Глава 194: Сойди с лошади

Гу Цзю слишком не любил Лю Чжао.

«Как говорится, кто платит, тот и хозяин. Если я хочу содержать семью, я, естественно, должен заботиться о больших и маленьких вещах в семье. Я не могу злиться, даже если заплачу».

Лю Чжао изучил значение слов Гу Цзю и спросил: «Вы отвечаете за все большие и малые дела?»

Гу Цзю посмотрел на него с улыбкой и снова кивнул.

«Может быть, за тобой также останется последнее слово в отношении людей, которые тебя ждут?»

Гу Цзю кивнула с более яркой улыбкой: да, последнее слово было за ней.

Лю Чжао не был ошеломлен. Он подозрительно посмотрел на Гу Цзю: «О чем ты думаешь?»

Гу Цзю сказал с невинным видом: «Нет. Я просто пользуюсь своими правами».

«Ваше право слишком велико».

Гу Цзю фыркнул, отвернулся от Лю Чжао и отнесся к нему исключительно.

Но Лю Чжао засмеялся, маленькое выражение лица Гу Цзю, ему не надоело смотреть на это.

Он высмеивал: «Прежде чем мы поженимся и приедем, я думал о том, как быть управляющим, неплохо, неплохо».

Неплохо большая голова.

Гу Цзю сказал с холодным выражением лица: «Я хочу вернуться в театр, чтобы послушать спектакль, ты отпусти меня первым».

«Не волнуйся, я наконец-то встретился».

Гу Цзю посмотрел на Лю Чжао с улыбкой, но ничего не сказал. Пусть Лю Чжао поймет смысл ее глаз.

Лю Чжао поднял брови: «Сегодня я обидел тебя».

Гу Цзю сказал: «Чжоу И не единственный, кто пострадал».

"Кто еще?" Выражение лица Лю Чжао мгновенно стало мрачным.

Гу Цзю не испугался его и сказал: «Я не знаю, кто это. Во время обеда кто-то отравил мое вино. Я не знаю, что это был за яд, но я уверен, что есть проблема с этот бокал вина».

Выражение лица Лю Чжао было серьезным: «Кто-нибудь осмелится отравить тебя?»

Гу Цзю усмехнулся: «Ты должен спросить тебя. Это дворец. Ты хозяин дворца. Если ты не знаешь, как я могу знать».

Лю Чжао сказал с холодным лицом: «Я расследую это дело. Ты помнишь, кто дал тебе тот бокал вина?»

«Горничная, но лица ее я не видел».

«Я знаю об этом, и я с этим разберусь. Результат сообщу».

Гу Цзю сказал: «Я сказал все, что должен был сказать, теперь мне пора идти».

Лю Чжао не мог отпустить ситуацию: «Ты просто не хочешь видеть этого сына?»

Гу Цзю спросил его в ответ: «Ты останешься с тем, кто каждый день доставляет тебе неприятности?»

Лю Чжао торжественно сказал: «Муж и жена — одно тело, оба будут процветать, но все будет потеряно».

Гу Цзю поджал губы и сказал с улыбкой: «Мы не муж и жена, поэтому, естественно, мы не можем быть такими же, как вы, и мы потеряем все, если потеряем это».

«Я знал это, мне следует перенести дату свадьбы».

«Все равно заранее бесполезно, я сейчас ухожу, ты отпусти».

Лю Чжао нежно потер пальцы Гу Цзю. Ее пальцы длинные и тонкие, белые и нежные, и на них очень комфортно.

«Твои руки выглядят хорошо».

Гу Цзютэ с гордостью сказал: «Конечно, мои руки выглядят хорошо».

Лю Чжао сказал: «Итак, какое счастье, что этот сын может жениться на тебе».

«Ты еще не женился на мне».

«Императорский указ издан, вы все еще хотите покаяться?»

Глаза Лю Чжао были холодными и выглядели очень пугающими.

Лицо Гу Цзю было спокойным: «В покаянии нельзя раскаяться, если кто-то не сможет аннулировать императорский указ».

Хотя эти слова не звучали привлекательно, они сделали выражение лица Лю Чжао немного более расслабленным.

Гу Цзю продолжил; «Если бы ты не выбрала меня, моя жизнь была бы другой. Я могла бы выйти замуж за правильного мужчину, и тогда…»

"Заткнуться!"

Лицо Лю Чжао снова стало мрачным.

Он обнаружил, что однажды Гу Цзю забьет его до смерти. Эта женщина намеренно сказала эти слова, чтобы разозлить его, так и должно быть.

Гу Цзю посмотрел на Лю Чжао и тайно рассмеялся.

Лю Чжао фыркнул и понял, что Гу Цзю намеренно сказал эти вещи, чтобы оскорбить его.

Кажется, ему надо встряхнуть мужа.

В результате Гу Цзю вообще не дал ему шанса.

Гу Цзю сказал первым: «Это очень разбито сердце? Это правда. Ты, наконец, понимаешь, что я чувствовал вначале, да, да».

После разговора Гу Цзю поднял брови и торжествующе улыбнулся.

Лю Чжао был беспомощен, мысли Чжэнь Фугана исчезли.

«Когда вы получили императорский указ о браке, вы были так несчастны».

Гу Цзю посмотрел на Лю Чжао бледным взглядом. Странно, что она могла быть счастлива.

Гу Цзю задал вопрос, который долгое время был скрыт в его сердце: «Как ты думаешь, почему я хочу жениться на тебе? Потому что ты внук императора?»

Лю Чжао внезапно рассмеялся, ему не нужно было волноваться о мыслях Гу Цзю, в любом случае, они скоро станут мужем и женой.

Поэтому он сказал: «Хочешь ты или нет, ты должна выйти за меня замуж».

Гу Цзю спокойно кивнул: «Это правда, императорский указ был издан, и у меня нет другого выхода, кроме как жениться на тебе».

Лю Чжао сжал палец Гу Цзю: «Мой сын очень рад, что ты можешь это осознать».

Гу Цзю мягко улыбнулся: «Если я выйду за тебя замуж, это не значит, что я буду в твоем распоряжении. Надеюсь, что через несколько лет ты не пожалеешь, что женился на мне».

Лю Чжао сказал громким голосом: «Мой сын никогда не пожалеет, что женился на тебе».

Гу Цзю улыбнулся и ничего не сказал.

Они замолчали, и атмосфера в комнате постепенно стала немного двусмысленной.

Было слишком жарко, и Гу Цзю толкнул окно настежь. Дул легкий прохладный ветерок, очень комфортно.

Гу Цзю снова посмотрел на Лю Чжао: «Разве тебе не нужно пообщаться?»

«Все слушают шоу, и нет необходимости общаться».

После паузы Лю Чжао снова сказал: «Как насчет того, чтобы перенести дату свадьбы?»

Гу Цзю прямо покачал головой и наложил вето: «Ничего».

Это ужасная заметка.

Гу Цзю изначально думал, что дата свадьбы слишком ранняя, но Лю Чжао на самом деле хотел перенести дату свадьбы.

Гу Цзю просто хотел ответить Лю Чжао: Ха-ха!

Время пролетело немного.

Слуга пришел уговорить Лю Чжао остаться, поэтому ему удалось уйти только пораньше.

Уходя, он сказал Гу Цзю: «Не волнуйся, все мое».

Гу Цзю улыбнулся, не говоря ни слова, и смотрел, как Лю Чжао уходит.

Цинмэй и Цинчжу пришли к Гу Цзю.

Цинмэй улыбнулась и сказала: «Поздравляю девочку, сын Чжао так заботится о девушке. Когда в будущем девушка выйдет замуж во дворце, она сможет полюбить своего мужа и жену».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Я поговорю об этом позже, давай вернемся в театр».

Три хозяина и слуги вернулись в театр, где шла середина новой пьесы.

Принцесса Нин Пей взглянула вниз и спросила горничную рядом с ним: «Гу Цзю вернулась?»

Горничная кивнула и сказала да.

Принцесса Нин Пей снова спросила: «Где этот большой человек?»

Горничная сказала тихим голосом: «Что-то произошло временно, я вышла из дома».

Брови принцессы Нин нахмурились и спросили: «Ты знаешь, что происходит?»

Служанка понизила голос и прошептала: «Кажется, что-то произошло во дворце».

Горничная покачала головой: «Нет новостей».

Наложница Нин Пей была обеспокоена и спокойно посмотрела на наложницу Чжао.

Эти немногие люди, как обычно, слушают шоу и, похоже, еще не получили никаких новостей.

Наложница Нин Пей слегка подвинула свое тело и приняла более удобную позу, чтобы не видеть ничего необычного.

Она хозяйка и не может уйти без разрешения.

Поэтому она проинструктировала служанку: «Пусть люди спрашивают новости как можно скорее. Кроме того, вы пойдете к принцу, чтобы посмотреть, как принц отреагировал. Если вы получите новости, сообщите о них как можно скорее».

«Рабы подчиняются приказам».

В следующей сцене принцесса Нин Пей была совершенно рассеяна.

Она обращала внимание на реакцию принцессы Чжао и других и, вероятно, не знала, что что-то произошло во дворце.

Она тайно вздохнула с облегчением.

Почувствовав это спустя долгое время, доверенная горничная поспешила обратно в театр и сообщила ушами: «Я говорю тебе, Нян Ньянг, что-то случилось с Мэй Янь».

Принцесса Нин Пей вздохнула и подсознательно посмотрела на принцессу Чжао и принцессу Фумин.

Они, очевидно, знали о деле Мэй Бин. Может ли случиться инцидент, связан ли он с этими двумя людьми?

Принцесса Нин Пей спросила: «Как отреагировал принц?»

Служанка некоторое время колебалась, а потом сказала: «Князь передаст это дело старшему сыну».

Когда принцесса Нин Пей услышала эти слова, она нахмурилась.

«Где Иэр? Разве принц не позволил Иэру участвовать в этом?»

Служанка покачала головой и сообщила еще одну плохую новость: «Принц также попросил второго сына помочь старшему, но не упомянул четвертого сына».

Наложница Нин Пей стиснула зубы и была крайне недовольна: «Что имеет в виду принц? Старший сын Иэр не молод и собирается жениться. Принц отказывается поручить ему поручение и слепо спрашивает босс сделает это. Готово».

Король Нин очень любил Лю И, но этой благосклонности в глазах принцессы Нин Пей было далеко не достаточно.

Служанка уговаривала: «Княгиня успокаивает свой гнев. Четвертый сын занят свадьбой. Князь в это время не посылает поручений четвертому сыну, да и к четвертому сыну он тоже внимателен».

Принцесса Нин Пей саркастически улыбнулась: «Что за соображение, что он не верит в способности четвертого ребенка. Он только что назвал босса.

Он не любит начальника, но то, что произойдет, не начальнику предстоит с этим справиться.

У старшего мужчины холодное лицо и холодное сердце. Эта принцесса была такой холодной все эти годы. Мой дорогой сын, охраняй меня повсюду, это все еще мать и сын? "

Она злилась все больше и больше и не могла не смотреть на Гу Цзю, сидевшего внизу.

Лю Чжао лично выбрал себе жену, но не более того.

Она сказала служанке: «Пойди, позови Гу Цзю».

Горничная много лет служила Пею и слишком хорошо знала его темперамент. Очевидно, гнев Пэя пришел к Гу Цзю из-за Лю Чжао.

Горничная не стала уговаривать и тут же приказала Гу Цзю подойти.

После того, как Гу Цзю послушала дораму, она наконец услышала небольшой вкус, и к ней подошла маленькая девочка.

«Мисс Гу, королева приглашает вас высказаться».

Гу Цзю был удивлен и не мог не спросить: «Моя мама просила меня подняться в это время?»

Попросите ее подняться, когда она поет и поет хорошо. Возможно ли, что что-то не так? Или это другая причина?

Независимо от причины, поскольку принцесса заговорила, Гу Цзю пришлось подняться наверх.

Она сказала служанке: «Веди вперед».

Следуя за маленькой горничной, Гу Цзю подошел на второй этаж и увидел Пей.

Доверенное лицо Личи тихим голосом напомнил принцессе Нин Пей: «Мэнни, мисс Гу здесь».

Принцесса Нин Пей даже не взглянула на Гу Цзю.

Она хмыкнула, а затем сказала: «Подожди».

Горничная-личи извиняющимся тоном сказала Гу Цзю: «Женщина очарована драмой. Мисс Гу подождет немного».

Гу Цзю кивнул.

Это ожидание — время для благовоний, принцесса Нин Пей все еще не собиралась просить Гу Цзю поговорить с ней.

Гу Цзю и раньше все еще сомневалась, и это бы подтвердилось, и Пэй Ши давал ей силу.

Дождавшись еще одной чашки чая, Пэй все же оставил Гу Цзю в воздухе.

Гу Цзю отказался больше ждать.

Она сказала служанке Личи: «Пожалуйста, доложите принцессе и императрице. Я слаба и не могу долго стоять. Сначала я могу только спуститься вниз. Я поднимусь снова, когда императрица закончит слушать пьесу. ."

Горничная Личи разинула рот и была очень удивлена ​​смелостью Гу Цзю. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь осмелился уйти, когда императрицу вызвали.

«Мисс Гу, вы…»

Гу Цзю улыбнулся уголком рта и прервал собеседника: «Сестра Личи, пожалуйста, скажите мне, что я спущусь первым».

Сказав это, Гу Цзю действительно развернулся и ушел. Она была серьезна, не шутила, ей очень хотелось спуститься вниз отдохнуть.

Она еще не невестка дворца, поэтому, естественно, отказывается мириться с этим бездельем. И она ждала чего-то большего, чем просто палочка благовоний.

Даже если бы он был невесткой дворца, она бы не так злилась.

Увидев уход Гу Цзю, горничная Личи забеспокоилась.

Она поспешно сообщила Пэю: «Мэнни, мисс Гу сказала, что она слаба и не может долго стоять, поэтому она спустилась вниз».

Принцесса Нин Пей выглядела шокированной: «Что ты сказал? Без разрешения принцессы она осмелилась спуститься вниз?»

Личи горничной снова и снова кивал, и это была абсолютная правда.

Пей посмотрел в сторону лестницы и увидел прикосновение сзади.

«Это неразумно! Эта принцесса просто попросила ее подождать, и она покачала лицом, чтобы показать принцессе, кто дал ей смелость».

«Мать успокоила свой гнев».

«Как мне успокоить свой гнев? Пойди и позвони ей».

Личи смущенно сказал: «Мэнни, все остальные смотрят».

Получив напоминание, принцесса Нин Пей поняла, что говорит слишком громко, что встревожило некоторых людей.

Принцесса Фумин улыбнулась: «Кто злится на мою невестку? Я думаю, это тщательно выбранная невестка Лю Чжао, девушка Гу Цзю?»

Принцесса Нин Пей холодно фыркнула, не издав ни звука.

Семейное уродство не следует афишировать, у нее нет хобби выставлять плохое перед другими.

Принцессу Фумин это не волновало, она прикрыла губы и улыбнулась: «Эта принцесса смотрит, девушка по имени Гу Цзю, хоть и молода, но у нее много сердца и глаз. Она осмелилась покачать лицом перед входом во дворец. .Я не знаю, войдет ли она во дворец в будущем. Какая высокомерная и властная».

Лицо наложницы Нин Пей снова стало уродливым.

Фьюминг не собирался так легко отпускать Пей. Она продолжила: «Странно говорить, что у Гу Цзю обычная семья, а его мачеха отвечает за его семью. Братья не готовы к этому. Вы сказали, где она настолько осмелела, что осмелилась оказаться во дворце. Трясущееся лицо?

Возможно ли, что она полагалась на то, что Лю Чжао выберет ее, и у нее был императорский указ о браке, поэтому она осмелилась бессовестно устроить хаос. Это сложно сделать. Когда Гу Цзю женится на дворце, разве это не станет нарушителем спокойствия, беспокоящим весь дом? Ох, как это может быть хорошо? "

Принцесса Фумин довела до конца, злорадствуя в глазах, провоцируя раздор, не скрывая этого.

Принцесса Нин Пей, не смотрите на нее повсюду смущенно, она мастер, который может быть ясным перед другими. Она никогда не делает того, что позорит ее семью.

Столкнувшись со словами принцессы Фумин, она ответила прямо.

«Действуешь, ты просто не можешь закончить это. Я не разобрался со своими делами, поэтому снова пришел обо мне позаботиться, как я могу заставить тебя усердно работать. Не беспокойся о моем доме, ты следует беспокоиться о доме принцессы. Собери вещи».

Выражение лица принцессы Фуминг мгновенно исказилось.

Она посмотрела на принцессу Нин Пей с улыбкой: «Я была доброй, но моя невестка отказывалась это ценить. Неважно, почему я должна прикладывать горячее лицо к чьей-то холодной заднице».

Тем не менее, я все равно хочу поблагодарить свою невестку за то, что у нее есть невестка, которая все подберет. Отныне особняку принца Нина не придется беспокоиться о том, что его пустят, и каждый день он будет таким же оживленным, как рынок. "

Когда принцесса Фумин говорила, она намеренно повышала громкость, чтобы все могли ее услышать.

Ее расчеты действительно привлекли внимание многих людей.

Хм!

Принцесса Чжао и принцесса Ян рассмеялись. Все они ждали, чтобы увидеть шутки об аксессуарах принцессы Нин.

Принцесса Нин была так зла на сердце Пэя, что она злилась на беспокойную принцессу Фумин, еще больше злилась на Гу Цзю.

Если бы Гу Цзю стоял здесь честно, здесь не было бы так много вещей. Возможно, кому-то еще придется похвастаться. Девушка Гу очень хороша.

Принцесса Нин Пей не хотела думать, все дело было в ней.

Наложница Нин Пей строго сказала: «Независимо от того, жива наложница Нин или нет, вам не нужно, чтобы Фумин беспокоился об этом. Представления на сцене такие замечательные. Если вы не смотрите дораму, вам придется поговорить об этом. ...Может быть, вы недовольны? Устроенность этой принцессы слишком убога, чтобы покидать дворец, чтобы развлекать гостей?

Принцесса Фумин улыбнулась и сказала: «Невестка такая сердечная. Банкет, организованный невесткой, естественно, превосходен. У меня нет недовольства. Я просто сказала несколько слов наугад, и невестка… Ло напал на меня с пистолетом и палкой. Может ли быть так, что невестка меня не приветствует? Я действительно хочу, как вы сказали ранее, я никогда больше не пойду к воротам вашего дворца Нин».

Принцесса Нин Пей гневно улыбнулась: «Фу Мин, люди говорят, что у тебя острый рот. Раньше я не верила в это, но теперь я убеждена. У тебя действительно острый рот. Жаль, что твой острый рот бесполезно. Я умею говорить только тривиальные вещи в течение дня, и это меня очень раздражает».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии