Глава 268: Судьба

«Это нехорошо, это нехорошо! Мадам, большое дело нехорошо!»

В панике слуга подбежал к госпоже Хесибо.

Миссис Хезибер сердито отругала: «Какая паника, на что это похоже».

В этот момент госпожа Хэсибо находится на стороне высокого платформенного зала на берегу реки Вэйшуй и ищет хорошего зятя для своих дочерей и дочерей.

У многих людей с ней такое же мнение. Все собрались в зале, наблюдая за движением по соседству.

Молодые мужчины и женщины по соседству играют эту песню.

Госпоже Хесибо приглянулись несколько молодых людей, выдающихся внешне, выдающихся в учебе и, что более важно, из хорошего семейного происхождения.

В присутствии такого количества дам и жен слуги были не так хорошо обучены, как обычно, но были в панике, что очень смущало.

Подчинённому было немного не по себе, но он с тревогой сказал: «Госпожа Ци, второй молодой мастер упал со скалы, и я не знаю его жизни или смерти».

"что вы сказали?"

Миссис Хезибер резко встала, ее лицо было бледным: «Где люди?»

«Да, за горой Чжуанцзы».

«Почему ты попал в Чжуанцзы?»

«Второй молодой мастер сказал, что будет есть зайца, поэтому приказал следующему человеку поехать в Чжуанцзы».

Госпожа Хайсибо поспешно попрощалась со всеми дамами и женами и вместе со своими слугами поспешила в Чжуанци.

Госпожа Вэй из особняка Хоу, плавно услышав несколько слов, прошептала женщине рядом с ней: «Человек, попавший в аварию, муж Гу Юэ?»

Свекровь ответила: «Второй молодой хозяин особняка Хайси Бо — муж Гу Юэ».

Старшая жена Сяовэй сказала: «Поскольку это связано с безопасностью трех теток в соседнем доме, вам следует послать двух молодых людей посмотреть и как можно скорее сообщить о ситуации. Кроме того, отправьте кого-нибудь известите соседний дом».

Женщина поспешно приняла заказ, а потом заколебалась: «Старшей жены и второй жены соседнего особняка сегодня нет».

Госпожа Вэй нахмурилась и спросила: «Кто здесь?»

«Здесь бабушка Сяо Чжан, здесь несколько девушек и несколько молодых мастеров. Кроме того, здесь также бабушка Сюй Сан и госпожа Чжао».

Бабушка Сюй Сан — Гу Чжэнь, а госпожа Чжао, естественно, — Гу Цзю.

Старшая жена, Сяо Вэй, немедленно приказала: «Сообщите Сяо Чжану. Кроме того, сообщите госпоже Чжао. Кстати, где люди Гу Юэ?»

Свекровь сказала: «Я слышала, что пошла в Чжуанцзы с Чжао Эрлангом».

Старшая жена Сяо Вэй немного подумала, махнула рукой и жестом предложила свекрови сделать то, что она приказала.

Гу Цзю устраивает пикник с Сяо Чжаном, Гу Чжэнем и Гу Мэй.

Они не присоединяются к веселью на банкете на высокой платформе.

Это все возможности для неженатых мужчин и женщин.

Хань Далан не беспокоился о Гу Мэй и подбежал, чтобы присоединиться к веселью.

Затем Гу Бань поручил Хань Далангу выполнить свою работу. В результате Гу Мэй была так расстроена, что приказала молодому человеку сменить Хань Даланга.

Все громко рассмеялись.

Гу Мэй сначала смутилась, а затем уверенно сказала: «Он отец ребенка, мне, естественно, его жаль».

«Я не говорил, чтобы ты не чувствовал себя плохо».

Гу Мэй сжала щеки Гу Цзю: «В следующий раз, когда я позвоню сыну Чжао, я хочу посмотреть, плохо ли ты себя чувствуешь».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Если он придет, я думаю, у тебя не хватит смелости попросить его что-то сделать».

Это верно.

Гу Лин дважды промычал: «Я осмелюсь попросить его кое-что сделать».

Хаха...

Все смеялись.

Гу Юй — старший брат указа Гунцы Чжао, поэтому мне нужно посмотреть, сможет ли Гу Юй заставить его двигаться.

Гу Цзю улыбнулся и в шутку сказал: «Брат, не говори так много. Не торопись, это сын, в свою очередь, говорит тебе что-то делать».

Гу Лин фыркнул: «У него нет такой способности».

«Гу Лин, почему бы тебе не пойти на высокую платформу и устроить банкет?» — с любопытством спросила Гу Мэй.

Гу Лин покачал головой, как погремушка: «Кучка кислых ученых, я не пойду. Если я не попробую меч, я смогу это рассмотреть».

Все захихикали и не сломали Гу Линя.

Гу Лин не любит читать, и группа людей на высокой платформе разыгрывает изречения, что является недостатком Гу Линя. Вместо того, чтобы выставлять себя дураком, лучше быть со своими сестрами.

«Ха, а почему мадам Ду пришла сюда?»

Гу Мэй была немного странной.

Мадам Ду — бабушка госпожи Вэй. У нее должно быть что-то, чтобы прийти сюда.

«Что касается рабов, см. Мадам Чжао, бабушек и теток. Только что пришло известие, что дядя Чжао из особняка Хэксибо упал со скалы, не зная о своей жизни и смерти.

«Ах? Как это могло быть? Где ты упал?» — закричала Гу Чжэнь, прикрывая рот.

Госпожа Ду сказала: «Я слышала, что это произошло на стороне Чжуанци. Рядом с особняком Хэксибо есть Чжуанцзы».

Гу Цзю поспешно спросил: «Гу Юэ тоже в Чжуанцзы?»

Мадам Ду кивнула: «Да, бабушка Сангу сопровождала дядю Чжао в Чжуанцзы».

Гу Цзю сказал: «Если Чжао Эрланг жив и невредим, если есть дело... Невестка, давай съездим в Чжуанцзы особняка Хайси Бо. Что ты думаешь?»

Сяо Чжан кивнул: «Я не знаю. Поскольку я знаю, мне действительно следует пойти и посмотреть ситуацию».

Гу Цзю также называли Гу Юй и Гу Бань.

Когда джентльмен рядом с ним, уверенность становится еще сильнее.

Гу Чжэнь тоже хотел последовать за ним.

Гу Цзю остановил ее: «Ты не думаешь о себе, ты также должен думать о детях в твоем животе. Теперь ты не знаешь, что там происходит. Что тебе делать, если ты случайно столкнешься животом с ребенком. "

Гу Мэй потянула Гу Чжэня и сказала: «Сестра Чжэнь, оставайся здесь, и мы будем компанией».

Гу Чжэню пришлось остаться.

Гу Цзю и остальные сели в карету и поспешили к Чжуанцзы в особняк Хайсибо.

Как только я вышла из вагона, я услышала изнутри ругательства и плач.

Она и Сяо Чжан обменялись взглядами, и они поспешили войти.

Все жители Чжуанцзы были в хаосе, и никто не мешал им спрашивать свою личность.

Во дворе, на дверной панели, лежал ***** мужчина.

Гу Юэ лежала на дверной панели, рыдая и очень печально плача.

«Муж? Муж, тебе, должно быть, нечего делать».

Миссис Хесибо сердито спросила: «Что, черт возьми, происходит? Второй Молодой Мастер последовал за тобой, почему ты стал таким?»

Маленький слуга, Чжуантоу, Чжуан Дин, Орион и все люди преклонили колени на земле.

Маленький слуга прошептал: «Земля была скользкой, и второй молодой господин не наступил на нее твердо и упал».

Миссис Хесибо сердито отругала: «Дождя не было последние десять дней, почему земля скользкая?»

Сяо Сы неоднократно кланялся: «Малыш не лгал, земля действительно скользкая. Чуантоу может дать показания».

Чжуантоу поспешно сказал: «В горах обильная роса, а неподалеку есть пруд, куда упал второй молодой мастер. Земля неизбежно скользкая».

Лицо госпожи Хайсибо было бледным: «Если на этот раз у Эрланга есть длинные и два недостатка, моя жена попросит тебя похоронить их».

Все высадившиеся люди внезапно изменили лица и запаниковали.

Миссис Хезибер резко спросила: «Где доктор, почему доктор еще не пришел?»

«Мадам Ци, это на некотором расстоянии от столицы. Когда приходит доктор, служанка беспокоится о травме второго молодого мастера… лучше сначала отправить второго молодого мастера обратно в столицу, это будет быть быстрее во времени».

«Тогда чего же вы все еще ждете? Не садите в спешке второго молодого господина в карету и не отправляйтесь в Пекин».

Потомки всеми руками и ногами посадили Чжао Эрлана в карету, придерживая дверное полотно.

Чжао Эрланг окровавлен, находится без сознания и, похоже, серьезно ранен. Удастся ли его спасти или нет, сейчас неясно.

"Муж..."

Гу Юэ опустился на колени и издал суровый крик.

— Заткнись! Я все время говорю, что буду заботиться о Дзиро всем сердцем. Ты так об этом позаботишься?

Г-жа Хэсибо подняла руку и помахала ею в сторону лица Гу Юэ.

"Останавливаться!" Гу Цзю закричал. «На глазах у всей нашей семьи жена без каких-либо сомнений ударила третью сестру. Правда ли, что в семье Гу никого нет?»

Гу Юэ выглядела ошеломленной и походила на очень злую маленькую невестку. Кажется, я не знаю, как сопротивляться, и не знаю, что произошло.

Кажется, ее душа умерла вместе с Чжао Эрланом.

Рука миссис Хезибер замерла в воздухе, ни для того, чтобы ударить, ни для того, чтобы не ударить.

Она пристально посмотрела на Гу Юэ, но Гу Юэ вообще не отреагировала и всегда была в растерянности.

Миссис Хэсибо снова посмотрела на Гу Цзю: «Это оказалась госпожа Чжао, ей повезло встретиться».

Гу Цзю посмотрел на госпожу Хэсибо с улыбкой, но с улыбкой: «У мадам вспыльчивый характер».

Миссис Хесибер убрала руку: «Собака ранена, и я немного волнуюсь».

«Я могу понять чувства мадам. Но, пожалуйста, будьте более вежливы с третьей сестрой. Она вторая по возрасту бабушка в вашем графском особняке.

Гу Цзю хотел встать на защиту Гу Юэ из-за лица семьи Гу.

Поэтому семья Гу должна встать.

Гу Цзю подмигнул.

Цинмэй и Сяо Цуй вышли вперед и помогли Гу Юэ подняться.

Только тогда Гу Юэ выздоровел.

Она молча плакала и в отчаянии и страхе смотрела на госпожу Хесибо: «Свекровь, невестка уговорили мужа. Но муж отказался слушать невестку и настоял на том, чтобы пойти в гору. ...Я знала, что невестка его за что-нибудь остановит. Ты меня ударил. Ну, это все моя вина, я не позаботилась о муже..."

Чем больше говорила Гу Юэ, тем грустнее ей было, и чем больше она это говорила, тем грустнее.

Слёзы падали, как бусинки.

Миссис Хесибо была в ярости: «Если у Эрланга есть что-нибудь на всякий случай, ты, ты... я попрошу тебя оплатить счет, когда вернусь».

Затем она бросилась к Гу Цзю и сказала: «Госпожа Чжао, эта женщина хочет отправить Эрланга обратно в Пекин на лечение, а меня с вами не будет».

Гу Цзю кивнул: «Мадам, идите быстрее. Травму Эрлана нельзя откладывать, поэтому его нужно быстро оказать помощь».

Госпожа Хайсибо тайно фыркнула, села в карету и поспешила в столицу вместе с Чжао Эрланом.

Все те, кто преклонил колени на земле, были заперты в ожидании своей смерти.

Гу Юэ стояла, потерявшись в оцепенении.

Гу Цзю всегда подозревал, что у Гу Юэ плохая вода. Но глядя на нее сейчас, она действительно искренна.

Могло ли быть так, что Гу Юэ действительно не могла отпустить Чжао Эрлана?

Это также возможно.

Вначале Гу Юэ пришлось жить и умереть, поэтому ей пришлось выйти замуж за Чжао Эрланга.

Видно, что в глубине души она очень сильно любит Чжао Эрланга.

Гу Цзю сделал шаг вперед и обеспокоенно спросил: «Сестра, с тобой все в порядке?»

Гу Юэ медленно покачала головой: «С Эрланг все будет в порядке? Если бы я это знала, я бы остановила ее».

«Сначала возвращайтесь в столицу». Гу Цзю вздохнул по Гу Юэ.

Путао поддерживал Гу Юэ, его лицо было бледным, а тело тряслось, он явно боялся смерти.

Цинмэй также успокоила виноград, чтобы она не боялась. Если что-то случится, быстро отправьте кого-нибудь осмотреть дворец и доложить.

Грейп кивнул.

Цинмэй не знала, что Грейп боится других вещей. Страх перед инцидентом в Дунчуане, страх гибели людей.

После такого большого события всем сложно продолжать играть.

Просто отправьте Гу Юэ обратно в особняк графа.

Всю дорогу торопливо и медленно Гу Юэ наконец отправили обратно в особняк Хайсибо.

Гу Юэ вышел из кареты и с тревогой спросил консьержа: «Как поживает второй молодой мастер? Вы его спасли?»

Слуга поклонился и сказал: «Вернитесь ко второй девушке, доктор спасает второго молодого господина».

Гу Юэ подняла юбку и поспешила во двор.

Гу Цзю сказал Матери Фан: «Оставайся здесь ради меня. Если у тебя есть новости, немедленно сообщай их во дворец».

«Рабы подчиняются приказам».

Гу Юэ побежала обратно во внутренний двор, охраняя дверь спальни, одновременно встревоженная и обеспокоенная.

Люди остановили ее и отказались впустить. Врач все еще находится внутри.

Гу Юэ закусила губу и не позволила себе заплакать. «Я знаю, на доктора я не повлияю».

Она просто стояла и ждала под карнизом.

Следующий человек сообщил о ситуации г-же Хесибер.

Миссис Хесибо холодно фыркнула: «С Эрлангом все в порядке, и если что-то не так, эта леди не сможет ее пощадить».

Слуга не осмелился сказать многого.

Любой, у кого есть глаза, может видеть, что вторая по возрасту бабушка в последнее время стала честной. Все более послушный и послушный, второй молодой хозяин решает все во дворе.

Однако жена все же осталась недовольна второй барышней.

Слуга покачал головой, как невестка, как же ей не пострадать от совета свекрови.

Грейп прошептал Гу Юэ: «Юная леди, не хотите ли подождать в крыле».

Гу Юэ покачал головой и твердо сказал: «Нет. Я останусь здесь, пока мой муж не проснется».

Грейп чувствует себя испуганным.

Девушка явно все это спланировала, пытаясь убить второго молодого господина. Но эта встреча, но это глубокий и ласковый вид.

Какая сторона истина, а какая ложь?

Виноград был неясным. Она просто чувствовала, что юная леди становится все более и более ужасной.

После спасения Чжао Эрлан выжил, но его ноги не удалось сохранить.

Когда госпожа Хайсибо услышала, что ноги Чжао Эрланга не удалось удержать, она сразу же потеряла сознание.

Слуги спешили и паниковали.

Доктор все же ввел иглу напрямую, и миссис Хезибер проснулась неторопливо.

«Доктор, вы все равно должны оставить ногу моему Дзиро? Он военачальник, станет ли он военачальником, если его не станет?»

Доктор смутился: «Я сделаю все, что смогу. Мадам также может попросить доктора Вана из больницы о лечении. Доктор Ван хорошо справляется с травмами. Возможно, у него есть способ получше».

«Быстрее, иди и приведи доктора Ванга».

Следующий человек принял заказ и ушел.

Госпожа Хесибо не могла удержаться, она была вялой, и ее унесли слуги.

Перед уходом она сказала Гу Юэ, Сяо Сы, хорошо позаботиться об Эрланге.

Гу Юэ поклонился и взял на себя инициативу.

После того, как миссис Хэсибо ушла, Гу Юэ легко вошел в спальню.

Она села на круглый табурет рядом с кроватью, грустно глядя на Чжао Эрлана, который был без сознания.

Но мне стало не по себе на душе.

Он даже не умер.

Ха-ха!

Какая судьба!

Почему бы не умереть?

Без ног для него это слишком дешево.

В это время вошла горничная с миской с лекарством для местного применения и перорального применения.

Когда Гу Юэ увидела миску с лекарством, у нее появился план.

Она сказала служанке: «Позволь мне прийти. Я сама дам мужу лекарство».

— Это… — Горничная заколебалась.

Гу Юэ был тверд: «Отдай это мне. Только так мое сердце сможет быть стабильным».

«Молодая бабушка много работала».

Чжао Эрланг был в коме, половина лекарства была принята, половина пролилась, но он все равно немного проглотил.

Что касается внешнего лекарства, Гу Юэ не стал подделывать руки и выгнал горничных.

Служанки подумали, что Гу Юэ не хотел, чтобы люди видели израненное тело Чжао Эрлана, поэтому выгнали их из спальни.

Гу Юэ погладил Чжао Эрлана по щеке: «Я дам тебе лекарство».

Ее тон был нежным, но глаза были холодными, как лед.

Просто добавьте немного ржавчины в коричневую мазь, помешивайте и перемешивайте, никто не увидит разницы.

Затем она медленно применила лекарство к Чжао Эрлангу.

Движения осторожные и нежные.

Горничная посмотрела на дверь и увидела, что Гу Юэ была очень внимательна и почувствовала решительное облегчение.

И сказал наедине: «Второй Молодой Мастер на самом деле неплох. Раньше она была такой шумной, когда не оборачивалась. Теперь я это понял. Смотри, Второй Молодой Мастер так заботится о Втором Молодом Мастере. "

«Эй, вторая бабушка тоже бедная».

Грейп избила Гу Юэ и рассказала ей все, что сказали ей служанки.

«Все говорили, что молодая леди была очень добра ко второму молодому господину, нежна и внимательна».

Лицо Гу Юэ было спокойным: «Я его жена, я, естественно, хочу быть нежной и внимательной к нему».

Грейп вздрогнул.

Гу Юэ оглянулась на нее: виноград похож на падающий ледяной погреб.

Гу Юэ спросил ее: «Чего ты боишься?»

Пых!

Грейп опустился на колени: «Бабушка, прости меня. Служанка обеспокоена травмой второго молодого хозяина. Если что-то не так, что мне делать».

Гу Юэ резко увеличил громкость, чтобы ее услышали все снаружи: «Ничего не происходит, второй молодой мастер определенно поправится. Если ты осмелишься говорить чепуху в будущем, тебе не придется ждать рядом со мной».

«Раб и служанка знают, что ошибаются. Второй молодой господин обязательно поправится и наверняка проживет долгую жизнь».

Гу Юэ удовлетворенно кивнул: «Это примерно то же самое. Вставай».

«Бабушка Се».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии