Глава 206: Развод

Когда Се увидел тетю Бай, на ее лице появилась нескрываемая улыбка.

Хаха...

Очаровательная и нежная тетя Бай превратилась в большую белую и толстую пропаренную булочку. Неудивительно, что мастер ушел, посидев за чашкой чая в Сянсиюань.

Тетя Бай точно знает, над чем смеется Се.

Се смеялся над тем, что она стала уродливой и злорадствовала.

Тетя Бай тайно фыркнула: Се Ши, казалось, был не намного лучше ее.

В конце концов, у Се старый, и с момента въезда в столицу одно за другим не прекращалось.

Ухоженное лицо Се также стало старомодным, его глаза больше не летали, и он стал более уставшим.

«Почему здесь жена?» Голос тети Бай был таким же нежным, как и всегда.

Се сказал: «Я слышал, что двенадцать братьев заболели. Я тетя, поэтому, естественно, я хочу взглянуть. Вы спрашивали доктора?»

«Миссис Ло обеспокоена и уже пригласила доктора».

"Что сказал доктор?"

Се прошел до главной комнаты Сянсиюаня и, кстати, спросил о положении двенадцати братьев.

Се садится на главное сиденье, а тетя Бай стоит перед ней с поклоном.

Тётя Бай сказала: «Врач сказал, что старые проблемы следует тщательно поднимать».

Се спросил: «Ребёнок проснулся?»

«К сожалению, ребенок просто уснул».

Се посмотрел на тетю Бай с улыбкой: «Все в порядке, где ребенок, я пойду к нему».

Тетя Бай опустила голову и закусила губу, она хотела прямо отказаться и боялась дать ручку Се.

Поколебавшись мгновение, тетя Бай все же сказала: «Ребенок в комнате».

Се немедленно встал и пошел в спальню, чтобы навестить двенадцать братьев.

Двенадцать братьев действительно уснули маленькими детьми.

Когда Се посмотрел на него, он нахмурился: «Бай, как ты его вырастил? Ребенку исполнилось сто дней, почему не выросло мясо?»

«Моя жена неправильно поняла».

Горничная Цуй Лю объяснила тете Бай: «Двенадцать братьев были слабыми с рождения. Несмотря на послеродовую слабость, тетушка настояла на том, чтобы забрать брата сама, просто чтобы тело брата стало более мясистым. Тётя сама забрала ребёнка днём. Мне приходится просыпаться ночью, а все так устали, что потеряли сознание. Можно сказать, что никто не заботится о своем брате больше, чем его тетя».

Се посмотрел на тетю Бай: «Посмотри на твой изможденный вид, кажется, я неправильно тебя понял. Но когда ты так сильно ворочаешься каждый день, когда ты сможешь поправиться и служить хозяину?»

Тетя Бай поклонилась и сказала: «Спасибо, мадам, за напоминание».

Се улыбнулся: «Мой брат слаб, потому что он слишком молод. Через два года, когда мой брат немного подрастет, его кости естественным образом заживут. Как и вторая девочка, я болела дважды за три дня, когда была ребенком. Хороший."

Тетя Бай сказала: «Вторая девочка заболела всего несколько дней назад».

«Доктор сказал это, это было стимулировано».

Се протянул руку и погладил щеки двенадцати братьев.

Тетя Бай очень нервничала, наблюдая за этой сценой.

Она поспешно сказала: «Госпожа, мой брат болен, остерегайтесь заболеть».

Се махнул рукой: «Все в порядке».

Тётя Бай кинулась, подхватила своих двенадцать братьев и нервно сказала: «Ребенку без меня не обойтись, я его подержу первая».

Се посмотрел на тетю Бай с улыбкой: «Ты так нервничаешь, ты беспокоишься, что эта женщина окажется невыгодной для двенадцати братьев?»

Тетя Бай опустила голову: «Я так не думала».

Се усмехнулся: «Ты так думаешь, ты знаешь это лучше всего в своем сердце. Но я смотрю на этого ребенка, Фу Бо. Бай, тебе придется потратить больше закусок на ребенка.

Вам нелегко родить этого ребенка благополучно. Тем более, врач сказала, рожать больше нельзя. Итак, Двенадцать Братьев Дубаобаобао, все ваше будущее зависит от него. "

Тетя Бай опустила брови и ласково сказала: «Спасибо за напоминание, мадам».

Се улыбнулся, встал и вышел из спальни.

Тетя Бай тут же вздохнула с облегчением и осторожно уложила двенадцать братьев обратно на кровать. Затем вышел из спальни, чтобы разобраться с Се.

Се посмотрел на обстановку Дома Акации и многозначительно сказал тете Бай: «Бай, ты не должен подвести из-за тебя сердце хозяина!»

Тетя Бай нахмурилась и в мгновение ока обрела спокойствие: «Наложница не смеет разочаровывать волю хозяина, не говоря уже о воле жены».

Се улыбнулся: «Это так хорошо. Ты сможешь хорошо воспитать своего ребенка и сделать его сильнее. Моя госпожа придет навестить твою мать и твоего ребенка в другой день».

«Отправьте госпожу с уважением».

Тетя Бай вздохнула с облегчением, наблюдая, как жена Се уходит со своей горничной.

Она поспешила обратно в спальню и проверила своих двенадцать братьев.

Двенадцать братьев все еще спят, а лекарство доктора все еще действует.

Тетя Бай вздохнула с облегчением.

Се вернулся в Фуронъюань и спросил Чуньхэ: «Завтра день выдачи приданого в особняке Хоу. Ты готова к макияжу?»

«Вернитесь к жене, все готово. Это список подарков, пожалуйста, прочтите его внимательно».

Чунхэ прислал список подарков, и Се открыл его, слегка нахмурившись.

Чунхэ нервничал: «Твоя жена недовольна?»

Се нахмурился и спросил: «Это слишком дорого?»

Чуньхэ поспешно сказал: «Раб и служанка были составлены по правилам особняка. Если жена почувствует, что подарок слишком тяжел, раб и служанка составят новый список подарков».

«Нет, просто подарите подарок согласно этому списку подарков. Вы отправите кого-нибудь спросить некоторых девушек, готовы ли они нанести макияж Гу Мэй? Не ждите до завтра, чтобы опозориться в особняке Хоу».

«Раб и служанка пошлют кого-нибудь спросить».

Во дворе Чжиланя Гу Цзю занят рисованием.

Цин Чжу вошел снаружи и сообщил: «Девушка, сестра Дунмей здесь».

Гу Цзю прекратил рисовать: «Поторопитесь и пригласите сестру Дунмей войти».

Через некоторое время в кабинет пригласили горничную Дунмей.

Гу Цзю улыбнулся ей: «Сестра Дунмэй — редкий гость, пожалуйста, присядьте».

Цинмэй также пошутила: «Какой ветер сегодня дует, что на самом деле сносит сестру Дунмей».

Дунмэй улыбнулся и сказал: «Завтра день выдачи приданого особняка Хоу. Жена обеспокоена тем, что девушки не готовы сделать макияж для девушки из особняка Хоу, поэтому она специально попросила слуг прийти и взгляд."

Гу Цзю поприветствовал Дунмэя и сказал: «Госпожа Лао волнуйтесь, подарок для макияжа готов».

Дунмей сказал: «Это хорошо».

«Сестра Дунмей пьет чай». Гу Цзю поприветствовал.

Дунмэй неожиданно пришел в Академию Чжилань и ждал с чаем.

Она улыбнулась и взяла чашку: «Вторая девушка вежливая».

Гу Цзю улыбнулся и спросил: «Похороны семьи Се закончились?»

Донмэй кивнул: «Готово».

Гу Цзю небрежно спросил: «Ямэнь поймал убийцу лорда Се?»

Дунмей вздохнула и покачала головой: «Ямен сказала, что преступник вошел в столицу. Но до сих пор я не видела тени преступника».

Гу Цзю сказал: «Может быть, преступник покинул столицу».

«Моя жена тоже так думает, но жаль, что спасибо, твоя смерть слишком бесполезна».

Гу Цзю спросил: «Мастер Се скончался, моя жена очень грустит».

Дунмей почувствовала, что атмосфера в Академии Чжилань очень хорошая, комфортная и непринужденная, и она не могла не говорить больше.

«Нет. Моя жена плакала уже несколько ночей, а днем ​​ей приходится идти в дом Се, чтобы помочь, а все устали и худые».

Гу Цзю сказал: «Его жене тоже тяжело. Я слышал, что семья Се распадается».

Донмэй понизила голос: «Я говорю об этом только второй девушке, а вторая девушка не должна этого говорить».

Гу Цзю кивнул и пообещал не говорить об этом.

Дунмей сказал: «Еще до того, как похороны были закончены, семья Се спорила о разлуке. Теперь, когда похороны закончились, Дафан и Эрфан Се еще больше обеспокоены разлучением семьи.

Госпожа Се Ма, у второй девушки все еще должно сложиться впечатление, что она шумный мастер, а мастер Се не является экономичной лампой.

Две семьи могли надолго порваться за иголку и связку ниток. Жена оказалась в центре событий, и это было очень сложно. "

Гу Цзю с любопытством спросил: «Разве двое стариков из семьи Се не выступили вперед, чтобы подавить это?»

"Это бесполезно."

Дунмей прямо сказал: «Семейный бизнес Се был полностью приобретен двумя братьями, Мастером Се и Мастером Се.

Отец Се хотел принять решение о разделении семьи, но Ма и Се Эр его не убедили, и они отказались его слушать.

В последние несколько дней дом Се полон дыма. То есть жена терпелива и каждый день проходит мимо.

Дунмей, очевидно, долго сдерживал эти слова и всегда хотел найти кого-нибудь, о ком можно поговорить. Сегодня я воспользовался этой возможностью.

Гу Цзю улыбнулся: «В конце концов, это родная семья жены, даже если это не сработает».

Дунмей снова и снова кивал: «Вторая девушка права. В конце концов, это семья жены, и жена не может заботиться о них. Просто погода становится все жарче и жарче, а жена убегает дважды. каждый день, может быть, однажды она устанет».

Гу Цзю сказала: «Сестра Дунмэй убеждает ее позаботиться о своем теле».

«У раба-слуги нет способностей, поэтому Чунхэ вышел вперед, чтобы убедить свою жену, и жена выслушает несколько слов».

Гу Цзю поставил чашку чая: «Я слышал, как кто-то сказал, что когда моя жена вернулась сегодня, она пошла навестить тетю Бай».

Дунмэй не скрыл: «Да, моя жена пошла в Сянсиюань, как только вернулась. Это не потому, что хозяин пошел пить цветочное вино… Ах, раб и служанка должны говорить чепуху перед второй девушкой. , пожалуйста, прости меня."

«Сестре Дунмей не обязательно быть такой».

После паузы Гу Цзю снова сказал: «Кажется, в особняк вот-вот поселятся новые люди».

Дунмей на мгновение опешил: «Что значит вторая девушка?»

Гу Цзю мягко улыбнулась: «Я слышала, что тетя Бай много поправилась после родов, и она уже не такая нежная и очаровательная, как раньше».

Дунмей кивнул.

Гу Цзю продолжил: «Мастеру должен обслуживаться кто-то рядом с ним. Тетя Бай не может, а тетя Ху и тетя Вэй не могут. Вы сказали, стоит ли нам добавлять в резиденцию новичков?»

"что?"

Дунмей был шокирован: «Разве моя жена…»

Дунмей поспешно прикрыла рот рукой, но остального не сказала.

Гу Цзю мягко сказал: «Ваша жена неизбежно рассердится, но для людей рядом с ней это тоже возможность. Я просто не знаю, сможете ли вы воспользоваться этой возможностью».

Сердце Дунмэя колотилось и колотилось, быстро подпрыгивая.

Она в растерянности, и жена, должно быть, недовольна, если хозяин хочет принять новых людей. В то время будет ли жена продвигать служанку вокруг себя и служить служанкой хозяину, чтобы она могла сражаться с вновь прибывшими?

Дунмэй лихорадочно думал и был сбит с толку словами Гу Цзю.

В это время Гу Цзю сказал: «Я говорю ерунду об этих вещах. Сестра Дунмей, не воспринимайте это всерьез и не говорите этого. Если это доходит до ушей моей жены, моя жена должна выбрать мой снова виноват».

Дунмей пришла в себя: «Вторая девочка, не волнуйся, раб и служанка никогда не скажут твоей жене, что ты сказал».

«Спасибо, сестра Дунмей».

«Вторая девушка вежлива. Рабу и служанке нужно срочно вернуться к жизни, поэтому я уйду».

«Цинмэй, пришли мне сестру Дунмей».

Цинмэй отправила Дунмэя к двери, а затем вернулась к Гу Цзю.

Она спросила: «Неужели хозяин действительно собирается взять наложницу?»

Гу Цзю улыбнулся: «Я просто сказал это небрежно».

«Девушка сделала прямой разрез и небрежно сказала, что это может стать настоящим».

Гу Цзю сжал щеку Сяо Цуя: «Научись льстить».

Сяоцуй хихикнул.

Цинмэй сказала: «Старик берет наложницу, и жена снова наводит много шума. Девушка напомнила своей сестре Дунмей, возможно ли, что девушка надеется, что Дунмэй станет девочкой-хозяином?»

Гу Цзю взял чашку и сделал глоток: «Я не хочу, чтобы сестра Дунмей была девушкой для хозяина, а слуги Фуронъюань, у которых почти возникла такая идея.

Все они не маленькие, но я ни разу не слышал, чтобы кто-то обсуждал брак. Я думаю, эти люди не маленькие.

Воспользуйтесь наложницей хозяина и сделайте хорошую работу, тогда в особняке снова станет оживленно. "

Замечания, которые Гу Цзю сказал Дунмэю, были просто возможностью доставить Се небольшие неприятности и сделать Се несчастным.

Неважно, произойдет что-то или нет, в любом случае это легко сделать.

Однако было очевидно, что Дунмей был тронут, возможно, служанки Чунхэ тоже будут тронуты.

Мастер Гу пил цветочное вино, пил очень счастливо и не возвращался в дом до полуночи.

Се все время не спал. Услышав, что Мастер Гу вернулся, он внезапно сел с кровати.

Чунхэ поспешно спросил: «Что случилось с женой?»

Се стиснул зубы: «Хозяин пьян? Кто-нибудь может привести кого-нибудь обратно в дом?»

«Хозяин был полупьяный и никого в дом не взял. О чем переживает жена?»

Се не сказал ни слова и тайно вздохнул с облегчением: «Отправьте кого-нибудь посмотреть на внешний двор и вовремя сообщить о любой ситуации».

«Раб и служанка повиновались. Жене следует отдохнуть пораньше, и завтра утром она отправится в особняк Хоу. Жена за эти дни сильно похудела».

«Ты худой?» Се коснулся его щеки.

Чунхэ кивнул.

Се вздохнул: «Я всего лишь труд».

Чуньхэ подождал, пока Се уснет, прежде чем вернуться в комнату, чтобы отдохнуть в одиночестве.

Она немного растерялась, и жена спросила, привел ли мастер кого-нибудь обратно. Чунхэ уже понял смысл.

Мадам, это потому, что он беспокоится о своей наложнице.

Возьмет ли господин наложницу?

Вероятнее всего.

Хозяину нельзя служить без женщины.

Чунхэ прикусил нижнюю губу, его сердце замерло, и, наконец, он уснул в оцепенении.

На рассвете особняк Гу, который спал всю ночь, проснулся.

Кухня — самое занятое место, занято приготовлением завтрака, нагревом горячей воды для хозяев двора.

Сегодня приданое Хоу, как члена семьи, конечно, должно быть выдано пораньше.

Цинмэй вытащила Гу Цзю из кровати.

«Девочка, вставайте быстрее, иначе уже слишком поздно».

Гу Цзю наполовину спал и наполовину проснулся, его мозг напоминал пасту.

И только когда я умылся холодной водой, мой спутанный разум проснулся.

Умывшись, наложив макияж, переодевшись, позавтракав, затем помчался в Эрмен и сел в карету до особняка Хоу.

Когда я прибыл в особняк Хоу, я обнаружил, что все в особняке Хоу были слишком заняты.

Давайте сначала отправимся в Сонгетан, чтобы встретиться со старушкой Вэй.

Старушка Вэй была весела: «Хорошо, если ты придешь. Иди и позвони девочке Мэй».

Гу Мэй была приглашена на улицу с застенчивым и покрасневшим лицом.

Говорят, что невеста самая красивая, но Гу Мэй отделяет всего один день от того, чтобы стать невестой, и это достаточно красиво.

Я не знаю, как красиво будет завтра надеть свадебное платье.

Приданое было вынесено и помещено в цветочном зале.

При ста шестидесяти приданых цветочный зал не вмещался, и двор был полон.

Се посмотрел на такое множество приданых, каждое из которых было битком набито, и не мог не потерять дар речи.

Особняк Хоу приготовил для Гу Мэй столько приданого, сколько денег оно стоило.

Се прошептал Чжану: «Если ты ничего не скажешь, там пять или шестьдесят тысяч таэлей».

Чжан покачал головой: «Более того. Я слышал, что невестка в вестибюле также добавила 20 000 таэлей в частном порядке. Это приданое оценивается как минимум в 80 000 таэлей».

Се был шокирован.

«Особняк Хоу действительно богатый и благородный».

Чжан сказал: «Мои младшие брат и сестра неправильно поняли. Дело не в том, что особняк Хоу богат, а в том, что жена лобби хорошо управляется. В последние годы не только промышленность особняка Хоу удвоилась, но и ее собственное приданое удвоилось. Вы теперь знай, почему особняк Хоу всегда является хозяином вестибюля, а вторая и третья сестры не могут вмешиваться».

Се вздохнул: «Невестка в холле действительно потрясающая».

Чжан улыбнулся и сказал: «Мы следуем за особняком Хоу и можем выпить супа как можно больше».

Мысли Се внезапно изменились.

Вернувшись в столицу, она выкупила ферму и магазин, но бизнес был самым обычным.

Поскольку старшая жена Сяовэй так хороша в бизнесе, может ли она покататься и съесть суп вместе с ней?

Но дело не торопится. Если у вас есть шанс изменить это, вы можете поговорить со старшей женой Сяо Вэй.

Се передал ряд приданых, будь то утварь или украшения, тканевые одеяла и все хорошие вещи.

Особняк Хоу действительно был готов.

Се приглянулся несколько украшений, и он подумал, что мог бы изготовить одно для Гу Юэ или Гу Шаня.

Она видела три участка земли, представляющие собой три фермы.

Плюс три документа, представляющие три магазина.

Се завидует, приятно иметь деньги.

Когда Гу Шань выйдет замуж, она также подготовит щедрое приданое: не 80 000 таэлей, а не менее 40 000 таэлей.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии