, что эти два сына кажутся разными».

Гу Цзю не говорил подробно, но Вэй Сан уже понял.

Второй сын Восточного дворца родился от наследного принца, а третий сын родился от наложницы наследного принца.

Само собой разумеется, что второй сын благороднее третьего.

Однако я слышал, что Его Королевское Высочество и Императрица Королевы предпочитают третьего сына, рожденного от наложницы.

Кроме того, говорят, что тело принца не очень хорошее. Как только появятся три длинных и два коротких, боковая наложница принца, скорее всего, будет исправлена.

Вэй Сан нахмурился: «Вы сказали, мисс Цуй, будете ли вы плохо обращаться со мной в эти дни?»

«Не уверен. Но лучше остерегаться этого».

Вэй Сан кивнул: «Сестра Сяо Цзю права. Ты не должен причинять вред или защищаться».

Вэй Сан не остался дольше и вскоре ушел.

В полдень кто-то из дворца принес еду.

Был еще первый лунный месяц, и на юге началась весна, но в столице все еще было холодно и холодно.

Еда, присланная дворцовыми людьми, явно не сохраняла тепло, а была холодной.

Цинмэй прошептала: «Как люди едят такую ​​еду? А как насчет девушки, у которой после еды начинается понос? Лучше в любое время иметь дома горячую еду».

Гу Цзю взял блюдо из палочек и попробовал его: «Давайте съедим, сейчас не время привередничать. Хотя еда немного холоднее, на вкус она нормальная».

«Неважно, какую еду ест служанка. Служанка просто любит девочку».

Гу Цзю засмеялся и сжал щеку Цинмей: «Зная, что ты меня любишь. Не жалуйся. Во дворце жаловаться бесполезно. Просто ешь».

Хозяин и слуга медленно пережевывали холодную пищу.

Пока он ел, Гу Цзю навострил уши: «Послушай, а по соседству кто-то плачет?»

Цинмэй отложила миски и палочки для еды и прошептала: «Рабыни выходят и посмотрите».

Через некоторое время Цинмэй побежала снаружи: «Я правильно услышала девушку. Кто-то плачет в соседней комнате. Кажется, я терпеть не могу атмосферу дворца и не могу есть еду в дворец, поэтому я так боялась плакать».

Гу Цзю кивнул. Все они девочки-подростки. Это нормально, когда кто-то терпит немного слабее.

Не плача перед императрицей, а тайно плача, затаившись, она уже была чрезвычайно сдержана.

Гу Цзю отложил миску и палочки для еды, съев небольшую миску.

«Неужели девчонка так мало ест?» Цинмэй забеспокоилась.

Гу Цзю кивнул: «Постарайтесь есть и пить как можно меньше во дворце и сократите количество посещений туалета».

Когда Оме услышала это, она быстро поставила посуду.

Она привела в порядок тарелки и палочки для еды и сложила их в контейнер для еды. Кто-нибудь придет и почистит их позже.

Гу Цзю открыл багаж и достал две книги.

К счастью, она принесла книги во дворец, иначе как скоротать это долгое время.

После обеда и сна кого-то пригласили. Говорят, что их пригласили другие женщины.

Цинмэй прошептала на ухо Гу Цзю: «Девочка, императрица Шу пришлет кого-нибудь пригласить?»

"Может быть."

Сердце Гу Цзю тронулось. Если наложница Шу пришлет кого-нибудь пригласить, будет ли у нее шанс встретиться с Лю Чжао?

«Раб и служанка охраняют дверь. Если кто-то придет, раб и служанка сразу узнают».

Мисс Вэй Сан тоже была приглашена, и ее пригласила наложница во дворце. Я слышал, что наложница является родственницей правительства штата Тунчжу.

Увидев, что всех пригласили уйти, Гу Цзю немного забеспокоился. Если вы не сможете увидеть наложницу Шу, то у нее никогда не будет возможности встретиться с Лю Чжао.

Гу Цзю заставил себя успокоиться, глубоко вздохнул, перевернул страницы книги и попытался погрузиться в мир книги.

«Девочка, вот кто-то есть! Смотри, я пришел пригласить девушку».

Цинмэй вошла из-за двери с взволнованным видом.

Гу Цзю уселся, убрал книги и багаж. Возьмите деньги с собой.

«Это мисс Гу Цзю?»

Гу Цзю встал и посмотрел на приближающуюся придворную даму: «Да».

Придворной даме около двадцати лет, а рядом с ней четыре маленькие придворные дамы.

Она осмотрела Гу Цзю с ног до головы, затем улыбнулась и сказала: «Я женщина-историк из дворца Чанчунь, и моя фамилия Мэй».

Гу Цзю благословил свое тело и тихо сказал: «Я видел историю сливовой девушки».

«Я здесь, чтобы пригласить госпожу Гу Цзю во дворец Чанчунь по приказу наложницы Шу. Пожалуйста, госпожа Гу Цзю».

«История крепких сливовых девушек».

Гу Цзю последовал за Мэй Нвши и его группой, плавно покинул боковой зал и направился во дворец Чанчунь.

Дворец Чанчунь сильно отличается от дворца Вэйян.

Дворец Вэйян простой и простой, с тяжелым ощущением истории повсюду.

Дворец Чанчунь по площади меньше дворца Вэйян, но его планировка очень ажурная, с небольшим количеством дыма.

Гу Цзю взял Цинмей и встал под карнизом.

Мэй Нв Ши вошла в зал, чтобы отчитаться за нее.

Здесь есть кто-то еще?

С сомнениями Гу Цзю ждал, пока придет маленькая придворная дама: «Девочка Гу, наложница Шу приказала тебе войти».

"Спасибо сестра."

Гу Цзю мягко улыбнулся.

Цинмэй спокойно сунула сумочку в руку маленькой дворцовой дамы.

Маленькая дворцовая дама безучастно приняла свою сумочку, двигаясь невероятно быстро. Должно быть, это практиковалось бесчисленное количество раз.

Маленькая дворцовая дама сделала знак «пожалуйста».

Когда Гу Цзю проходила мимо нее, она услышала, как маленькая дворцовая дама очень тихо прошептала: «Г-жа Сяо тоже здесь, и она говорила с ней о ней раньше. Когда она отвечает, будьте осторожны, ей нравятся верные и честные девушки».

"Спасибо!"

Гу Цзю глубоко вздохнул, и деньги не были потрачены зря.

Маленькая дворцовая дама провела ее в зал.

Он поклонился и поклонился во время большой церемонии: «Гу Цзю, придворная, отдает дань уважения наложнице Шу, и у нее хорошая жизнь и здоровье».

"Бесплатный подарок!"

«Се Няннян».

Гу Цзю выпрямился.

Наложница Шу сказала: «Посмотри вверх, и пусть дворец осмотрится».

Гу Цзю медленно поднял голову, его брови опустились, и он выглядел устойчивым и надежным.

Краем глаза она внимательно посмотрела на наложницу Шу.

Наложница Шу выглядела немолодой, и без наложницы Сюэ она не была в хорошем состоянии. Конечно, по сравнению с королевой-императрицей она все равно была намного сильнее.

У нее серьезное лицо, глаза опущены, и она выглядит неуютно.

Наложница Шу посмотрела на Гу Цзю от начала до конца: «Да, она выглядит очень знаково. Неудивительно, что Чжаоэр выбрала тебя».

Гу Цзю опустил голову и ничего не сказал.

"Садиться."

— легкомысленно сказала наложница Шу.

Гу Цзю почтительно сказал: «Спасибо, Ньян Ньян».

Ее вел маленькая придворная дама, и она сидела в правом нижнем углу.

Напротив нее — мисс Сяо. Мисс Сяо — племянница и внучка наложницы Шу. На этот раз император и внук выбрали жену без нее, поскольку она уже заключила брак с братом Лю Чжао, вторым сыном дворца.

У Мисс Сяо живописные брови и очень ослепительное лицо. На первый взгляд она очень красива.

Она улыбнулась Гу Цзю и сказала: «Мисс Гу моложе меня, но в будущем я буду называть тебя невесткой. Я попрошу свою невестку позаботиться о ней в будущем».

Гу Цзю слегка нахмурился: что это? Близко или провокационно?

Она сказала с достоинством: «Я не совсем понимаю, что сказала девушка».

Мисс Сяо хихикнула: «Я обвинила себя в том, что я плохая. Я забыла представиться. Моя фамилия Сяо, невеста Лю И».

Гу Цзю внезапно выразил просветление: «Это оказалась мисс Сяо, к счастью встретившаяся».

Лю И — брат соотечественника Лю Чжао.

С тех пор, как Гу Цзю обвинили в женитьбе на Лю Чжао, она во многом восполнила знания королевской семьи и прояснила все члены семьи дворца Нин.

Наложница Шу огляделась и сказала: «В будущем вы будете наложницами, так что вам следует хорошо ладить».

«Придворный, пожалуйста, следуйте указаниям матери». Гу Цзю поклонился.

«Ньянг, моя внучатая племянница хочет всегда быть рядом с тобой».

Мисс Сяо играла кокетливо и видела, что ей здесь очень комфортно с наложницей Шу, и она, вероятно, часто входила во дворец.

Наложница Шу весело сказала: «Ты, обезьяна, ты не жадна до вкусной еды в этом дворце».

Мисс Сяо прикрыла рот рукой и игриво сказала: «Внучатая племянница прячется так глубоко, что не ожидала, что она увидит ее насквозь».

Наложница Шу указала на нее и сказала с улыбкой: «Ты хочешь скрыть свои маленькие проделки от этого дворца. Это абсолютно невозможно».

Мисс Сяо немедленно наклонилась к наложнице Шу: «Моя мама, моя внучатая племянница просто хочет съесть пирожные из дворца. Повар Цзяннань Дим Сам на Императорской кухне действительно хорош в своем мастерстве, а моя внучатая племянница набрала вес в последние два месяца».

«Ты все еще ешь, когда толстый?» — спросил Шу Фэй с улыбкой.

«Но это вкусно, я ничего не могу поделать». Мисс Сяо выглядела невинной и милой.

Наложница Шу засмеялась: «Поторопитесь и принесите Циньэр немного закуски. Мой дворец хочет посмотреть, сколько она сможет съесть сегодня».

Горничная согласилась, рассмеялась и повела ее за закусками.

Мисс Сяо сказала: «Внучатая племянница может съесть минимум пять юаней».

«Будьте осторожны, не ешьте на ночь и не накапливайте еду».

«Императрица заботится обо мне больше всего».

Мисс Сяо вела себя как кокетливая девушка перед наложницей Шу, всячески заискивая перед собой, и рассмешила наложницу Шу.

Гу Цзю стал фоновой доской, все время сидя на стуле и спокойно наблюдая за всем.

Она обнаружила, что, пока мисс Сяо разговаривала с наложницей Шу, она подняла глаза.

Она была права, она действительно флиртовала.

Гу Цзю опустил голову и улыбнулся, эта девушка Сяо была весьма интересной.

Дворцовый мужчина принес закуски, и госпожа Сяо пригласила Гу Цзю поесть вместе.

Гу Цзю сказал с улыбкой: «Тогда я попробую».

«Мисс Гу, не волнуйтесь, димсам, приготовленный в Императорской столовой, очень вкусный».

Гу Цзю почувствовал сладкий вкус. Для нее это было слишком сладко и не соответствовало ее вкусу.

Она медленно жевала, пытаясь доесть одну закуску, но вторую не съела.

Мисс Сяо, наверное, очень понравились эти закуски. Гу Цзю наблюдал, как она съела три юаня подряд, и совсем не устал.

Предполагается, что мисс Сяо очень любит сладость.

«Мисс Гу, вы больше не едите?»

Гу Цзю улыбнулся и покачал головой: «Я боюсь накапливать еду по ночам».

Мисс Сяо тут же закричала: «Мэнни, ты заботишься о такой юной девушке, ты знаешь, как сохранить свое здоровье».

Наложница Шу улыбнулась и сказала: «Тот, кто выглядит так, как будто ты, не может перестать есть».

Мисс Сяо улыбнулась и сказала: «Кто делает димсам во дворце Императрицы вкусным?»

«Обезьянка, ешь меньше, остерегайся набирать вес, и ты не сможешь надеть свадебное платье».

Мисс Сяо топнула ногой: «Мама, ты снова смеешься над своей внучатой ​​племянницей».

«Ха-ха...»

Наложница Шу рассмеялась.

Придворная дама пришла сообщить: «Просветите мать, принц принесет указ сыну, и сын придет навестить мать».

«Впустите их быстрее».

Выражение лица наложницы Шу редко было взволнованным. Похоже, прибытие короля Нина очень обрадовало ее.

Вскоре король Нин привел в зал двух своих сыновей.

«Сыновья и министры приветствуют мать и наложницу, как сейчас себя чувствует мать-наложница?»

«Хорошо, хорошо! Садись».

Мисс Сяо поспешно поднялась, оставила свое нижнее левое положение и села с Гу Цзю.

«Внук здоровается с бабушкой, бабушка счастлива и здорова».

Лю Чжао и Лю И поклонились в знак приветствия.

Наложница Шу засмеялась: «Иди сюда и позволь моему дворцу взглянуть, но она худая?»

Лю И вышел вперед, он явно пользовался большим благосклонностью, чем Лю Чжао.

Лю И покачал головой и сказал: «Бабушка, мой внук не худой, я все же немного толще».

Наложница Шу сразу же рассмеялась: «Вы и Циньэр, вы двое пришли в этот дворец намеренно, чтобы сделать вещи странными».

Гу Цзю посмотрел на Лю Чжао.

Лю Чжао молча подошел к королю Нину и сел, не желая приходить к наложнице Шу, чтобы дразнить и доставлять ему удовольствие.

Гу Цзю моргнула, глядя на него, ей нужно было найти возможность поговорить с Лю Чжао наедине. Эту возможность должен создать Лю Чжао.

Лицо Лю Чжао ничего не выражало, как будто он не видел Гу Цзю. В глазах Гу Цзю не было никакой реакции.

«Мисс Гу посмотрела на свою кузину Чжао и была почти очарована».

— внезапно сказала мисс Сяо.

Гу Цзю поспешно отвел взгляд и посмотрел на мисс Сяо.

Мисс Сяо прикрыла рот и улыбнулась: «Мисс Гу, не смущайтесь».

Наложница Шу также сказала: «Неженатые пары часто видят друг друга впервые.

Гу Цзю мог только застенчиво улыбаться.

Что она может сказать?

Перед наложницей Шу она не могла ничего сказать.

Как сказал ему Мастер Гу: меньше говори и больше смотри.

Лю Чжао внезапно сказал: «Девушка Гу достойна и уравновешена, и мой сын считает, что это очень хорошо. Это кузина Сяо, которая очень неэлегантна, если она не садится».

Мисс Сяо была ошеломлена, ее глаза внезапно покраснели.

Гу Цзю опустил голову и стиснул зубы. Лю Чжао тянет к ней ненависть или ненависть?

Ах, ах, сердце Гу Цзю снова раздражено, и он скучает по домашнему насилию.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии