Мастер Гу встретил Хайсибо в зале суда, и его брови были холодными, и он не сделал ему хорошего лица.
Хесибер был в ярости.
Хорошо, Гу Чжили, старик не потряс тебя лицом, но ты прижался носом к своему лицу. Действительно ли хорошо быть стариком?
Хайсибо с большим сердцем вспоминал Мастера Гу.
Когда он вышел из суда, он приказал людям собрать черные материалы г-на Гу. Вернитесь назад и обнаружите, что Мастер Гу только начал быть чиновником, когда был молод.
Я не верил, что не смогу поймать ручку Мастера Гу.
Хексибо в гневе бросился обратно в особняк. Войдя в дверь, спросите следующего человека: «Как дела со вторым молодым мастером?»
Следующий человек ответил: «Ситуация не очень хорошая. У меня жар, и я не вернулся».
Хайсибо нахмурился: «Как такое могло быть? Что сказал доктор Ван?»
«Император Ван сказал, что рана второго молодого мастера воспалилась и вызвала жар. Он сделает все возможное, чтобы снизить температуру у второго молодого мастера. Доктор Ван также сказал, что это нормальные симптомы, но болезнь второго молодого мастера серьезнее, чем другие».
Не заходя в кабинет, Хайсибо пошел прямо на задний двор, чтобы навестить Чжао Эрланга.
Миссис Хесибо просто плакала, и когда она увидела Хесибо, она поспешно вытерла слезы: «Почему дядя здесь?»
«Я увижу Дзиро».
Миссис Хесибо была убита горем: «Мне очень некомфортно смотреть на бессознательное состояние Эрланга».
Хесибер ничего не сказал и пошел прямо в спальню.
Гу Юэ вытирала Чжао Эрлана.
Увидев приближение Хесибо, она поспешно встала и отдала честь.
"Бесплатный подарок."
Гу Юэ поклонился и отошел в сторону: «Сегодня я дважды принял лекарство, но пока нет признаков пробуждения».
Хэксибо посмотрела на измученный вид Гу Юэ с большими темными кругами под глазами и вздохнула: «Оставь эти вещи следующему человеку. Спустись и отдохни».
«Невестка беспокоится за мужа. Все равно она не может спать. Лучше остаться здесь. Невестка будет знать, что происходит.
"Спасибо за ваш тяжелый труд."
«Невестка плохо работает».
Хайсибо нахмурился и уставился на Чжао Эрлана, который был без сознания.
Сколько дней прошло с тех пор, как я проснулся всего один раз. Если так будет продолжаться, боюсь, моя жизнь не будет гарантирована.
Хайсибо еще раз проверил рану Чжао Эрлана: она была воспаленной и гнойной, неудивительно, что высокая температура сохранялась.
Он снова вздохнул, вышел из спальни и прошептал миссис Хезибер: «Я приказал кому-нибудь подготовиться первым».
Миссис Хесибо на мгновение была ошеломлена: «Что вы собираетесь приготовить?»
«Готовьтесь к похоронам Дзиро».
"что?"
Миссис Хесибо была потрясена, и у нее на глазах текли слезы.
Она приуныла и спросила: «Почему это? Дядя собирается бросить Дзиро?»
«Дело не в том, что я хочу бросить его, а в его положении, боюсь, оно будет еще более безобразным».
Гу Юэ стояла у кровати, молча прекращая разговор снаружи.
Она нежно вытерла щеки Чжао Эрланга, но ее глаза сверкали от волнения.
Г-жа Хезибер заявила, что не будет приказывать никому готовиться к похоронам.
Хексибо разозлился: «Ты тоже видел ситуацию с Эрлангом. Когда ты еще будешь обманывать себя?»
«Наложница не обманывает ни себя, ни других. Наложница верит в медицинские навыки доктора, и он определенно сможет спасти Эрланга».
«Прошло много дней, а травмы Дзиро становятся все тяжелее. Теперь вот в чем дело, я хочу начать».
«Как я могу хотеть водить машину? Он мой ребенок, родившийся в октябре».
«Думаешь, мне не плохо? Тяну его сильно, но в конце концов…»
В это время подбежал дворецкий: «Дядя Ци, мадам, вот он здесь».
"ВОЗ?" — сердито спросил Хесибо.
Дворецкий сказал с трепетом: «Это благородный человек, которого сделал здесь второй молодой господин».
"Что?" Миссис Хесибо была потрясена.
Хексибо почувствовал себя униженным: «Мятежный сын. Он этого заслуживает!»
Второй молодой хозяин достойного графского особняка, Исраэль служил дворянам, как же ему не сердиться как отец.
Если я не видел этого своими глазами в прошлом, считалось, что такого не было.
Но теперь, когда все подошли к двери, Хесибер не может убежать.
Он спросил дворецкого: «Что делает этот человек?»
«Сказал навестить второго молодого мастера». Икра дворецкого задрожала.
«Хм!» Хексибо тяжело фыркнул: «Скажи ему, что Эрланг был настолько ранен, что находился в коме и не мог видеть гостей».
«Не вините дядю, я действительно вспомнил Дзиро в своем сердце и вломился без разрешения».
Снаружи послышался слегка встревоженный голос, и он был полон дыхания.
Хесибер был в ярости.
Ладно, осмелюсь вторгнуться.
«Его Королевское Высочество король Ян приехал сюда без приглашения, это действительно редкий гость».
Хексибо стоял в дверном проеме с холодным лицом и уже был крайне зол.
В спальне Гу Юэ тихо подошла к окну, открыла небольшую щель и тайно выглянула наружу.
Я давно слышал, что у Чжао Эрланга есть друг, и он все еще благородный человек. Но я не ожидал, что это будет Его Королевское Высочество Ян Ван.
Гу Юэ был ошеломлен.
Его Королевское Высочество Ян приедет лично, узнает ли он правду?
Спокойно, спокойно!
Даже доктор Ван не заметил, что у Ван Яня определенно не было способностей.
Миссис Хайсибо вошла в спальню и увидела Гу Юэ, стоящую у окна, чего она не знала.
Она сердито сказала: «За что ты все еще стоишь? Не отступай быстро».
Гу Юэ выглядела обиженной, как чертова маленькая женушка, и не осмеливалась сопротивляться. Только скажите: «Невестка переживает за мужа».
Миссис Хесибо не взяла этот набор: «Отступайте. Не смущайтесь, когда придет дворянин».
Со слезами на глазах Гу Юэ вышла из спальни огорченная.
Я ругался в душе, не зная, кому стыдно.
Хм!
Его Королевское Высочество Ян Ван настоял на том, чтобы навестить Чжао Эрланга.
Хексибо не могла остановить это, поэтому ей оставалось только уйти.
Его Королевское Высочество Ян Ван поспешил в спальню.
Внешний вид Чжао Эрлана теперь некрасивый, его лицо в синяках и опухло, как у злого духа Якши.
Его Королевское Высочество Ян слегка нахмурился: «Как такое возможно?»
— Раненый, естественно. — раздраженно сказал Хесибо.
Его Королевское Высочество король Ян не оставался там слишком долго, но он также беспокоился, что Хексибо будет стимулирован. Через четверть часа он ушел.
Миссис Хесибер вздохнула с облегчением, но услышала повторение старой истории Хезибера: «Готовьтесь к похоронам».
Она выглядела унылой и грустной: «Почему это? Неужели нет никакой надежды?»
Хесибо вздохнул: «Если есть половина надежды, разве я не буду бороться за нее?»
И даже если он вернется со спасения, у Эрланга нет ног, и он становится обузой.
Хайсибо не испытывал глубоких чувств к Чжао Эрлангу.
Из-за особой ориентации Чжао Эрлана отец и сын часто ссорились в повседневной жизни, и отношения между отцом и сыном постепенно угасли.
Госпожа Хайсибо не могла, она могла только приказать кому-нибудь подготовиться к похоронам Чжао Эрлана.
Той ночью Чжао Эрланг испустил последний вздох.
Гу Юэ плакала и не могла с собой поделать.
Она опустилась на колени, отчаянно сжимая бедра обеими руками.
Она была слишком грустна для других.
Однако дело в том, что она боится, что будет смеяться и ее увидят другие.
Рано утром следующего дня скорбящие пришли во дворец.
Когда Гу Цзю узнал, что Чжао Эрлан умер?
«Доктор Ван вышел лично, но не смог ли он его спасти?»
Подчиненный, сообщивший о похоронах, поклонился и сказал: «У моего второго молодого мастера всегда была высокая температура, а доктор Ван беспомощен».
Гу Цзю кивнул и спросил: «Когда состоятся похороны?»
Следующий человек сказал: «Остановите дух на семь дней. Похороны через семь дней».
Гу Цзю сказал: «Моя леди знает».
Мать Клык спросила: «Мадам, вы хотите пойти и посмотреть?»
Гу Цзю сказал: «Я посмотрю завтра. Это все из вежливости».
...
Рано утром Гу Цзю поехал в карете в Хайси Бофу.
Независимо от того, как Хэксибо и Мастер Гу ссорятся наедине, они не раздирали лица, а семьи Гу и Чжао все еще являются родственниками.
Гу Цзю вышел из машины в Эрмене и узнал об этом от пришедших людей.
Поскольку Гу Чжэнь была беременна и ей было неудобно выходить из дома, она только послала кого-то на церемонию, но не пришла.
Во главе со своим слугой Гу Цзю первым пошел в траурный зал и зажег палочку благовоний для Чжао Эрлана.
Каким бы подонком ни был Чжао Эрланг, когда был жив, теперь он мертв. Говорят, что мертвецы величайшие, и весь прах возвращается в прах.
Никто не будет упоминать о плохом характере Чжао Эрлана, а будет думать только о его доброте.
У Чжао Эрланга нет королевы, только Гу Юэ, его жена и две наложницы.
Все трое преклонили колени в траурном зале, оплакивая Чжао Эрланга.
Когда он увидел Гу Юэ, Гу Цзю был ошеломлен.
Глазницы Гу Юэ были запавшими, вокруг глаз были явные темные круги, а все ее тело было худым.
Как это мучительно, всего за несколько дней броситься в этот облик.
В этот момент Гу Цзю начал сомневаться в своем суждении.
Гу Юэ выглядит так, будто у него плохая вода?
В глубине души Гу Цзю всегда подозревал, что травма Чжао Эрлана была непростой и что это был убийца Гу Юэ за его спиной.
Учитывая злой характер Гу Юэ, она определенно делала подобные вещи.
Но, глядя на измученный и грустный взгляд Гу Юэ, она не могла не усомниться в своем суждении.
Может быть, она обидела Гу Юэ?
Гу Юэ действительно бесподобный белый лотос? Действительно ли ты изменила свой темперамент и стала добродетельной женой от всего сердца?
как это возможно?
Это не тот Гу Юэ, которого она знала.
«Третья сестра, извини, пожалуйста?»
Гу Юэ вернул подарок: «Спасибо за готовность твоей второй сестры приехать сюда лично».
У нее хриплый голос, видимо, она долго стояла на коленях, а во рту пересохло.
Гу Цзю сказал: «Третья сестра в любом случае заботится о своем теле, хотя бы пейте немного воды».
Гу Юэ выглядела скорее грустной, чем убитой горем: «Спасибо за заботу о твоей второй старшей сестре. Со мной все в порядке, и я смогу сдержаться. Это просто моя мать, может ли моя вторая сестра помочь мне убедить ее. не здесь. Что-то случилось».
Гу Цзю было любопытно: «Что не так с моей женой?»
Гу Юэ грустно сказала: «Моя мать любит меня всем сердцем, зная, что мой муж скончался, а детей у меня нет, поэтому я планирую позволить мне собрать приданое и вернуться к своей семье.
Кости моего мужа не остыли, как же мне уйти на этот раз. Но моя мать не могла слушать то, что я говорил.
Она будет вести переговоры со свекровью. Вторая сестра, ты можешь присмотреть за мной, хорошо? Я не хочу, чтобы мама всех обижала из-за меня. "
Гу Цзю подозрительно посмотрел на Гу Юэ.
Гу Юэ не хотел покидать Хайси Бофу, но хотел сохранить сыновнюю почтительность к Чжао Эрлангу, но также и сохранить его целомудрие?
Может ли это быть Гу Юэ?
Когда Гу Юэ, такой эгоистичный человек, мог быть таким внимательным и таким добродетельным?
«Если все это игра Гу Юэ, — вздыхает Гу Цзю, — это потрясающе».
Гу Юэ действительно потрясающий.
Это отличный навык – уметь вести себя как настоящий.
Гу Цзю слегка кивнул и согласился: «Не беспокойся слишком сильно о третьей сестре, жена тоже думает о тебе. Я пойду посмотрю, если будут новости, я пришлю кого-нибудь рассказать третьей сестре. ."
«Спасибо, вторая сестра. В прошлом я был невежественен и неуважителен по отношению к второй сестре. Пожалуйста, прости меня».
Гу Цзю сказал: «Моя сестра, пожалуйста».
Покидая траурный зал, лицо Гу Цзю изменилось, и его брови нахмурились.
Она снова посмотрела на Гу Юэ и так грустно плакала.
Сколько трудностей потребуется, чтобы поставить пьесу на таком уровне.
Если все это игра Гу Юэ, то смерть Чжао Эрлана должна быть странной.
Однако Гу Цзю не собирался доискиваться до истины.
Когда она пришла в Цветочный зал, Се вела гневные переговоры с миссис Хезибер.
Се видеть Гу Цзю — это все равно, что видеть спасителя: «Вторая тетя, бабушка, ты можешь рассчитывать. У вас с миссис дядей хорошая жизнь. Как Гу Юэ может быть мертвым на всю жизнь в молодом возрасте?»
Гу Цзю вышел вперед и сказал: «Печаль мадам».
Глаза миссис Хесибер были красными и опухшими, и она явно плакала долгое время.
Она вытерла уголки глаз носовым платком: «Мадам Чжао заинтересована, пожалуйста, сядьте».
Гу Цзю сел в кресло.
Г-жа Хайсибо сказала: «Моя госпожа знает, что вы все любите жену Эрланга, разве мне не грустно? Но в нашей семье Чжао нет повторно вышедшей замуж женщины, ни для дочерей, ни даже для невесток. С самого начала , моя жена объяснила этот момент. .»
Се был раздражен: «У Юээр нет детей, и она молода. В прошлом ее часто пытали твои мать и сын. Почему она должна оставаться с Чжао Эрлангом на всю оставшуюся жизнь? Сегодня я оставлю эти слова здесь. , и я пришлю кого-нибудь завтра. Перенеси приданое и забери Юээр домой. В будущем брак не будет иметь значения».
Миссис Хесибо сердито сказала: «Не думай об этом!»
Гу Цзю остановил Се и сказал: «Госпожа Бо, у моей третьей сестры нет детей. Не будет ли для вас слишком сложно оставить ее у себя на всю жизнь?»
Г-жа Хесибо сказала: «С делами ребенка легко справиться. Я все устроила и позволила ей усыновить ребенка напрямую».
«Может ли быть принятая сыновняя почтительность? Абсурд!» Сердце Се задохнулось.
Гу Шань сидел сбоку с мрачным лицом.
Это снова Гу Юэ, почему каждый раз это Гу Юэ?
Почему ты хочешь встать на защиту Гу Юэ?
Разве не было бы нормально позволить Гу Юэ охранять Чжао Эрлана до конца его жизни? Зачем тебе отвезти Гу Юэ домой?
Г-жа Хессберг естественно сказала: «С приемными детьми обращаются как с биологической поддержкой. Когда они состарятся, они станут сыновними».
Се сказал сердито: «Абсурд!»
Гу Цзю сказал: «Этот вопрос должна услышать третья сестра».
Г-жа Хайсибо настаивала: «В нашей семье Чжао нет абсолютно никакой невестки, вышедшей замуж повторно, и она умрет в семье Чжао.
Гу Цзю мягко улыбнулся: «Интересно, велики ли правила графского особняка или великие законы суда? Мадам, не забывайте, суд поощряет вдов снова выходить замуж».
Каждый год на границах воевали, и двору требовалось население и налоги.
Как приходит население? Естественно, от мужа и жены зависит родить ребенка.
Ради населения и налогов Дачжоу всегда поощрял вдов снова выходить замуж с момента основания страны.
Миссис Хексибо на мгновение была ошеломлена, а затем решительно сказала: «Это семейное дело графского особняка. Даже суд не может это контролировать».
Гу Цзю медленно покачал головой: «Если ваша жена пойдет в графский дворец и скажет вам заставить вдов сохранять целомудрие, госпожа дядя, можете ли вы догадаться, что закон позаботится о делах дома?»
Миссис Хесибер внезапно посмотрела на Се.
Семья Се была полна уверенности: «Не позволяй Юээр вернуться в ее родной дом, завтра я поеду в Ямень, чтобы подать на тебя в суд в доме графа».
Миссис Хесибо была в ярости: «Не обманывайте людей слишком сильно».
Се указал друг на друга: «Вы слишком много обманываете. С тех пор, как Юэр из моей семьи вышла замуж за особняк вашего графа, сколько раз вас избивали? Ради ваших родственников я не заботился о вас. В конце концов, ты все равно заплатил. Тыкни ей нос и лицо и заставь ее охранять Чжао Эрланга до конца ее жизни. Пух! У Чжао Эрлана сломан рукав, достоин ли он?»
«Не дайте себя обмануть».
Се и миссис Хессберг, вы приходите и я, других никто не принимает. Было слишком шумно.
Гу Цзю увидел, как Грейп смотрит за дверь, и пригласил ее войти.
Грейп колебался, повернулся и побежал.
Гу Цзю взглянул, и Ван И погнался за ним.
Воспользовавшись ссорой двух людей, Гу Цзю просто вышел из цветочного зала.
Путао был заблокирован Ван И и очень волновался.
Увидев Гу Цзю, я внезапно почувствовал себя виноватым: «Раб и служанка поклоняются госпоже Чжао».
— Кто просил тебя прийти?
«Это моя молодая бабушка. Молодая бабушка приказала своим слугам прийти и посмотреть, какова сейчас ситуация?»
Гу Цзю осторожно спросил: «Разве Гу Е не спас его? Почему он внезапно снова умер».
Грейп опустил голову: «Раб и служанка не знают».
«Ты служишь с третьей сестрой, разве ты не знаешь?»
Путао неоднократно кивал: «Раб и служанка действительно не знают. Просто император сказал, что состояние второго молодого господина очень серьезное».
"Ой?"
Гу Цзю вышел вперед, подошел к Грейпу и очень тихим голосом спросил: «Чжао Эрланг мертв, третья сестра очень счастлива, не так ли?»
Лицо Грейп в одно мгновение побледнело, и она вся вздрогнула: «Раб и служанка должны вернуться к жизни и уйти первыми».
На этот раз Гу Цзю не остановил Грейпа.
Судя по реакции Грейп, ее догадка была верной, и Гу Юэ действительно сдерживала плохую воду.
Смерть Чжао Эрлана, очевидно, не так проста.