Глава 176: Свадебное платье

Человеком, который пришел, была мадам Ду, которая находилась рядом с особняком мадам Хоу.

Мать Ду улыбнулась всем своим лицом, и когда она вошла в цветочный зал, она поприветствовала госпожу Чжан и госпожу Се.

Затем он сказал: «Когда моя жена вернулась в дом, она услышала, что госпожа Сяо Цзю содержала кухню в порядке. Гости были очень довольны уровнем грунтовых вод и были чрезвычайно счастливы.

Нет, я специально послал служанку, чтобы сначала поблагодарить мисс Сяо Цзю.

Жена сказала, что сегодня уже поздно готовиться. Гай Мингер отправит подарок Сяо Цзю, Джейн и Шань соответственно. Вы много работали в эти дни. "

Старшая жена Чжан улыбнулась и сначала взглянула на Се, а затем сказала: «Жена вестибюля слишком вежлива. Сяо Цзю, пожалуйста, поторопитесь и спасибо».

Гу Цзю шагнул вперед: «Пожалуйста, также поблагодарите тетушку в холле за мою мать. Я просто сделал то, что должен был сделать. Я не могу позволить, чтобы тетушка в холле воспринимала это так серьезно, поэтому я специально позволил матери серьезно отнестись к Время. Маме нужно выпить чаю. Иди еще раз.

Старшая жена Чжан кивнула: «Мать Ду пьет чай».

Когда горничная подала чай, мадам Ду села и заговорила.

Она сказала: «Девушка Сяоцзю скромная. Моя жена сказала это, спасибо за вашу решительность, особняк Хоу не потерял лицо перед гостями. Моя жена также сказала, что девушке Мэй нужно учиться у девушки Сяоцзю, и не надо». Я во всем придерживаюсь формы. Не сомневайтесь, когда придет время действовать».

Старшая жена Чжан посмотрела на Се с улыбкой: «Это все еще проницательная невестка, брат и сестра, что ты думаешь?»

Смущение Се было настолько неловким, что он захотел найти место, где можно было бы пришить.

Только что было сказано, что Гу Цзю потерял лицо особняка Хоу. В результате его жена, глава особняка Хоу, послала кого-то поблагодарить Гу Цзю.

Разве это не пощечина?

Лицо Се было уродливым, а его тон был нетерпеливым, и он сказал: «Невестка в вестибюле, естественно, разумна. Я устал, поэтому сначала вернусь в комнату и отдохну. Здесь я поприветствую свою невестку, которая много работала».

Закончив разговор, семья Се покинула его рукава, несмотря на то, что думали другие.

Старшая жена Чжан подняла брови, покачала головой и сказала госпоже Ду: «У матери Ду есть чай. Вторая жена тоже очень старая, и она уже несколько дней много работала во дворце, поэтому ей следует взять хорошего отдыха. Пожалуйста, не обижайтесь.

Госпожа Ду ясно улыбнулась и сказала: «Старшая жена усердно работала в течение нескольких дней, и ей следует раньше отдохнуть и позаботиться о своем теле. Если раб и служанка вернутся к жизни, она уйдет первой».

«Бабушка посиди немного».

«Нет, моя жена все еще ждет, пока раб и служанка вернутся к жизни. В другой день, когда у нее будет время, она вернется».

«Пион, отправь это маме».

Пион приняла заказ и отослала мадам Дю.

Старшая жена Чжан сказала Гу Цзю: «Сяо Цзю, ты знаешь характер своей жены. Не принимай эти слова близко к сердцу».

Гу Цзю поджала губы и сказала: «Не волнуйся, тетя, я очень об этом думаю, и я не приму то, что сказала жена, близко к сердцу».

"Это хорошо."

Гу Цзю попрощался с семьей Чжан и вернулся в Академию Чжилань, чтобы отдохнуть.

Мадам Ду вернулась в особняк Хоу и встретила старшую жену Сяо Вэй.

«Девушка Сяо Цзю очень вежлива и говорит своей служанке, что она должна поблагодарить ее за нее».

Старшая жена Сяо Вэй кивнула: «Сяо Цзю, этот ребенок, никогда не допускала ошибок в правилах. Я слышала, что она была во дворце несколько дней и узнала дворцовые правила от матери. Теперь этикет более вдумчивый».

«Госпожа сказала следующее. Но вторая жена в соседнем особняке выглядела недовольной. Похоже, что перед тем, как слуги ушли, вторая жена ругала мисс Сяо Цзю, обвиняя мисс Сяо Цзю в ее предложении, и потеряла особняк Хоу и Гу. ... Лицо дома».

Старшая жена, Сяо Вэй, усмехнулась: «Где брат Се беспокоится, что Сяо Цзю потеряет лицо особняка Хоу? Она, очевидно, обеспокоена тем, что наш особняк Хоу будет обвинен и будет замешан в ее голове, стремясь разделить отношение.

Эта дама действительно смотрит на нее свысока, слишком мелочна, любит быть умной, вечно говорит что-то несовременное. "

Госпожа Ду сказала: «Она праведная наложница, поэтому, естественно, она не может просить слишком многого».

Старшая жена, Сяо Вэй, фыркнула: «К счастью, миссис Бен не обязательно должна быть старшей сестрой Се. Это просто ожесточенная сестра Чжан, и я буду злиться на Се весь день».

Госпожа Ду сказала: «Мадам действительно права. Но, к счастью, вторая жена и семья Се расстались. Но проблем меньше».

Старшая жена Сяо Вэй усмехнулась и сказала: «Если семья Се не прекратит контакты с семьей Се, особняку Хоу придется заставить ее разорвать отношения с семьей Се. Гу Чжили сделал надежный поступок и забрал семью Се. Оставайтесь дома и не позволяйте ей связываться с семьей Се, чтобы она не вела себя как монстр с семьей Се».

Госпожа Ду сказала: «Я только что обидела госпожу Сяо Цзю. К счастью, брак госпожи Сяо Цзю был улажен. Рабыня также слышала, что вторая жена из приданого Сяо Цзю была куплена самим Мастером Гу, и вторая жена не вмешивалась. "

Старшая жена Сяо Вэй засмеялась, когда услышала слова: «Гу Чжили живет все более и более понимающим, это действительно редкость.

Если бы он жил так ясно, когда был молод, он бы не смог совершать абсурдные вещи, такие как исправление положения наложницы.

Он был близорук, наблюдая, как Се Мао становится чиновником Восточного дворца, и ему не терпелось исправить семью Се.

В результате он выстрелил себе в ногу и чуть не был убит Се Мао. Я надеюсь, что он усвоит урок и перестанет делать подобные глупости. "

Се, о котором говорили хозяин и слуга Сяовэя, выходил из себя в комнате.

«Что, черт возьми, означает «Особняк миссис Хоу»? Это потому, что я не приятен своим глазам? Когда я вернулся в особняк, мне не терпелось послать кого-нибудь, и я поблагодарил Гу Цзю добрым именем. Она бил меня по лицу».

Выражение лица Се исказилось от гнева, он взял чашку чая и швырнул ее на землю.

Чунхэ поспешно убеждал: «Жена успокоила свой гнев. Особняк мадам Хоу не должен иметь другого значения, но послал кого-нибудь сказать спасибо».

Се усмехнулся, а затем строго отругал Чунхэ: «Чепуха. Ты действительно думаешь, что женщина не может догадаться, что произошло в нашем доме?

Вы действительно думаете, что она послала сюда мадам Ду в это время просто в знак благодарности?

Она просто послала Мать Ду дать мне пощёчину. Она знала, что я собираюсь учить Гу Цзю, поэтому намеренно послала кого-нибудь, чтобы тот снял мое лицо. Это действительно обманчиво. "

Се был так зол, что не мог говорить, и выругался на несколько слов.

Чунхэ нервничал и поспешил к двери, чтобы осмотреться. К счастью, никто.

Если бы это проклятие дошло до ушей госпожи Хоуфу, это было бы большой проблемой.

— Сударыня, вам следует сначала успокоиться. Это уже произошло, и нечего об этом думать. Завтра перед рассветом пойду во дворец, и слуги пойдут за горячей водой, а жена рано отдохнет.

Устав от ругани, Се рухнул на стул, его лоб дернулся от боли.

После входа во дворец к ней добавилась мигрень.

Се потер лоб, вероятно, потому, что он плохо отдохнул во дворце, прежде чем у него заболела голова.

Просто боль не сильная, но продолжительная, и у человека нет возможности дышать.

Ей было так неуютно, и ее гнев не исчез, она была очень раздражительна и хотела убить.

В это время вошла маленькая горничная и сообщила: «Мадам, три девочки здесь».

«Зачем она здесь?»

Се Ши выглядел нетерпеливым.

Маленькая горничная съежилась и прошептала: «Третья девочка сказала, что ей нужно сообщить что-то важное, и это о тете Бай».

Услышав три слова тети Бай, Се сразу же стал энергичным. Голова у него больше не болит, а гнев подавлен.

«Впусти ее».

Гу Юэ пригласили в комнату.

«Дочь здоровается с мамой? Маме лучше?»

Се поманил и попросил Гу Юэ сесть рядом с ним.

«У тебя есть сердце. Шанер не пришёл, но ты пришёл».

Гу Юэ подавил свое несчастье и сказал: «В эти дни моя дочь не пошла в Хоуфу, чтобы помочь, потому что она думала о своей матери и хотела охранять для нее свой дом».

"Ой?"

Се снова посмотрел на Гу Юэ, и он вырос.

Гу Юэ сказала, опустив бровь: «Мать устала за день. Дочь не должна беспокоить мать в это время, но дочь боится откладывать дела. К моей матери вторая старшая сестра пригласила двух конюшен. жены сегодня приедут к тете Бай. В доме, подлый, не знаю, что я делал».

"Действительно?" Выражение лица Се было холодным, когда он смотрел на Гу Юэ.

Гу Юэ кивнул: «Это правда. Мать может послать кого-нибудь спросить у консьержа».

Се стиснул зубы: «ГУ Цзю настолько смел, что осмелился попросить тетю Бай подержать ее наедине. Тетя Бай видела ее, верно?»

Гу Юэ покачала головой.

Се фыркнул: «Сука Бая, кажется, она не может сидеть на месте. Если она будет вести себя мирно, я буду относиться к ней прилично. Но она хочет быть демоном, пока меня нет, неудивительно, что я не вежлив с ней». ."

В голове Се крутились разные мысли.

Все дети в животе тети Бай были мальчиками.

Тетя Бай и так высокомерна, если бы у нее был сын, разве она не была бы еще более высокомерной.

Гу Юэ не заботилась о тете Бай, ее не волновало, родит ли тетя Бай сына.

Она заботится о Гу Цзю.

«Мама, вторая старшая сестра отвечает лично и просит стабильную жену для тети Бай, это, должно быть, странно. Дочь считает, что вторую старшую сестру следует тщательно исследовать».

Се нахмурился: «Что с ней проверить?»

«Каким бы ни было расследование, дочь думает, что она не должна его отпускать. В противном случае в следующий раз вторая старшая сестра встанет на защиту тети Бай и будет сражаться со своей матерью».

Се тайно кивнул, Гу Юэ сказал что-то разумное.

«Я подумаю об этом еще раз. Юээр, на этот раз ты проделала хорошую работу, и ты не оправдала моих лет тщательного обучения тебя. Если ты сможешь делать что-то с такой тщательностью в будущем, мама будет удовлетворен».

Гу Юэ внезапно расплакалась и тихо заплакала, такая жалкая и мучительная.

Она сказала Се: «Учение матери дочь не смеет забывать ни на день. В прошлом дочь была слишком своевольна, предав добрые намерения матери. Отныне дочь должна быть мотивирована и не смеет позволять она снова упала».

«Глупый мальчик, что делать с этими вещами. Просто помни, что все, что я тебе делаю, — для твоего блага».

Се достал носовой платок и лично вытер слезы Гу Юэ.

Гу Юэ тяжело кивнул и крепко обнял Се за талию.

«Дочь знает, что единственный человек, который любит ее дочь больше всего на свете, - это мать. В прошлом именно ее дочь была слишком своенравной и не знала, что делать, что снова огорчило ее мать. и еще раз. Дочь пожалела об этом и пожалела, что просыпаться уже поздно, из-за чего мать так переживала за дочь».

«Хороший мальчик! Как здорово, что ты можешь это понять».

Мать и дочь обнялись и горько плакали.

Эти двое яростно плакали, и после плача они оба почувствовали, что их отношения стали глубже. Кажется, это возвращение в лучшее время прошлого.

Се вытер слезы перед Гу Юэ и сказал: «Когда меня нет дома, ты смотришь на тетю Бай вместо меня».

Гу Юэ кивнул: «Мама, не волнуйся, моя дочь будет смотреть на нее до смерти».

Се засмеялся: «Я обидел тебя в эти дни, ты должен сначала вернуться и отдохнуть. Я буду моей матерью и хорошо с тобой поговорю».

Гу Юэ поклонился и ушел, послушный и воспитанный.

Сердце Се успокоилось: Гу Юэ все же была спасена.

Я не знаю, какое раздражение испытал Гу Юэ всего за несколько дней, и он так вырос.

Чуньхэ поздравил Се: «Поздравляю, госпожа Хэси, три девушки наконец-то пришли в себя».

Се улыбнулся: «Надеюсь, она действительно разумна».

Се решил некоторое время провести расследование, чтобы увидеть выступление Гу Юэ, прежде чем делать выводы.

В следующие несколько дней Се и Чжан уходили рано и возвращались поздно, каждый день тряся руками и ногами от усталости.

Со стороны особняка Хоу клан Цзя выйдет на похороны после остановки духа на семь дней.

В день похорон приехала семья Цзя и тело Гу Руя выздоровело.

Гу Жуй вышел, чтобы лично поприветствовать семью Цзя, вежливо, но без близости.

Обе семьи очень сдержанны, не хотят поднимать шум в день похорон, позволяют людям смотреть анекдоты.

В семье Цзя нет детей, никто не борется с духами. Это бремя нес Гу Жуй.

«Она мой человек на всю жизнь и мой призрак на смерть. Я должен дать ей последнюю поездку».

Никто не сказал ничего, что могло бы помешать Гу Рую сделать это. Говорят, что у Гу Руя и Цзя глубокие отношения, но Цзя не повезло.

Гу Цзю тоже отправился покататься.

Это конец жизни Цзя.

После похорон все так устали, что два дня пролежали в постели.

Особняк Хоу прислал подарок в знак благодарности.

Гу Цзю, Гу Чжэнь и Гу Шань — каждый из них служит одному.

Спасибо, подарок очень ценный: четыре шелка, четыре атласа, четыре хлопчатобумажных ткани и жемчужные украшения.

Оме был очень рад увидеть шелк и хлопок.

«Ты можешь снова сшить девочке новую одежду. Кажется, девочка за это время подросла».

"Действительно?"

Когда он услышал, что стал выше, Гу Цзю был счастлив больше всего на свете.

Когда она впервые перешла границу, больше всего она жаловалась на свой рост и фигуру.

После почти года восстановления эффект очень значителен.

Гу Цзю выпрямила грудь и живот, которые были немного пышными.

Она позвонила Ван И.

Среди служанок Ван И был самым высоким, и его внешний вид должен был составлять более 1,7 метра.

Гу Цзю и Ван И стоят спиной друг к другу, чем они выше ростом, и она достигла ушей Ван И.

Ого, доказывает ли это, что ее рост вырос с чуть-чуть невысокого до более чем 1,6 метра?

Цин Чжу сказал: «За этот год девочка стала намного выше. Раньше она носила короткую одежду».

Гу Цзю был счастлив и с интересом вошел: «Цинмэй, возьми одежду, которую я носил, когда заболел в прошлом году. Мне нужно посмотреть, насколько я вырасту».

Цинмэй поджала губы и улыбнулась: «Раб и служанка принесут это девушке. К счастью, одежду не сняли, и осталось несколько ее частей».

Гу Цзю сначала примерил брюки, которые были намного короче. Брюки доходили до икры.

Она снова примерила прошлогоднее платье, которое тоже было короче.

Гу Цзю удовлетворенно улыбнулся.

Не зря она так усердно работала над восстановлением своего тела, каждый день ела и пила, добавляла тонизирующие средства.

Тяжелая работа окупилась, и, наконец, был получен удовлетворительный урожай.

Цинмэй сказала: «Девочке, вероятно, придется продолжать расти выше. При изготовлении новой одежды ей приходится оставлять несколько сантиметров завивки. Таким образом, после того, как она вырастет, вам нужно будет только надеть завивку, чтобы она подошла по размеру. "

Гу Цзю сказал Цинмей: «Ты можешь принять решение по этому поводу».

Зеленый бамбук пришел снаружи: «Свадебное платье девушки тоже нужно сшить быстро. Рабыня услышала, что свадебное платье третьей девушки шьет дама в швейной. Таким образом, иголка и швейная комната нет времени шить свадебное платье для девушки. Сами.

Цинмэй сказала: «Я с самого начала не ожидала, что швейная мастерская сошьет свадебное платье девушки. Цинчжу, тебе придется отложить дела, и у тебя хорошее рукоделие. Мы с тобой сделаем свадьбу девушки. платье."

Цин Чжу кивнул и ответил, вспомнив еще одну вещь: «Чтобы сшить свадебное платье, нужно много золотой нити. Что мне делать?»

«Спросите в швейной мастерской». Цинмэй снова сказала Гу Цзю: «Девушка, рабыни идут в швейную и просят у них золотую нить».

Гу Цзю сказал: «Не волнуйтесь, давайте заранее поздороваемся с тетей и позволим тете прийти и все договориться».

Цинмэй на некоторое время подумала: «Служанка должна сначала пойти к сестре Шаояо. Сестра Шаояо говорит лучше».

Гу Цзю кивнул: «Давай. Поговори хорошенько с сестрой Шаояо».

Шаояо должен был сопровождать свою жену Чжан во дворец, но она осталась во дворце из-за холодной погоды и заложенности носа в последние два дня. Поменял других людей, чтобы они сопровождали старшую жену Чжан во дворец.

Цинмэй нашла ее и принесла рецепт.

«Моя девочка приказала передать это тебе. Попробуйте. Эффект очень хороший».

Шаояо поспешно сказала: «Спасибо, что подумали обо мне, второй девушке. Я съела старый рецепт, оставленный первым врачом, но эффект был не очень хорошим. Ваш рецепт был просто дождливым и решил мою проблему. В противном случае этим женщинам следует Говорить обо мне, говорить, что у меня много вещей, и если небольшой ветер будет холодным, мне придется обратиться к врачу, так что я действительно думаю, что я депутатская дама.

«Не беспокойтесь о тех женщинах, которые жуют язык, у них отвратительные лица».

Цинмэй и Шаояо говорили и говорили о необходимости золотой нити для свадебных платьев.

Шаояо спросил: «Вторая девушка замужем за внуком императора. На свадебном платье должна отсутствовать золотая нить. Если она отсутствует, она будет безликой и над ней будут смеяться.

На свадебное платье третьей девушки понадобится четыре-две золотые нити. Свадебное платье второй девушки состоит не из золотой нити.

Когда моя жена вернется, я расскажу ей об этом. Вернитесь и скажите второй девушке, что я позабочусь об этом за вас. "

«Спасибо, сестра Шаояо».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии