Глава 174: Умный

После напряженного дня руки и ноги Гу Цзю дрожали, и он слишком устал.

Я поужинал в особняке Хоу, выплатил зарплату повару и помощникам и велел им покинуть особняк завтра утром.

После этого Гу Цзю, Гу Чжэнь и Гу Шань прошли через дорогу через угловую дверь и вернулись в особняк Гу.

В доме Гу все было организовано, и это очень радовало глаз.

Лежа на мягком разрушенном дворе Чжилань, Гу Цзю удовлетворенно вздохнул.

Цинмэй стряхнула горячую воду и добавила пакетик с лекарствами, чтобы намочить ноги Гу Цзю.

«Девушка вернулась из дворца и не успела отдохнуть два дня. Она, не останавливаясь, бросилась в особняк Хоу на помощь. Это было слишком тяжело. Слуги смотрели на нее и не могли этого вынести. Не знаешь девушку, ты не пойдешь в особняк Хоу, чтобы помочь».

Гу Цзю наслаждался своими ногами, от подошв ног до прядей волос, чувствуя, как расслабляются кости и мышцы его тела.

Это так удобно.

С такой ванночкой вы точно сможете сегодня спать спокойно.

Она сказала Цинмей: «К счастью, сегодня мы все уладим, а завтра будет легче. Похороны невестки в вестибюле нужно прекратить на семь дней. После этих дней все будет хорошо».

«Девочка так много работала». Цинмэй почувствовала себя расстроенной.

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Не просто смотрите на тяжелую работу. Это также возможность получить опыт и получить знания. В будущем, когда мы отправимся во дворец, мы неизбежно столкнемся с различными ситуациями. Воспользовавшись преимуществом упражнение сейчас, вреда нет».

Цинмэй сказала: «Это все еще девушка, которая думает о долгосрочной перспективе, но это слишком сложно».

«Сейчас это не сложно, в будущем будет только труднее».

Гу Цзю хотел начать.

Цин Чжу вошла с чашкой лечебного чая, услышала слова Гу Цзю и сказала: «Я все еще проницательная девушка. В отличие от третьей девушки, она не пойдет в Хоуфу из-за страха перед трудностями. Рано или поздно она пожалеет об этом».

Говоря об этом, Гу Цзю тоже был удивлен.

Первоначально она думала, что Гу Юэ пойдет в особняк Хоу, чтобы помочь с тем, что она скажет, но она не ожидала, что, когда она встретится утром, Гу Юэ не сможет этого сказать.

Все служанки Цинмэй считали, что Гу Юэ боится трудностей, поэтому отказались идти в особняк Хоу.

Гу Цзю кивнул, вероятно, по этой причине.

Сяо Цуй вошел снаружи: «Девушка, тетя Бай снова здесь. Рабыня и служанка прогнали ее, но она отказалась уйти. Ей нужно было увидеть девочку. Она также сказала, что ей не разрешат видеться, поэтому она не уйдет сегодня вечером».

Гу Цзю нахмурился.

Тетя Бай стояла у ворот Академии Чжилань с каким-то большим животом.

Она подумала немного и сказала: «Пригласи тетю Бай». Ей хотелось посмотреть, что происходит с тетей Бай, ищущей ее.

Была приглашена тетя Бай.

Гу Цзю посмотрел, о боже мой, как хорошо была подана еда.

Прошло совсем немного времени с тех пор, как мы виделись в последний раз, как я могу снова почувствовать себя толще?

Руки и ноги тоже опухли, но цвет лица вполне хороший, белый и нежный.

«Тетя Бай, пожалуйста, сядьте».

Не могу позволить беременной женщине стоять и говорить.

Живот у тети Бай очень большой, и до родов явно больше месяца, но выглядит она так, будто вот-вот родит.

Тетя Бай взяла ее за талию и села на стул.

На стуле имеется толстая подушка, на которой удобно сидеть. Тетя Бай вздохнула с облегчением: «Второй девочке здесь комфортно».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Моя тетя действительно знает, как рассказать анекдот. Как может Двор Чжилань сравниться с Домом Акации моей тети».

Тетя Бай сказала: «Я не шучу. Я сказала, что второй девочке здесь комфортно. Дело не только в том, что обстановка очень добрая, но главная причина в том, что ваши хозяева и слуги чувствуют себя очень близко, когда вы смотрите на нее. чтобы люди чувствовали себя комфортно».

«Тетя действительно умеет говорить». Гу Цзю скрытно улыбнулся.

«Тётя приходила ко мне, что-то случилось?»

— сразу спросил Гу Цзю.

Тетя Бай оперлась на талию, ее глаза блестели, и спросила: «Как насчет того, чтобы вторая девочка смотрела на мой живот?»

Гу Цзю был ошеломлен: что это за чертовщина?

Она сказала язвительно-небрежно: «Очень хорошо».

Тетя Бай покачала головой: «Совсем нехорошо».

Гу Цзю поднял брови, ожидая, пока собеседник даст ответ.

Тётя Бай слегка вздохнула, погладила живот одной рукой и сказала: «После того, как я забеременею этим ребенком, я не могу выйти за дверь и никогда не выйду из двора, если у меня будет последнее средство. Но даже поэтому я не могу быть уверен, что этот ребенок сможет родиться благополучно».

Гу Цзю сказал: «Слова тети слишком серьезны. Если вы будете вести себя хорошо, ребенок, естественно, родится благополучно».

Тетя Бай посмотрела на Гу Цзю сложными глазами: «Вторая девочка действительно думает, что мой ребенок может родиться благополучно?»

Гу Цзю ничего не сказал.

«Или вторая девушка сказала это просто, чтобы меня утешить?»

Гу Цзю нахмурился: «Что хочет сказать тетушка? Само собой разумеется, что ей следует поговорить с мастером, если у нее есть какие-либо мысли или проблемы. Мастер — глава семьи, и мастер может решить ваши проблемы за вас. ."

Тетя Бай покачала головой: «Почему вторая девушка должна говорить такие вещи, чтобы сбить меня с толку? Мастер сейчас так занят, как я могу беспокоить его этими вещами, не кажется ли это невежеством.

Кроме того, некоторые мысли и предположения семьи женщины нельзя рассказывать мужчинам, они их не понимают. Наоборот, я без всякой причины винил меня в своих диких мыслях и бедах. "

Гу Цзю поднял брови и сказал: «Не прячь мою тетю, в последнее время я был очень занят».

«Я знаю. Я подошел к двери только потому, что вторая девушка занята».

В этот момент Гу Цзю немного догадался о намерениях тети Бай, но ничего не сказал.

Тетя Бай не позволила Гу Цзю говорить, она призналась в своих намерениях.

«Как только я услышал, что вторая девушка временно исполняет обязанности домработницы у старшей жены, я поспешно подошел, просто желая попросить вторую девушку об одном».

Гу Цзю спокойно спросил: «В чем дело?»

Тетя Бай выглядела беспомощной и испуганной, она гладила себя по животу руками: «Я хочу побеспокоить вторую девушку и помочь мне пригласить в город двух заслуживающих доверия женщин».

Гу Цзю уставилась на свой живот: «Если я правильно помню, ребенок моей тети родится только в следующем месяце».

Тетя Бай слегка кивнула: «Сначала я хочу подготовиться. Я не могу выйти одна, и вокруг меня нет способной служанки, которая могла бы пойти и найти для меня конюшню.

Когда моя жена там, я не смею выходить куда-либо по своему желанию, опасаясь, что жена меня неправильно поймет.

К счастью, сейчас вторая девушка временно исполняет обязанности домработницы, и она попросила вторую девушку потрудиться и прислать кого-нибудь, чтобы пригласить ко мне в дом двух стабильных жен. Когда я увидел их лично, я почувствовал облегчение. "

Гу Цзю посмотрел на тетю Бай с улыбкой: «Тетя, ты должна понимать, что если твои слова будут распространены, это неизбежно заставит людей задаться вопросом, намекаешь ли ты на кого-то».

Тетя Бай слегка опустила голову и сказала: «Я никогда не хотела никого намекать. Я просто прошу душевного спокойствия».

Гу Цзю фыркнул: «Моя жена устроит все для стабильной жены. Что мне делать, чтобы беспокоиться о моей тете? Если ты не волнуешься, тебе также следует пойти к мастеру вместо моего младшего».

Тетя Бай сказала с несчастным выражением лица: «Я хотела бы попросить вторую девушку послать доброту. Вам просто трудно отправить сообщение и послать кого-то, чтобы пригласить двух постоянных женщин встретиться со мной. Что касается других вещей, я не смею беспокоиться. вторая девочка».

Тетя Бай сохраняла позу на самом низком уровне, она просто стояла на коленях на земле и умоляла Гу Цзю о помощи.

Гу Цзю молчал.

Тетя Бай выглядела отчаявшейся, и у нее бессознательно текли слезы: «Я ничего не боюсь, но боюсь, что у ребенка не будет возможности открыть глаза и увидеть мир.

Когда я услышал, что бабушка и дети из следующего особняка Хоу ушли, и люди ушли, я слишком испугался.

Боюсь, что я пойду по стопам бабушки из особняка Хоу, и в итоге у меня будет две жизни.

Неважно, умру ли я, но ребенок невиновен. А Линьэр так молода, что, если у нее нет меня? "

Гу Цзю строго сказал: «Тетя Бай, пожалуйста, будьте осторожны, смерть бабушки из соседнего особняка Хоу была несчастным случаем».

Тетя Бай снова и снова кивала: «Вторая девочка неправильно поняла. Я не подозревала, что смерть бабушки была странной. Я знаю, что бабушки больше нет, потому что пропал ребенок, поэтому она не хочет жить.

Как только голос упал, тетя Бай разрыдалась.

Гу Цзю слегка нахмурился, его глаза были отвратительными и раздражительными: «Ладно, не плачь. Завтра я пошлю кого-нибудь в дом, и ты встретишь их. Но тебе должно быть ясно. Когда ты родишься, твоя жена пришлет Кто-то. Приглашенные джентльмены могут быть не этими двумя. Рождение ребенка - это путешествие через призрачные врата, и может произойти любой несчастный случай.

Тетя Бай обрадовалась, вытерла слезы и поспешно сказала: «Спасибо, вторая девочка, ты спасительница моего ребенка и меня. Вторая девочка пригласит только стабильную жену, а я позабочусь обо всем остальном. Я не смею беспокоить вторую девушку. Вмешайтесь».

Гу Цзю некоторое время смотрел на тетю Бай: «Хорошо, если ты знаешь, насколько все серьезно. Уже поздно, ты возвращаешься и быстро отдыхаешь».

«Спасибо, вторая девочка, спасибо!»

Тетя Бай улыбнулась, встала и покинула Академию Чжилань.

Гу Цзю попросил Сяо Цуя отдать его, опасаясь, что тетя Бай попадет в аварию на дороге, когда будет темно и скользко.

Сяо Цуй принял его заказ и отправил тетю Бай.

Гу Цзю сидел, сгорбившись, и нахмурился.

Цинмэй сказала: «Раб и служанка могут понять решение девушки. В конце концов, это жизнь. Наблюдая за тем, как тетя Бай так сильно плачет, трудно оставить это. В любом случае, я только что пригласил двух конюшенных женщин подойти к двери. и игнорировать все остальное».

Гу Цзю посмеялась над собой: «Думаешь, твоя жена действительно что-то сделает, когда тетя Бай рожает? Никто не может отобрать центр внимания у твоей жены и двоих детей. Понятно, что ты не можешь терпеть наложницу».

Цин Чжу сказал: «Трудно сказать. Жена была настороже по отношению к тете Бай, но она все равно забеременела от тети Бай.

Ключевым моментом является то, что день, когда тетя Бай была беременна, был временем, когда его жену наказали и оставили в дураках. Как может жена не вынести обиды в своем сердце.

Причем первой забеременела именно жена, а детей жены уже не было, а тете Бай удалось спастись. Боюсь, в сердце моей жены я всегда помню эти вещи. "

Гу Цзю насмешливо рассмеялся: «Тетя Бай тоже умная, и она знает, что нужно прийти ко мне. Мне любопытно, что она должна сделать, чтобы гарантировать, что ребенок родится благополучно после того, как она встретит жену. Нельзя рисковать и отдавать роды заранее».

Цинмэй сказала: «До срока родов еще больше месяца. Тете Бай не следует так смущаться, просто избегать жену и рожать заранее. Плохо — это конец одного трупа и двух жизней. Как может ли так быть."

Гу Цзю слегка нахмурилась, тетя Бай была настолько умна, что действительно могла осмелиться пойти на риск и родить заранее.

Таким образом она позвонила Вэнь По тете Бай, не стала ли она соучастницей.

Всё бы ничего, если бы не было жизней.

Если человека убьют, он тоже поест и умрет.

Гу Цзю стиснула зубы, тете Бай пришлось остерегаться ее, иначе она случайно пошла бы своим путем.

Если тетя Бай встретит двух постоянных женщин, то все будет хорошо.

Если у тети Бай были другие мысли, кто-то должен ее остановить.

Гу Цзю сказал: «Цинчжу, вы и Сяо Цуй останетесь завтра в доме и будете смотреть на тетю Бай вместо меня.

Если она осмелилась родить заранее, не колеблясь, немедленно отправьте Вэнь По из дома.

Если она осмелится остановиться, я оставлю Ли Чуаня тебе, а затем позволю Ли Чуану возглавить кого-нибудь, чтобы очистить весь Сянсиюань.

Если вы не можете это понять, то напрямую сообщите об этом третьей девушке и попросите третью девушку выйти вперед и научить тетю Бай. "

Благодаря боевой мощи Гу Юэ она может дать пощечину тете Бай.

Зеленый бамбук лидирует.

Цинмэй забеспокоилась: «Девушка имела в виду, что у тети Бай действительно хватило смелости родить заранее?»

Гу Цзю поджала губы и сказала: «Этот вопрос нужно охранять, и всегда можно позволить ей воспользоваться этим».

Оме кивнул: «Или раб и служанка останутся».

Гу Цзю покачал головой: «Завтра ты все равно последуешь за мной в особняк Хоу. В особняке Хоу так много вещей, и я не могу без тебя. Ван И тоже последует за мной, она может шокировать кухонную банду. Ли Чуань поможет Цинчжу, и Сяокуй, все будет в порядке».

Цин Чжу поспешно сказал: «Не волнуйтесь, девушка, рабыня и служанка должны присматривать за тетей Бай и никогда не позволят ей съесть суп».

Гу Цзю кивнул: «Это так хорошо».

Этой ночью Гу Цзю плохо спал. К счастью, это была лишь краткая бессонница, и наконец я прекрасно выспался.

Когда я просыпаюсь утром, моя усталость уходит.

После того, как Гу Цзю позавтракал, он пошел в комнату, чтобы разобраться с домашними делами.

Она договорилась, чтобы кто-нибудь отправился искать стабильную жену.

В доме Гу уже много лет не рождаются дети, и женщина, которая была знакома с ним в прошлом, больше не может этого делать.

К счастью, в особняке Хоу есть знакомая жена, Гу Цзю позаимствовала отношения с особняком Хоу и пригласила двух конюшен для тети Бай.

Когда Вэнь По прибыл в особняк Гу, Гу Цзю уже отправился в особняк Хоу.

После вчерашней тяжелой работы Гу Цзю сегодня почувствовал облегчение.

На кухне и кладовке все в порядке. Не стоит ей слишком сильно волноваться.

У нее было время навестить Гу Руя вместе с Гу Чжэнем и Гу Шанем.

Гу Жуй проспал день и ночь, но так и не проснулся.

Гу Мэй немного волновалась и прошептала: «Сестра Сяо Цзю, можешь ли ты проверить своего старшего брата, может ли он так спать?»

"Что сказал доктор?"

«Императорский врач сказал, что это нормально. Он сказал, что старший брат был истощен и его тело было истощено. Сейчас тело восстанавливается, поэтому нам не о чем беспокоиться».

Гу Цзю кивнул, вошел в спальню, положил носовой платок и проверил пульс Гу Руя.

Диагноз императорского врача был в основном верным. Гу Жуй был истощен физически и морально, и ему действительно требовался глубокий сон, чтобы восстановить свое измученное тело.

После того, как Гу Цзю проверил его пульс, он прошептал Гу Мэй: «Сестра Мэй, не волнуйтесь, с братом в вестибюле все в порядке. Он слишком устал и ему нужен отдых».

Гу Мэй вздохнула: «Спасибо, сестра Сяо Цзю. Я рада твоим словам».

Гу Цзю засмеялся, когда услышал слова: «Сестра Мэй не верит тому, что сказал императорский врач, но верит мне. Мои медицинские навыки не так хороши, как у императорского врача».

Гу Мэй махнула рукой и сказала: «На мой взгляд, сестра Сяо Цзю на три пункта лучше, чем императорский врач. Вы просто неопытны, а человек рядом с вами даже лучше, чем императорский врач».

«Спасибо сестре Мэй за то, что так сильно мне доверяете, я не могу быть достаточно благодарен».

«Я благодарна. Благодаря помощи сестры Сяо Цзю похороны невестки могут пройти гладко».

Гу Цзю спросил: «Разве семья Цзя сегодня здесь?»

Гу Мэй покачала головой: «Вчера мой старший брат сделал такое безжалостное замечание. Перед похоронами семья Цзя больше не придет. На самом деле семья Цзя не очень хотела, чтобы старшего брата хоронили вместе с ним. Мой Мать сказала, что они хотели воспользоваться возможностью и поехать в наш особняк Хоу».

«Шантаж? Что ты скажешь?» Гу Цзю было любопытно.

Гу Мэй на мгновение задумалась и коротко сказала: «За последние два года в семье Цзя все пошло не так, и она потеряла много денег.

Из-за смерти невестки они хотели воспользоваться возможностью и выкрасть определенную сумму денег из нашего особняка Хоу.

Кроме того, семья Цзя хотела забрать приданое невестки, ведь невестка не оставила детей.

Размышляя о том, чтобы выдать девушку из клана замуж за старшего брата и заполнить дом для старшего брата, семья Цзягу продолжала жениться. "

Гу Цзю поднял брови. Оказалось, что все движимо прибылью.

Она думала, что семья Цзя действительно скорбит из-за смерти Цзя, но она не ожидала, что смертельный шум семьи Цзя был просто ради еще одного козыря и немного большей выгоды.

Гу Цзю покачал головой: эту штуку человеческой натуры действительно нельзя открыть.

Лучше всего смотреть вдаль, с какой-то туманной красотой, это здорово.

Гу Цзю небрежно спросил: «Знает ли лобби, каков план Цзя?»

Гу Мэй на мгновение заколебалась: «Я думаю, что Большой Брат должен это знать, он просто притворился, что не знает».

После паузы Гу Мэй снова сказала: «Старший брат многое повидал досконально. Просто он привык обманывать себя и других».

Гу Цзю кивнул. Старший внук, выращиваемый особняком Хоу, сосредоточил все высококачественные ресурсы, естественно, невозможно быть идиотом.

Возможно, из-за своей личности Гу Руй закрывал глаза на злонамеренный и подсознательный выбор других.

Однако самообман в конце концов не является долгосрочным решением.

Гу Жуй должен признать реальность.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии