Глава 219: Ограбление

Без напоминания Ван И Гу Цзю сделал два переката и спрятался за камнем.

вызывать!

В ушах раздавался звук пронзительного воздуха.

Ван И взмахнул скалкой, чтобы противостоять резкой атаке стрелы.

«Девушка прячется, раб и служанка пойдут и найдут человека».

«Ван И, не бегай». — крикнул Цинмэй.

Гу Цзю потянул Цинмей и дважды перекатился по земле, прежде чем спрятаться в другом месте.

«Не кричи, это раскроет наше укрытие».

Гу Цзю понизил голос, чтобы напомнить Цинмей.

Оме волновался и тревожился.

Она также понизила голос и сказала: «Ван И слишком безрассудна. В случае аварии, сможет ли она успеть спасти нас?»

Гу Цзю не сказал ни слова, повернул голову и посмотрел на острую стрелу, глубоко в землю.

Она мало что знала о стандартном оружии Великой династии Чжоу, но она также знала, что острые стрелы из нержавеющей стали могли исходить только от генералов.

Другими словами, острые стрелы из нержавеющей стали могут получить только люди с служебным прошлым.

Гу Цзю внимательно следила за своей головой и следила за движением.

Она сказала Цинмей: «Ты видел эту острую стрелу? Мы должны ее достать».

Ей придется собственными глазами увидеть, сделана ли стрела из нержавеющей стали, чтобы подтвердить свое суждение.

Цинмэй нервничала и чувствовала себя неловко: «Рабы, идите и заберите их».

«Нет. Я возьму это».

«Нет. Девушка деликатная, а ее слуги работают круглый год и более гибкие, чем девушки».

Закончив говорить, Оме не смог удержаться и пополз вперед.

Гу Цзю так нервничал, что его ладони вспотели, а спина тоже была мокрой от пота.

Она внимательно слушала, навострив уши, опасаясь, что вдруг появится острая стрела.

Цинмэй исчерпал всю свою энергию и, наконец, вытащил острую стрелу, которая вонзилась в землю.

вызывать!

Он снова сломан.

«Цинмэй, поторопись!»

Цинмэй также услышала звук прорывающегося в воздухе звука и была напугана до смерти.

Гу Цзю, похоже, опоздал, поэтому он выпрыгнул и потянул Цинмей скатиться вниз.

Эти двое продолжали катиться, пока не достигли подножия холма, прежде чем остановиться.

— Ты ранен? — поспешно спросил Гу Цзю.

Цинмэй снова и снова покачала головой, они оба были в панике.

Она ухмыльнулась: «Раб и служанка выполнили свою миссию и наконец получили ее».

Цинмэй подняла острую стрелу и показала ее Гу Цзю.

Стрела острой стрелы отражает свет солнца. Изготовлен из нержавеющей стали хорошего качества. Также есть кодовое имя мастера, который будет руководителем.

Гу Цзю холодно улыбнулся и снова нахмурился.

Она просто будуарная девушка. Как может Хэ Дэ позволить кому-то с официальным прошлым убить ее?

Это из-за Мастера Гу?

Или это из-за Лю Чжао?

Мастер Гу занимает должность чиновника и неизбежно будет обижать других. Однако гражданские чиновники всегда использовали судебные методы для борьбы с политическими врагами.

Только люди, которые не особо интересуются Се Мао, будут использовать методы убийства Ся Санланя.

Но Се Мао скончалась, так что Се Мао определенно не тот, кто хочет ее убить.

Будучи внуком императора, Лю Чжао, должно быть, закрывал глаза многим людям.

Кто-то хотел убить Лю Чжао, Гу Цзю не удивился.

Но зачем вообще ее убивать?

Она всего лишь невеста Лю Чжао, какой смысл ее убивать? Может быть, вы хотите убить курицу и обезьяну? Она курица?

В сердце Гу Цзю была фраза, которую ммп не следовало произносить.

Конечно же, это была катастрофа.

Надеюсь, это не проблема, вызванная Лю Чжао.

Если Лю Чжао спровоцировал убийцу, как он мог быть добрым сегодня?

Если она сможет сбежать от рождения, ей придется сильно порезать Лю Чжао, чтобы он никогда не думал о человечности в этой жизни.

Наблюдая за окружающей обстановкой, Гу Цзю тайно проклял Лю Чжао.

Она и Цинмэй сейчас находятся в сухой канаве.

Ров расположен под склоном холма Мэйлин.

Если они хотят вернуться в храм Сянго, им придется подняться на склон холма.

«Девочка, что нам делать?»

Зубы Цинмэй ссорились, а ее голос дрожал. Голубые платья представляли собой полусухую почву. Голова покрыта сорной пылью.

Гу Цзю ненамного лучше Цинмэй, и они оба нерешительны и смущены.

Гу Цзю взял Цинмей за руку: «Не бойся, с нами все будет в порядке».

Гу Цзю немного подумал и потянул Цинмэй вдоль Сяохэгоу, чтобы продолжить идти вперед.

Я подумаю обо всем позже, когда вернусь. Главное сейчас — уйти как можно дальше от убийцы.

Я не знаю, как поживает Ван И? Сможете ли вы убить убийцу?

Кроме того, это был первый раз, когда Гу Цзю знал, что Ван И сражается вот так.

Когда Ван И взяла скалку и выбежала наружу, она ясно увидела свет волнения в глазах Ван И.

Это азарт сильного противостояния.

Гу Цзю не знал, насколько силен Ван И. Но его следует считать мастером.

Темная тень упала с неба, и убийца погнался за ней.

«Девочка, будь осторожна».

«Не волнуйся, продолжай бежать».

Меч в черной одежде пришел сюда, чтобы убить Гу Цзю.

Гу Цзю отчаянно бежал, чувствуя холод внутри.

Ван И побежден?

Дин!

Металлический удар послышался позади него.

Гу Цзю оглянулся, Чжао Сан?

Это был Чжао Сан, охранник рядом с Лю Чжао.

Не только Чжао Сан, но и звуки боя со склона холма.

Оказывается, ее убил не один убийца.

Гу Цзю усмехнулся. Он не ожидал, что другая сторона так сильно ее оценит, и послал сразу нескольких убийц убить ее.

— С вами все в порядке, мисс?

Ван И вернулся, с Ван И все в порядке.

Ван И спрыгнул в сухой ров и понес Гу Цзю на своей спине. «Девочка, раб и служанка поднимут тебя».

Гу Цзю не отказался. Она легла на Ван И и спросила: «В чем дело?»

Ван И сказал: «Рабыня нашла стрелка из лука и нокаутировала его. Но неожиданно снова появилось много людей в черном. С обеих сторон начались драки».

Гу Цзю стиснула зубы, как она и догадалась. Все сегодняшние необоснованные бедствия вызваны Лю Чжао.

Обе стороны сражались, и Чжао Сан постепенно одержал верх.

Убийцы в чёрном переглянулись и решительно отступили.

«Не гонись».

Чжао Сан остановил своих охранников: «Безопасность сына важна».

Сразу после этого Чжао Сан догнал Гу Цзю: «Девушка Гу, это место опасно. Пожалуйста, следуйте за мной».

Гу Цзю тупо посмотрел на Чжао Саня: «Лю Чжао рядом?»

Чжао Сан на мгновение заколебался, задаваясь вопросом, почему Гу Цзю догадался об этом.

Он кивнул и признался: «Да, сын рядом».

Гу Цзю строго сказал: «Отведи меня к нему».

«Мисс Гу, пожалуйста».

Чжао Сан повел Гу Цзю к скале Хоушань.

Гу Цзю был подозрительным и бдительным.

На краю обрыва Чжао Сан сказал: «Сын находится в другом дворе внизу».

Гу Цзю ничего не сказал, ожидая, пока Чжао Сан разгадает тайну.

Чжао Сан пошел в сторону густого леса, но шел устойчиво и не упал со скалы.

Гу Цзю был удивлен.

Чжао Сан оглянулся на Гу Цзю: «Здесь находится множество экспертов, а другие стороны — настоящие скалы. Эта сторона выглядит как скала, но на самом деле это всего лишь склон холма».

Вот и все.

Гу Цзю взял Ван И, Цинмей, а Чжао Сан пробурил лес до самого конца.

Пройдя весь путь, фронт внезапно открылся.

Перед ним появился другой двор.

«Чья идея заключалась в том, чтобы построить здесь еще один двор?»

Гу Цзю поднял брови: «Значит, это частный двор Лю Чжао?»

«Именно! Мисс Гу — первый человек, которого пригласили прийти в этот двор».

Гу Цзю усмехнулся, чувствуя себя немного польщенным, но сжался в животе.

Войдите в другой двор.

Двор небольшой, всего два входа, планировка очень ажурная. Очевидно, это заняло много размышлений.

Лю Чжао сидел в саду за домом и пил чай.

На земле до сих пор лежат лужи крови.

Чжао Сан увидел пятна крови, выражение его лица изменилось, и он очень нервничал: «Учитель, кто-нибудь вломился?»

Лю Чжао спокойно сказал: «У противника есть эксперт, который сломал здесь строй. Пришло несколько воров, но они были устранены».

Чжао Сан забеспокоился: «Сын мой, могу ли я все еще жить здесь?»

Лю Чжао покачал головой: «Не могу больше жить, иди и приготовься, а потом мы уйдем».

«Подчиненные подчиняются».

Чжао Сан вышел на пенсию.

Цинмэй и Ван И некоторое время колебались, а затем отступили.

Во дворе остались только Гу Цзю и Лю Чжао.

Лю Чжао налил чаю и сделал пожалуйста жест: «Проходи и садись».

Гу Цзю молча шагнул вперед, взял чашку чая и не стал пить.

Она посмотрела на Лю Чжао с плохим выражением лица.

Лю Чжао поднял брови: «Что ты хочешь сказать?»

Гу Цзю ничего не сказал и прямо вылил чашку чая на лицо Лю Чжао.

Когда ее чуть не убила острая стрела, и когда они с Цинмэй были одиноки и беспомощны, Гу Цзю действительно хотел убить Лю Чжао. Какой распавшийся брак у этой девушки не редкость.

В этот момент просто налить ему чашку чая считается вежливым.

Но произошло чудо.

Чай застыл в воздухе, словно его удерживала невидимая сила.

Одну секунду, может быть, только одну десятую секунды, как чай вытекает обратно, весь падает обратно в чашку.

Гу Цзю испугался и швырнул чашку прямо в сторону.

Лю Чжао протянул руку, чтобы поймать чашку: «Остерегайтесь царапин».

Гу Цзю глубоко вздохнул: «Я тоже напрасно».

Лю Чжао усмехнулся: «Сядь и поговори. На этот раз я причиню тебе боль».

Гу Цзю сел на каменную скамейку: «Значит, ты знаешь, что мне больно».

"Извини!" Лю Чжао торжественно извинился и налил еще чашку чая.

Он поставил чашку перед Гу Цзю: «Пей чай, успокойся».

Гу Цзю взял чашку и не стал пить.

Лю Чжао спокойно спросил: «Ограничено ли брызгать на меня?»

Гу Цзю откровенно сказал: «Я хочу убить тебя».

Лю Чжао был удивлен, а затем засмеялся: «Как ты хочешь меня убить?»

Гу Цзю ответил на вопрос: «Если ты умрешь, мне не придется страдать от всего этого».

Лю Чжао сказал прохладным тоном: «Если я умру, ты будешь страдать только больше. Ты даже не хочешь жениться в этой жизни, ты должен следить».

Гу Цзю тайно закатил глаза.

Лю Чжао снова сказал: «Я думал, ты готов выйти за меня замуж».

Гу Цзю сказал: «Кто осмелится до дня свадьбы сказать, что он готов жениться и стать другой женщиной?»

Лю Чжао кивнул: «Ты прав, я действительно не знаю женщин. Но ты не такая, как другие. Тебе суждено выйти за меня замуж, поэтому тебе следует подготовиться к женитьбе и стать женой своего внука».

«Ты имеешь в виду, что я столкнусь с такими опасностями, как сегодня?»

Лю Чжао спокойно сказал: «Я сделаю все возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность, но я не могу гарантировать, что подобные вещи не повторятся».

Гу Цзю ответил: «В конце концов, люди в королевской семье не сумасшедшие и не извращенцы».

«Что ненормально?» — спросил Лю Чжао без стыда.

Гу Цзю холодно сказал: «Необычный человек».

Когда Лю Чжао услышал это, он снова и снова кивал: «Вы правы, в королевской семье нет нормального человека, все ненормальные. Так что адаптируйтесь как можно скорее».

Гу Цзю прищурился и посмотрел на Лю Чжао: «Чем ты можешь здесь помочь? У тебя не болит нога?»

Лю Чжао редко улыбался: «Ты видел это?»

Гу Цзю был озадачен: «Извне ходят слухи, что вы и внук императора сражаетесь в казармах, и оба проигрываете.

Лю Чжао легкомысленно сказал: «Внук императора действительно ранен. Мне нужен предлог, чтобы покинуть казарму. Травма — хорошее оправдание».

Гу Цзю внезапно замолчал.

Лю Чжао тоже молчал.

Между ними атмосфера была немного напряженной. В основном Гу Цзю был напряженным.

Она молча пила чай, мысли ее катились.

Лю Чжао молча отсчитал время и, наконец, позволил ему нарушить молчание между ними: «Ты действительно хочешь меня убить?»

Гу Цзю кивнул: «На мгновение я хотел убить тебя».

Лю Чжао засмеялся и, казалось, был очень рад услышать эти слова Гу Цзю.

Гу Цзю побледнел, сумасшедший! Он все еще был рад услышать, что кто-то убил его. Достойный члена королевской семьи, сумасшедший и извращенец.

Лю Чжао равнодушно сказал: «Вы первый человек, который откровенно хочет убить меня на моих глазах. Для меня это большая честь».

Гу Цзю поставил чашку чая и посмотрел на Лю Чжао странными глазами.

Лю Чжао поиграл с чашкой, задумался и сказал: «Я верю, что многие люди хотят меня убить, но я не могу услышать правду от этих людей. Вы так честны со мной, я очень счастлив. Я хочу пару Первый момент в отношениях — быть честным».

Гу Цзю внезапно сделал жест «пожалуйста»: «Пожалуйста, покажите свою откровенность».

Лю Чжао слегка приподнял брови и сказал с серьезным выражением лица: «Я хочу жениться на тебе, это правда».

Гу Цзю сказал: «Мне неприятно это слушать».

Лю Чжао немного подумал, а затем сказал: «Я хочу перенести дату свадьбы. Это тоже правда».

Гу Цзю фыркнул с гордым лицом: «Я возражаю».

Лю Чжао просто сказал: «Я хочу знать, счастлива ли ты выйти за меня замуж?»

Гу Цзю был ошеломлен: что это за чертовщина?

"Нет?" Лю Чжао был немного разочарован.

Гу Цзю покачал головой: «Я не могу ответить вам на этот вопрос. Я думаю, что ваш брак стоит меньше тысячи таэлей серебра и делает меня счастливым».

Лю Чжао получил 10 000 единиц урона, а его внук не был так важен, как тысяча таэлей серебра.

Он уставился на Гу Цзю: «Какой у тебя взгляд, ты хромой?» Нередко можно поставить перед собой богатого и драгоценного молодого человека, но это редкость для тысячи таэлей серебра. Знаете ли вы, что, не говоря уже о тысяче таэлей, этот сын может дать вам десять тысяч таэлей, сто тысяч таэлей или даже миллион таэлей.

Гу Цзю посмотрел на Лю Чжао с улыбкой, но с улыбкой: «Сто тысяч таэлей, миллион таэлей, ты бы дал это». Выдать нельзя, заставлять бесполезно.

Брови Лю Чжао дернулись, он был очень убит горем.

«Ты такой фанат!»

Гу Цзю поднял бровь и улыбнулся: «Я всегда фанат денег».

Лю Чжао внезапно рассмеялся. Вместо этого Гу Цзю почувствовал себя неловко.

Когда Лю Чжао улыбнулась, она почувствовала, что в этом нет ничего хорошего.

«В Королевском особняке много-много предприятий, и в Королевском особняке также много денег. Но деньги не в руках этого молодого человека».

Гу Цзю взял чашку чая и прикрыл уголок губ улыбкой: «Что ты хочешь сказать?»

Лю Чжао торжественно сказал: «Вы хотите денег, лучше ограбить дворец».

Кхм...

Гу Цзю чуть не задохнулся.

Она подозрительно посмотрела на Лю Чжао: «Ты позволил мне ограбить дворец?»

Лю Чжао кивнул: «Да, ограби дворец. Вместо того, чтобы позволить отцу потерять семью, лучше найти способ украсть серебро».

Гу Цзю снова кашлянул: «Ты не шутишь?»

Лю Чжао кивнул: «Конечно, я не шучу. Чем тебе интересно?»

Гу Цзю улыбнулся: «Разве ты не боишься, что принц убьет твоего несыновного сына ножом?»

Лю Чжао улыбнулся и сказал: «Я, естественно, не боюсь тебя. Мой отец порежет меня, но он никогда не порежет тебя».

Гу Цзю указал на Лю Чжао, бесстыдного и бесстыдного. Используя жену, чтобы заблокировать удар ножа, могу ли я указать свое лицо?

Лю Чжао взял чашку чая и тихо усмехнулся: «Величественный человек, зачем тебе лицо. Лицо стоит больших денег, может ли оно заставить тебя улыбнуться? Ты не можешь вызвать улыбку. Это показывает, что лицо не стоит тысячи таэлей. Просто откажись от него».

Редко можно быть бесстыдным, говорить так высокомерно, свежо и изысканно.

Гу Цзю поклонился ветру и вздохнул.

Очаровательно! Кто примет этого злодея.

«Можете ли вы согласиться?» — спросил Лю Чжао.

Гу Цзю вырвало кровью, и он ответил: «Я поговорю об этом позже».

Лю Чжао кивнул: «Поскольку в разводе прошло менее четырех месяцев, воспользуйтесь этим временем, чтобы обдумать мое предложение. Если вы согласитесь, когда вы войдете в дверь, мы приступим к реализации плана по ограблению дворца».

Гу Цзю сказал: «Ты меня убьешь. Я не нравился принцессе и императрице. Если я снова пойду с тобой, она обязательно меня возненавидит».

Однако Лю Чжао сказал: «Слово «сообщество и загрязнение» неприлично. Следует сказать, что муж и жена имеют одно сердце, и преимущества разрушаются.

Гу Цзю закатил на него глаза: «Насколько сильно ты ненавидишь дворец?»

Лицо Лю Чжао было спокойным: «Вы неправильно поняли, как мой сын может ненавидеть дворец. Мой сын просто думает, что все деньги следует потратить на лезвие, а не тратить их в цветочном магазине борделя.

Дед императора планирует погасить долги хозяйственного ведомства, поскольку дело Мэй嫔 затянулось. Как только буря пройдет, погашение долгов снова вернется к столу императора.

Отец знал, что его готовы отправить охранять гробницу, чтобы избежать всеобщего внимания.

Он подкинул мне эту ерунду. Хоть у моего сына и есть тысяча способностей, он не сможет сделать триста тысяч таэлей серебра.

После долгих раздумий единственный выход – ограбить дворец и пустить отцу кровь. Однако дворцом по-прежнему управляют отец и мать, поэтому мне нужна ваша помощь. "

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии