«Дворец должен позволить тебе позаботиться о нем. Ты можешь позаботиться обо всем, что должен».
Когда Су Чжэн сказал это, он был очень серьёзен.
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Кузина Су, не хвали меня. Я не хочу брать на себя такой большой беспорядок. Это должно быть сделано, если это сделано. Если это не будет сделано хорошо, это станет целью публичная критика. Это не очень хорошая работа».
Су Чжэн кивнул: «Я так и сказал. Может ли кто-нибудь во дворце поставить в неловкое положение кузена Сяоцзю?»
«Спасибо, кузен Су, за беспокойство. Вы думаете, что надо мной издеваются?»
Су Чжэн громко рассмеялся: «Я тот, кто беспокоится напрасно».
Гу Цзю сказал: «Сегодня редкая возможность. Кузен Су действительно скучал по девушке?»
Говоря об этой теме, Су Чжэн все еще казался смущенным.
Он сказал: "Брак имеет значение, слова свахи, заказанной моими родителями. Сегодня только выйти отдохнуть".
Гу Цзю поджал губы и улыбнулся, зная, что Су Чжэн не может вытереть лицо и не знает, как поговорить с девушкой.
Она сказала: «Кузина Су, не волнуйтесь. Позже несколько Хоуфу устроили банкет на высокой платформе. Кузен Су может присоединиться к третьему брату Гу Линя и шестому брату Гу Линя. Извилистый поток воды абсолютно не остановить. Кузен Су. пока вы воспользуетесь этой возможностью, вы определенно сможете сиять».
Глаза Су Чжэна загорелись: «Я не ожидал, что на пекинском фестивале Шанси будет так много представлений».
Гу Цзю с любопытством спросил: «Разве кузен Су не был на Шанхайском фестивале в прошлом году?»
Су Чжэн откровенно сказал: «Тебе стыдно в кармане, как ты смеешь выходить по своему желанию».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «В прошлом году у меня не было возможности выйти куда-нибудь».
Су Чжэн сказал с волнением: «Когда я впервые приехал в столицу, я думал, что столица — это место с самыми строгими правилами в мире. Я приехал в столицу почти на два года и обнаружил, что столица более открыта. чем во многих местах, и новые вещи всегда появляются в первую очередь. В столице».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Пекин действительно является местом с самыми строгими правилами в мире».
При этом она указала на дворец.
Затем он продолжил: «В то же время это самое неуправляемое место в мире».
На этот раз она также указала на направление императорского дворца: «Столица всегда остается столицей. Кузен Су не может поверить в миф о капитализации столицы. Просто отнеситесь ко всему этому с нормальным разумом».
Сердце Су Чжэна дрогнуло и склонилось: «Спасибо, кузен Сяоцзю, за то, что научил меня. Я стар, но не вижу этого ясно».
Гу Цзю поспешно уклонился, притворившись серьезным, и сказал: «Чем занимается кузен Су. Давай поговорим несколько слов, ты можешь поклониться, когда захочешь, и в следующий раз ты не посмеешь поговорить с тобой».
Су Чжэн был ошеломлен и неловко улыбнулся: «Победитель — первый. Кузен Сяоцзю научил меня смотреть на это с нормальным сердцем, поэтому я должен поклоняться этому естественно».
Гу Цзю снова и снова махал рукой: «Тебе нужно усердно учиться, но ты не можешь полностью верить в книгу. Если все будет соответствовать тому, что описано в книге, немногие люди смогут это выдержать. Кузен Су, ты все еще нужно измениться, не будьте слишком книжными».
Су Чжэн задумчиво сказал: «Кузен Сяо Цзю прав, мне нужно избавиться от книги. Просто как это сделать, и попросить кузена Сяо Цзю научить меня».
Гу Цзю указал на группу мужчин, купавшихся в реке неподалеку: «Следуйте за ними, вы и Гу Юй прыгнули в реку».
Су Чжэн на мгновение заколебался: «Сможешь ли ты избавиться от книжности, сделав это?»
«Нет! Но это позволяет вам снять с себя бремя. Отправиться в весеннюю поездку — значит полностью расслабиться. Однако кузен Су все еще напряжен, что нехорошо. Совмещение работы и отдыха — лучшая политика».
Су Чжэн нахмурился и глубоко задумался.
Гу Цзю сказал ему: «Кузен Су медленно думает, я пойду поговорить с сестрами».
Гу Чжэнь и Гу Мэй здесь.
У них обоих животы прямые и полные беременности.
Гу Мэй помахала Гу Цзю: «Сестра Сяо Цзю, подойди и сядь».
Горничная расстелила ковер на лужайке, и Гу Мэй села прямо на ковер, чувствуя себя комфортно.
Гу Цзю подошла и посмотрела на ее живот: «Сестра Мэй вот-вот родит».
Гу Мэй потрогала свой живот: «Осталось еще больше двух месяцев. Я сижу в комнате весь день и не могу никуда пойти. Это действительно угнетает. Я слышала, что все собираются на весну, поэтому попросила свекровь -закон. Нет, я пошел присоединиться к веселью. Сестра Сяо Цзю, вы можете увидеть для меня, насколько хорош мой плод?»
Гу Цзю присел на корточки и протянул руку, чтобы проверить пульс.
Она улыбнулась и сказала: «Пульс сильный, и она здоровый ребенок. Она родится через два с лишним месяца. Сестра Мэй уделяет внимание тому, чтобы меньше есть и больше ходить. Когда она родится, ей будет легче».
«Спасибо, сестра Сяо Цзю. Доктор Ху сказал мне то же самое. Я всегда помню, что не смею быть жадным или сонным, потому что боюсь, что моя жизнь будет трудной».
Она взяла Гу Цзю за руку и сказала тихим голосом: «Я всегда думаю о своей невестке в последнее время, думая, что она даже придет, чтобы родить ребенка. Я была очень напугана в своем сердце».
Невестка в устах Гу Мэй относится к жене Гу Руя, старейшины особняка Хоу.
У Джии случился выкидыш, когда она была беременна, но в конце концов она не смогла его сохранить. Сама она умерла от депрессии.
Говоря об этом, неудивительно, что после того, как Гу Мэй испытала это на собственном опыте, останутся тени.
Гу Цзю утешал: «Сестра Мэй, не пугай себя. Читайте больше книг и занимайтесь «Арифметикой из девяти глав», когда у вас есть время. Это сделает ваших детей умнее».
"Действительно?" Гу Мэй выглядела удивленной.
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Настроение и мысли матери повлияют на маленького ребенка в ее животе. Сестра Мэй тоже получит этот опыт».
Гу Мэй неоднократно кивал: «Когда я в спокойном настроении, ребенок очень хороший и не пинает меня. Когда я расстроен, у ребенка будет расстройство желудка».
«Это потому, что ребенок остро чувствует эмоции матери».
«Тогда, когда я вернусь, я прочитаю еще книги, когда у меня будет время, и займусь «Арифметикой из девяти глав», как вы сказали. Не уподобляйтесь его маленькому дяде, который не зарабатывает на жизнь. Вы знаете только, что стихи правы и нереалистичны фантазии».
Гу Цзю моргнул.
Гу Мэй объяснила: «Мой маленький дядя с детства был в пороховой куче, и старушка в особняке снова его испортила, совершенно беззаконно.
Молодой, но похотливый, смешной, только говорить умеет, а сделать ничего не может.
Все хвалили его за то, что он умный и сообразительный. Просто потому, что он может написать несколько кислотных стихов.
Я действительно смотрю на него свысока и не хочу ничего говорить.
Каждый раз, когда он видит пару воровских глаз, бегущих по сторонам, он дуется. Вот это мой зять. "
Гу Цзю проследил за пальцами Гу Мэй и посмотрел вдаль.
В толпе очень привлекал внимание молодой человек в свежей одежде и на разъярённой лошади.
Просто потому, что у мальчика красные губы и белые зубы, он выглядит очень хорошо.
— Это твой дядя?
Гу Мэй кивнула: «Это он. Но она хорошо выглядит. Сегодня я не знаю, сколько больших девочек влюбляются в него».
Гу Цзю засмеялся, когда услышал эти слова.
«Он не похож на семью Хань».
Гу Мэй вышла замуж за Хань Даланга. Семья Хань заработала состояние благодаря военной службе, и вся семья является военными командирами.
У этого Хан Горо красные губы и белые зубы, что сильно отличается от обычного военного образа семьи Хань.
Гу Мэй сказала: «Нет. Старушка балует его и обращается с ним как с любимым. Отец и мать должны учить его, старушка не позволит ему, а просто будет слепо защищать его».
Гу Цзю небрежно сказал: «Нехорошо быть слишком мелочным».
«Ни в коем случае. Никто не смеет переместить дорогого старушку. Но семья не ожидает, что он унаследует семейный бизнес, отпустите его. Это спасет его навсегда».
Гу Цзю кивнул: «Сестра Мэй, не сердитесь на ненужных людей. Ваше настроение в это время сильно колеблется, постарайтесь сохранять молчание».
Гу Мэй кивнула: «Я слушаю сестру Сяо Цзю».
Гу Чжэнь была вдалеке, и Гу Цзю помахал ей рукой: «Старшая сестра, садись здесь».
Гу Чжэнь подошел с улыбкой.
Живот у нее не слишком большой, она на два месяца моложе Гу Мэй и в это время вполне расслаблена.
В отличие от Гу Мэй, ее фигура и без того чрезвычайно громоздкая.
Гу Цзю взяла Гу Чжэнь за руку, спокойно проверила ее пульс и кстати спросила: «Старшая сестра, как дела? Я давно тебя не видел, моя старшая сестра стала более округлой».
Гу Чжэнь коснулся ее лица с яркой улыбкой, и она знала, что ее жизнь комфортна.
«Старушка и свекровь в особняке хорошо обо мне заботятся и приказывают кухне готовить для меня каждый день. Насколько хороша вторая сестра во дворце? Никто не сможет тебя смутить».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Старшая сестра, не волнуйся, со мной все в порядке».
Гу Чжэнь сказал: «Я слышал, что Гунцычжао был заключен в тюрьму в храме Цзунчжэн, и я беспокоился о вас. Я рад видеть, что вы сегодня ведете дела как обычно».
Гу Мэй также спросила: «Сестра Сяо Цзю, с Гун Цзы Чжао все будет в порядке, верно?»
«Спасибо вам, сестры, за вашу заботу, с ним все в порядке. Скоро его отпустят».
«Это хорошо. Молодого господина Чжао освободят раньше, и в особняке с тобой не будет так сложно».
Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Не волнуйся обо мне. Сначала позаботься о ребенке в твоем животе».
Гу Чжэнь и Гу Мэй вместе рассмеялись.
«Видя тебя в таком состоянии, я испытываю облегчение. Сестра Сяо Цзю, когда Гун Цзы Чжао освободят, у тебя появится ребенок раньше», — искренне сказала Гу Мэй.
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Я поговорю об этом позже».
Она не планировала рожать ребенка в таком раннем возрасте. Она хочет подождать еще год или два, дождаться, пока тело оздоровится, а потом уже говорить о ребенке.
Гу Чжэнь спросил: «Вторая сестра, ты видела третью сестру?»
«Ты имеешь в виду Гу Юэ? Я не видел ее с тех пор, как пробыл здесь так долго».
«Когда я вышел из кареты, я увидел ее. Похоже, она была здесь с родственницами из особняка Хексибо, поэтому мне пришлось послать кого-нибудь, чтобы найти ее». Сказала Гу Мэй.
Гу Чжэнь сел рядом с Гу Цзю и сказал: «В течение первого месяца, вторая сестра, ты не вернулась в свой родной дом. Гу Юэ и я вернулись».
Гу Цзю с любопытством спросил: «Она что-нибудь сказала?»
Гу Чжэнь прошептал: «Гу Юэ пошел навестить свою жену, закрыл дверь и разговаривал полчаса. Я слышал, что у его жены был плохой характер, и мать и дочь тут же повернули лица».
Гу Цзю моргнула, она действительно не знала об этом.
Гу Чжэнь снова сказал: «Четвертая сестра должна знать этот вопрос лучше всех».
Гу Шань играет в воде с другими сестрами и находится в приподнятом настроении. Трое человек единогласно решили ее не беспокоить.
Сказал, что Цао Цао прибыл.
Гу Мэй указала на склон холма неподалеку: «Это сестра Гу Юэ?»
Это действительно так.
Гу Юэ тоже увидела их троих, на мгновение заколебалась и пошла прямо к ним.
«Три сестры, почему вы здесь сидите? Это заставляет меня искать?»
Гу Чжэнь улыбнулся и спросил: «Третья сестра действительно ищет нас? Почему ты не остался с людьми из особняка Хайси Бо?»
Гу Юэ села на колени: «Как весело быть с ними. С твоими сестрами комфортнее быть».
Гу Цзю внимательно посмотрел на Гу Юэ.
Гу Юэ явно изменилась. Это не только немного похудение, но и изменение темперамента.
В прошлом Гу Юэ был высокомерным и высокомерным, с глазами, которые, казалось, росли на макушке. Поджидая бездельников, она вообще не обращала внимания.
Теперь ее безумия больше нет, но в глазах стало больше жестокости. Это заставляет людей чувствовать холод.
Чтобы добиться таких огромных перемен, нужно так много испытаний и трудностей.
Гу Юэ взглянула на свои брови и посмотрела на Гу Цзю: «Я не поприветствовала свою вторую старшую сестру. С китайского Нового года во дворце не было мира, как поживает моя вторая старшая сестра?»
Гу Цзю сказал с улыбкой: «Спасибо за заботу о третьей сестре, со мной все в порядке. Это третья сестра, но Чжао Эрланг все еще обижает тебя?»
Гу Юэ подняла руку, закрыла лицо рукавом и сказала с улыбкой: «Вторая старшая сестра действительно не умеет говорить. Она всегда не открывает, какой горшок какой поднять. Если сестры становятся вместе сегодня, не упоминай его, ладно?
Все трое посмотрели друг на друга.
Гу Юэ сильно изменилась.
Раньше Гу Юэ никогда бы этого не сказала. Она должна умереть, чтобы признаться и страдать, говоря, как добр к ней был Чжао Эрланг.
Гу Цзю кивнул: «Хорошо, мы не будем упоминать его сегодня».
Гу Юэ опустил руки: «Весна прекрасна. Просто греясь на солнце, я чувствую себя очень комфортно».
«Лицо сестры Юэ слегка бледное, поэтому ей следует больше находиться на солнце». Гу Мэй любезно сказала.
Глаза Гу Юэ потекли: «Сестра Мэй, вы беременны ребенком, и вам нужно больше солнца, чем мне».
После этого она хихикнула: «Сестра Мэй вот-вот родит. Я не знаю, брат это или девочка? Я надеюсь, что сестра Мэй родит брата и будет более счастлива. Но у Ваня есть девочка. , Мэй Что должна делать сестра? Сестра Мэй не будет презирать своего ребенка только потому, что она девочка».
Гу Мэй была расстроена и сказала: «Будь то мой брат или сестра, они все мои дети и потомки семьи Хань. Сестра Юэ слишком обеспокоена».
Гу Юэ поджала губы и улыбнулась: «Сестра Мэй права. Но я слышала, как люди говорили, что если первый ребенок — девочка, то с большой вероятностью второй ребенок тоже будет девочкой. Если сестра Мэй родит двоих девочки подряд, что в этом такого? Не понравится ли это невестке семьи Хан? Будет ли он поддерживать свою тетю? Что, если он испортит свою наложницу и уничтожит свою жену?»
Лицо Гу Мэй опустилось: «Ты можешь говорить? У нас с сестрой Юэ не было обид в прошлом, а теперь, почему ты намеренно злишь меня?»
«Сестра Мэй, успокойся».
Гу Цзю держал запястье сестры Мэй и следил за ее пульсом.
Гу Юэ хихикнула: «Разговариваю, конечно, я говорю свободно. Эти слова, которые я сказал, также беспокоят сестру Мэй и напоминают сестре Мэй, что нужно подготовиться пораньше. Это не для того, чтобы намеренно разозлить вас. Сестра Мэй, вы не поймете меня неправильно. Фан любезно».
Гу Мэй ухмыльнулась: «Благие намерения? Я думаю, ты скрываешь злые намерения. Твоими устами особняк Хэксибо отказывается относиться к тебе по-доброму, и ты несешь за это ответственность».
Гу Юэ это не волновало, и он небрежно сказал: «Буду ли я так обеспокоен обращением со мной? Даже если я хорошая невестка с милыми губами, Хайси Бофу действительно будет относиться ко мне? Ха-ха... три сестры, подумай. Просто рассказывай мои анекдоты, зачем заниматься двуличием.
«Сестра, береги свой рот».
Гу Цзю уставился на Гу Юэ: «Старшая сестра и сестра Мэй обе беременные женщины, если ты их разозлишь, ты думаешь, что сможешь выбраться из своего тела? Семья Хань и семья Сюй должны разорвать тебя.
А еще сегодня здесь все разговаривают и некому вас провоцировать.
В результате, когда вы приходите, вы циничны и саркастично разговариваете. Если в вашем сердце есть обида, вы можете высказать свое мнение Хайси Бофу и Чжао Эрлангу.
Что это за умение ловить сестер и гнев? Или ты смеешь только лгать? "
Поскольку Гу Юэ была безжалостным человеком, она с яростной силой сражалась против особняка Хайси Бо.
Что такое способность яростно сражаться на глазах у своих сестер и вымещать на них свой гнев?
Гу Юэ презрительно улыбнулся Гу Цзю.
«Ой, прошло много времени с тех пор, как меня учила вторая сестра. Я очень скучаю по этому. Вторая сестра, ты хочешь меня снова отругать?»
Гу Цзю прищурился. Является ли Гу Юэ сегодня невротиком?
Гу Юэ засмеялся, увидев озадаченный вид Гу Цзю.
«Просто позвольте мне сказать это, вторая сестра относится к этому серьезно. Жаль, что нет алкоголя, иначе я оштрафую себя на три чашки и заплачу второй сестре извинения».
Гу Цзю резко схватил Гу Юэ за запястье.
Гу Юэ сказала: «Ах», «Вторая сестра, что ты делаешь? Ты хочешь кого-то избить? Меня не обязательно бить. Если ты меня избьешь, ты будешь нести ответственность».
Гу Цзю оттолкнул Гу Юэ: «Я думал, что ты очень болен, но я слишком много думал».
Гу Юэ усмехнулся: «Я впервые понял, что у второй сестры все еще будет пульс».
Гу Чжэнь выглядел расстроенным: «Гу Юэ, ты сегодня принял не то лекарство?»
"Нет я в порядке."
Гу Чжэнь снова спросил: «Но был ли он стимулирован?»
«Вас только стимулируют».
Гу Юэ выругался в ответ без гнева.
Гу Чжэнь схватилась за живот: «Хм, я не знаю, что ты делаешь».
Но в глубине души я подумал: если так будет продолжаться, Гу Юэ рано или поздно сойдет с ума.
Гу Ю заметил Гу Юэ и подошел.
«Три сестры, с вами все в порядке? Чжао Эрланг пойдет с вами?»
Гу Юэ взглянул на него: «Что сделал шестой брат, чтобы упомянуть Чжао Эрланга?»
Гу Янь нахмурился: «Вы с ним снова поссорились?»
Гу Юэ опустил голову и улыбнулся: «Когда я помирилась с ним?»