Двадцать пять, все в порядке.
Сегодня Гу Мэй вышла замуж.
Гу Цзю и другие бросились в особняк Хоу, чтобы расторгнуть свой брак.
Видеть Гу Мэй в большом красном свадебном платье со свадебным макияжем — это так красиво!
Тяжелый свадебный макияж едва ли может скрыть красоту и красоту Гу Мэй.
«Сестра Мэй, ты такая красивая».
Гу Мэй застенчиво улыбнулась, а затем породила глубокое сопротивление.
Она взяла Гу Цзю за руку: «Сестра Сяо Цзю, я терпеть тебя не могу. С этого момента мы не можем учиться вместе в школе».
«Зять семьи Хань сопровождает сестру Мэй на учебу».
«Ты снова посмеялся надо мной. Когда ты выйдешь замуж, я буду смеяться над тобой».
«Сестра Мэй, даже если я откажусь, я не боюсь».
Гу Мэй засмеялась, сжимая щеки Гу Цзю, ее кожа была гладкой и нежной: «Я знаю, что у тебя толстая кожа, и я не могу с тобой сравниться».
После паузы она снова сказала: «У сестры Сяо Цзю в будущем будут какие-то проблемы. Если она не сможет их решить, она может послать кого-нибудь ко мне. Пока я могу помочь, я не откажусь».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Спасибо, сестра Мэй. С твоими словами я чувствую себя очень непринужденно. Ты сегодня действительно красива. Зять Хан определенно будет выглядеть ошеломленным. Я должен сказать людям, которые дают им жениться. меня. Не забудь посмеяться над братом Ханом».
«Он тонкокожий, не смейтесь слишком сильно».
Гу Цзю громко рассмеялся: «Сестра Мэй начала думать о невестке Хань еще до того, как вышла замуж. Вы действительно муж и жена вместе».
«Если ты не скажешь тебе, ты поймешь, что надо мной смеяться».
Горничная Паньчунь вошла снаружи и прошептала Гу Мэй: «Девушка, здесь люди из особняка Цзя».
Гу Мэй нахмурилась: «Зачем они здесь? Приданое невестки было возвращено семье Цзя, у них все еще есть лица?»
Паньчунь сказал: «Особняк Цзя подошел к двери с подарком и сказал, что поздравляет **** ее со свадьбой. Если вы протянете руку и не ударите улыбающихся людей, ваша жена не сможет выгнать их.
Гу Мэй холодно фыркнула, крайне презирая семью Цзя.
«Не позволяйте семье Цзя запутать старшего брата, старший брат все еще думает о своей невестке. Семья Цзя просто хочет воспользоваться этим и засунуть свою девушку в старшего брата, чтобы заполнить дом. Это действительно принятие желаемого за действительное. Попросите меня сказать, что об этом следует упомянуть. Палка, выбейте семью Цзя».
Паньчунь сказал с горьким лицом: «Семья Цзя была связана с молодым мастером».
"что?"
Гу Мэй была в ярости: «Семья Цзя слишком бесстыдна, они просто не обращают на это внимания?»
Гу Мэй решила пойти обучать семью Цзя для Гу Руя.
Гу Цзю и Паньчунь вместе остановили ее.
Гу Цзю убедил: «Сестра Мэй, ты сегодня невеста. ."
Гу Мэй нахмурилась: «Я беспокоюсь, что мой старший брат окажется мягкосердечным и его ущипит семья Цзя».
Гу Цзю так не думал.
Гу Жуй был старшим внуком, которого тщательно воспитывали в особняке Хоу. Почти все высококачественные ресурсы особняка Хоу были вложены в Гу Руя.
Гу Жуй был находчивым и способным, и он не соответствовал уровню развития особняка Хоу.
В прошлом он так сильно любил Цзя Ши, что потерял себя и принципы.
Но теперь, когда семья Цзя скончалась, Гу Руй похоронил эту любовь в его сердце.
Семья Цзя хотела воспользоваться благовониями Цзя и Гу Руем, опасаясь, что это потерпит неудачу.
Гу Цзю сказал: «Сестра Мэй, вы слишком обеспокоены. Брат Даодун столько лет не испытывал никаких штормов, и он примчался один. Семья Цзя хотела затолкать девушку в Даоге, чтобы заполнить комнату, но это не помогло. было принятием желаемого за действительное. Не беспокойтесь об этом и будьте своей невестой со спокойной душой».
Гу Мэй вздохнула: «Дело не в том, что я волнуюсь. Младшая сестра Сяо Цзю не видела, насколько уродливым было лицо семьи Цзя, когда они пришли просить приданое. Это уродливая семья, и я не должен был говорить Это. Раньше я ничего не говорил. Сегодня я ничего не могу с собой поделать, мне нужно сказать несколько слов».
Гу Цзю сел рядом с Гу Мэй: «Сестра Мэй, ты говоришь, я послушаю».
Гу Мэй вздохнула: «Раньше, когда г-н Цзя еще был там, семья Цзя была действительно хорошей, все выглядело хорошо.
С тех пор, как отец Цзя скончался, семья Цзя начала ухудшаться. Лица семьи Цзя становятся все более и более уродливыми, и они становятся все более и более востребованными на рынке, и все это в глазах денег.
Отвратительно, что особняк Хоу и такая семья являются родственниками мужа.
Я не говорю, что невестка плохая, но невестка очень хорошая, но организм слабый и жестокосердный, и здоровье сохранить трудно.
Сестра Сяоцзю, как свекровь, моя мать никогда не говорила ни слова своей невестке.
Я всегда говорю, что моя мама — лучшая свекровь на свете. Моя невестка познакомилась с моим старшим братом и моей матерью, и ей очень повезло. Жаль, что она не стесняется везти. "
Гу Цзю тоже вздохнул о Цзя.
Насколько она видела, Гу Жуй, возможно, сделал что-то несовершенное, но не было никаких сомнений в том, что он бросился на тело Цзя.
Что касается госпожи Вэй, то, по крайней мере, та часть, которую увидел Гу Цзю, была довольно хорошей.
Гу Цзю сказал: «Моя невестка в холле скончалась, поэтому давайте не будем о ней говорить».
Гу Мэй кивнула: «Это я говорю слишком много, поэтому мне следует избегать табу».
Она сказала горничной, чтобы она с нетерпением ждала весны, вышла на улицу и посмотрела. Если семья Цзя осмелилась вмешаться, немедленно сообщите об этом.
Панчунь увел.
Гу Цзю сказал: «Сестра Мэй, ты действительно любишь волноваться».
Гу Мэй тоже посмеялась над собой: «Может быть, я просто заботливая судьба».
Когда приближается благоприятное время, встречающая команда прибывает в особняк Хоу.
Гу Жуй воспользовался возможностью, чтобы выйти, и заблокировал ворота людьми, чтобы предотвратить вход и проверить таланты жениха.
После суматохи в дверь плавно вошел жених-офицер.
Гу Мэй попрощалась со своими родителями и семьей, и Гу Жуй понес ее на носилках.
Дорога к портшезу была медленной.
Гу Мэй тихо спросила: «Брат, семья Цзя не смутила тебя».
Гу Жуй сказал: «Не беспокойтесь обо мне, я разберусь с семьей Цзя».
«Семья Цзя хочет, чтобы ты женился на девушке Цзя, чтобы заполнить дом, ты не должен на это соглашаться».
Гу Жуй улыбнулся: «Не волнуйся, я не так уж и запутался. Когда ты прибудешь в особняк Дайхоу, живи с Хань Далангом. Если с тобой обидятся, ты вернешься, и я изолью на тебя свой гнев».
Гу Мэй поджала губы и кивнула: «Когда ты победишь Хань Даланга, будь легче».
Гу Руй не смог удержаться от смеха: «Это начнет защищать тебя, это действительно общительная девушка».
«Не говори ерунды. Боюсь, старший брат пострадает».
«Простой Хан Даланг, победить его не проблема».
Портшез приближался, и Гу Мэй смутно видела сквозь красный хиджаб.
Она очень неохотно закусила губу.
«Старший брат, ты должен быть хорошим и жениться на хорошей девушке. Я не хочу видеть тебя тем, ради кого ты осунулся. Хотя так сказано, это очень несправедливо по отношению к будущей невестке. Я такой эгоистичный, надеюсь, ты справишься, это хорошо».
«Не волнуйся обо мне, живи своей маленькой жизнью. Когда ты вернешься к двери в трех династиях, я буду ждать тебя в доме. Потом я налью вино Хань Даланга. Говорят, что я вижу персонажа на винный стол, так что я попробую. Попробуйте его характер».
«Тебе уже поздно пробовать его характер. Я уже замужем за ним».
Гу Жуй засмеялся: «Я очень рад видеть, что вы согласны».
Он отправил Гу Мэй в портшез и торжественно сказал: «Позаботьтесь о себе, не обижайте себя, мы не хотим, чтобы с вами обижались».
Гу Мэй расплакалась: «Старший брат, я тоже тебя не вынесу».
«Не плачь, будь осторожна, плачь на своем макияже, он выглядит некрасиво».
Гу Мэй крепко закусила губу, сдерживая слезы и не позволяя слезам упасть.
Си Нян призвала подняться в портшез, сказав, что она не может оттягивать благоприятное время.
Гу Жуй чувствовал сопротивление.
Хан Даланг сжал кулаки и сказал: «Не волнуйся, брат, я буду хорошо к ней относиться».
Гу Жуй строго сказал: «Если ты не относишься к ней хорошо, подожди моего трехфутового зеленого пика».
Хан Даланг торжественно кивнул и выехал из особняка Хоу в сопровождении портшеза.
Стоя в толпе, Гу Цзю смотрел, как уходит портшез, не желая сдаваться.
Гу Чжэнь вытерла уголки глаз и плакала.
Вскоре настала ее очередь выходить замуж, и внезапно она почувствовала, что не желает сдаваться.
Гу Цзю кивнул и утвердительно сказал: «Мы все будем счастливы».
После паузы она снова сказала: «Старшая сестра, расслабься и не думай слишком много. Семья Сюй — хорошая семья».
Гу Чжэнь кивнула, потворствуя небольшому беспокойству в своем сердце. Еще ей придется поднять настроение и не позволять людям сплетничать.
Далее все вернулись в цветочный зал на банкет.
Гу Жуй снова оказался втянут в семью Цзя.
Семья Цзя, похоже, приняла решение о Гу Жуе.
Гу Жуй был беспечно нетерпелив, но из-за своего хорошего характера он не повернулся, думая об этом старом чувстве.
Гу Цзю немного подумал и позвал Цинмей: «Иди, пожалуйста, приходи, пожалуйста, приходи. У меня есть срочная просьба к нему о помощи».
«Рабыня сейчас уйдет».
«Возьмите с собой Ван И».
Гу Цзю беспокоился, что Цинмэй пострадает.
Цинмэй и Ван И пошли вместе пригласить Гу Руя.
Гу Жуй, казалось, нашел спасителя и воспользовался возможностью, чтобы избавиться от семьи Цзя.
У семьи Цзя не было другого выбора, кроме как наблюдать, как Гу Жуй снова уходит.
Увидев Гу Цзю, Гу Жуй поспешно сказал: «Спасибо, сестра Сяо Цзю, за вашу помощь».
Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Ничего, я просто сделала это гладко».
После паузы Гу Цзю спросил: «Семье Цзя трудно с этим справиться?»
Гу Жуй горько улыбнулся: «Все они члены семьи Мингюэ. Ради Мингюэ нелегко избавиться от их лиц. К счастью, через некоторое время я вернусь в военный лагерь по поручению. Они не найдут меня, если они хотят. "
Гу Жуй все еще был слишком добр, и для семьи Цзя он внезапно смирился с необоснованным вмешательством семьи Цзя.
В противном случае средствами старшей жены Сяовэй семья Цзя была бы растерзана и изгнана.
Гу Цзю увидела, что Гу Жуй не хочет упоминать о семейных делах Цзя, она взяла на себя инициативу сменить тему: «Почему брат из лобби не пошел устроить ей свадьбу?»
Само собой разумеется, что Гу Руй — старший брат сестры Мэй и должен быть женат.
Гу Жуй сказал: «Я вызвался сохранять сыновнюю почтительность к Мингюэ в течение одного года, поэтому неудобно идти в особняк Дайхоу, чтобы отослать меня».
Вот и все.
«Брат Лобби испытывает глубокую привязанность к своей невестке в холле. Я думаю, что невестка в холле жива в небе, и я определенно надеюсь, что брат в холле сможет хорошо жить в холле. будущее."
Гу Жуй кивнул: «Я так и сделаю. Сестра Сяо Цзю скоро сядет. Я сегодня много работал для тебя».
"Это не сложно."
Банкет был очень богатый, и все остались очень довольны.
Днем я продолжил слушать пьесу.
Гу Цзю слушала пьесу, и к ней подошла горничная: «Вторая девочка, старушка приглашает тебя прийти и поговорить».
Гу Цзю взглянул на театр: «Старушка наверху?»
Горничная покачала головой: «Старушка не устойчива к жаре и уже вернулась в комнату, чтобы отдохнуть. Вторая девушка может отправиться прямо в Сонгетанг».
"Большое спасибо."
Гу Цзю встал и отвёл служанку в Сонгетан.
В главной комнате Сонгетанга есть ледяной бассейн.
Горничная держит групповой веер и обмахивает старушку Вэй.
Старушка Вэй вздохнула от волнения: «Я не ожидала, что чем старше я становлюсь, тем более термостойкой. Боюсь, что старое тело не проживет много лет».
Мать Юй поспешно сказала: «Старушка определенно проживет долгую жизнь».
Старушка Вэй махнула рукой: «Если ты действительно доживешь до ста лет, то ты действительно будешь бессмертен. Мои дети и внуки не знают, насколько им это не нравится».
«Не говори, что старушка, некоторые старушки чрезвычайно сыновние».
В это время вошла горничная и сообщила: «Старушка, мисс Сяо Цзю здесь».
«Поторопитесь и пригласите ее войти».
Гу Цзю вошел в главную комнату Зала Сунхэ и сначала поприветствовал старушку Вэй.
Старушка Вэй рассмеялась: «Сяо Цзю, сядь рядом со стариком».
Гу Цзю любезно согласился и сел рядом со старухой Вэй.
Старушка Вэй взяла ее за руку и тайно посмотрела на нее: «Посмотри, как ты снова становишься выше?»
Гу Цзю нахмурил брови и сказал с улыбкой: «В этом году оно действительно немного выше. Платье, сшитое в начале года, уже короткое, и специально размещена секция для завивки».
Старушка Вэй была весела: «Кажется, твое тело действительно хорошо развито».
«Уставшая старушка обеспокоена тем, что тело внучатой племянницы действительно поправляется».
"Замечательно."
Старушка Вэй выглядела нерешительной.
Гу Цзю тихо спросил: «Старушка позвала свою внучатую племянницу. Что-то случилось?»
Старушка Вэй сказала: «Через несколько месяцев вы выйдете замуж за особняк принца Нина. Я размышляла о королевской семье. Мне следует поговорить с вами подробно».
Гу Цзю немедленно выпрямила спину. Чего ей сейчас больше всего не хватает, так это новостей о королевской семье и дворце. Я чувствую себя глухим или слепым человеком. Во многих случаях в новостях, которые она получала, не было известно, сколько выстрелов было замедлено другими.
Старушка Вэй первой махнула рукой, и все служанки отступили, а Мать Юй стояла у двери.
Затем старушка Вэй тихо сказала Гу Цзю: «Ты знаешь Мэйби?»
Гу Цзю кивнула, имя Мэй Янь, она была подобна грому.
Только потому, что Мэй Бин до смерти оскорбила восемь императоров, император начал большую чистку во дворце. Даже короля Нина отправили в Бэйманьшань охранять императорскую гробницу.
Старушка Вэй сказала: «Мэй Янь вчера покончила жизнь самоубийством».
Сердце Гу Цзю подпрыгнуло: «Он покончил жизнь самоубийством или покончил жизнь самоубийством?»
Старушка Вэй тайно кивнула, и ответ был очень быстрым и неплохим. Находясь в королевской семье, оставаться неотзывчивым совершенно невозможно.
«Неважно, решит ли Мэй嫔 покончить жизнь самоубийством или быть убитой. Мэй嫔 мертва, и, по оценкам, чистка во дворце скоро закончится. Затем эти принцы и принцы, родственники и родственники , надо быть осторожным».
Лицо Гу Цзю покраснело, ты наконец зажег огонь королевского клана, когда его сжег дворец?
Гу Цзю тихо спросил: «Королю Нину поручено охранять гробницу, и с особняком принца Нина сейчас все будет в порядке».
Старушка Вэй медленно покачала головой: «Не забывайте, что старший внук императора тренируется в пекинском лагере. Я помню, сын Чжао тоже тренируется в пекинском лагере.
Если эти два человека смогут сдержаться и не создавать проблем, особняк принца Нина сможет пережить второй пожар императора.
Если внук императора и сын императора не разберутся с этим, они оба поднимут шум, и глаза императора, естественно, будут привлечены к дворцу Нин.
В то время, сможет ли особняк короля Нина выжить, зависит от удачи. "
Гу Цзю нахмурился и тихо спросил: «Повлияет ли это на брак между его внучатым племянником и Гунцзичжао?»
Старушка Вэй также понизила голос и сказала: «Это причина, по которой старик позвал вас сюда. Независимо от того, какова ситуация в особняке принца Нина, пока человек не мертв, вам не нужно сохраняйте сыновнюю почтительность, вам придется выйти замуж за молодого человека.
Не исключено, что как только вы поженитесь, вам грозит бан или даже понижение в должности до простого человека. Сяо Цзю, ты готов? "
Сначала цвет лица Гу Цзю слегка изменился, а затем он спокойно сказал: «Если ты вернешься к старушке, моя внучатая племянница готова».
Судьбой суждено выйти замуж за сына Чжао, и у нее нет другого выбора, кроме как стиснуть зубы и броситься вперед. Однако она твердо уверена, что если будет настаивать на стремлении вперед, то всегда сможет броситься с широкой дороги.
Старушка Вэй тайно кивнула, не говоря уже ни о чем другом, умение Гу Цзю сохранять спокойствие очень хорошее.
Старушка Вэй напомнила Гу Цзю: «На всякий случай, Сяо Цзю, тебе нужно подготовиться заранее. Что касается денег, тебе придется сэкономить больше закусок. В особняке принца Нина действительно что-то происходит, и здесь нет деньги, которые можно использовать для любых отношений».
Гу Цзю встал и торжественно поблагодарил его: «Спасибо за напоминание старушки, внучатая племянница помнит учения старушки».
«Не будь таким вежливым».
Старушка Вэй лично подтянула Гу Цзю: «Помимо денег, ты должен заранее планировать интересы окружающих тебя людей.
Все горничные вокруг вас превосходны, но когда вы приедете во дворец, они не смогут вам помочь, кроме как позаботиться о вас.
Вам не хватает старика, знающего об императорской семье. С таким человеком рядом вы сможете спокойно относиться к любым переменам. "
«Пожалуйста, помогите мне, старушка!» — торжественно попросил Гу Цзю.
Старушка Вэй рассмеялась: «Маленькое умное привидение. Сестра Фан, пожалуйста, выйди и повидайся с Сяо Цзю».
Гу Цзю с любопытством посмотрел за ширму.
Серьезная, неулыбчивая, старомодная мать смотрит, как неловкая мать выходит из-за ширмы.
Старушка Вэй сказала Гу Цзю: «Мать Фан раньше служила с наложницей Хуэй. После того, как наложница Хуэй ушла, она работала во дворце. Она выходила из дворца только первые два года. Я не беспокоюсь о тебе, просто, пожалуйста, попроси Мать Клык помочь тебе на некоторое время. Мать Клык настаивает на том, чтобы сначала проверить тебя, прежде чем решить, помогать ли тебе».