Глава 278: Захватить власть

"бесстыдный!"

Принцесса Пей тайно отругала принцессу Хуян.

«Неразборчивая женщина, прошло много времени с тех пор, как умерла супруга, и она возилась снаружи. На самом деле ничего не зная».

Девица Черри улыбнулась и сказала: «Фучжун говорит о принцессе-императрице, у которой появился маленький муж из-за скрытого благословения».

Пэй усмехнулась: «Маленький муж? Она мечтала о весне и осени. Неужели Хуян думала, что особняк Дайхоу послушно выдаст Хань Улана замуж?»

Черри сказала: «Но если вы не отдадите его, Хан Горо придется отправиться в тюрьму. Слуга-раб слышал, что старая леди из особняка Дайхоу очень любит Хана Горо, и она определенно не хотела бы, чтобы он был отправлен в тюрьму."

Пей не воспринял это всерьез: «Разве это не было большим событием только потому, что я спал в Хуяне, почему его заключили в тюрьму? Принц сказал это исключительно для того, чтобы напугать семью Хань и Хуян».

Черри выглядела озадаченной: «Раз нет необходимости отправляться в тюрьму, почему Хань Улан так напуган?»

Пей улыбнулся: «Поскольку Ваше Величество в последнее время очень разозлилось, если этот вопрос не будет решен должным образом, Ваше Величество может приказать их съесть и подать во дворце».

что?

Черри была поражена.

Ниббл — место для евнухов.

Черри осторожно спросила: «А сына Хань Улана Тантан Хоуфу тоже отправят грызть?»

Пей усмехнулся: «Его не отправят на каннибализацию. Ваше Величество подарит особняк Дайхо приличный. Однако это также самая трудная часть этого дела.

Если Хань Улан — обычный человек, он волен убивать или резать. Но он оказался сыном особняка Хоу, и он не мог убить или кастрировать его. Что он мог сделать?

Ты не можешь спать с принцессой Хуян просто так. Затем мне пришлось жениться на принцессе Хуян.

Но Дайхофу не сдастся легко. Послушай, принцесса Хуян все еще должна страдать.

Бич мужчины из особняка Дайхоу, который до сих пор является любимым внуком старушки, откажется от особняка Дайхоу.

Даже если бы Хан Голанг пришлось передать, она сначала сняла бы слой Принцессы Хуян. "

Горничная Черри была в ужасе: «Я не знаю, что сделает особняк Дайхоу».

Пей улыбнулся: «Не спрашивай семью Пей, семья Пей не будет решать за них этот беспорядок».

...

В особняке Дайхоу царит торжественная атмосфера.

Слуги не смеют издавать ни звука при ходьбе, потому что боятся, что их ударят по доске.

Гу Мэй поддержала ее живот, взглянула на нее и опустилась на колени на землю, без Хань Улана, который был таким энергичным в прошлом, она тайно сказала: ДА, заслужила это.

Прося тебя каждый день поднимать волну, призывая быть жадным и похотливым, весь день встречаться с большими девочками и маленькими женами, на этот раз ты пнул железную тарелку.

Действительно ли хорошо быть принцессой Хуян?

Несмотря на то, что принцесса Хуян хороша в запугивании, король Нин, стоящий за ней, не очень хороший парень.

С этого момента я должен видеть, как ты машешь.

Фамилию старухи особняка Дайхоу звали Пей, и принцесса Пей также называла свою тетю.

Старушка какое-то время злилась, ее настроение немного успокоилось, и она снова и снова вздыхала.

Она сказала Дайхоу: «Мастер Хоу, быстро придумайте способ помешать У Лану выйти замуж за господина Хуяна. Хуян не подчиняется образу женщин, и это не только вредит семье Чэнь, но и вредит нашей семье Хань. Это действительно слишком много обмана».

У Дайхо жесткие черты лица и смуглая кожа.

Если бы этого не случилось с Ханом Горо, он бы тренировался в казармах, а не сталкивался с такими плохими вещами.

Дайхо сказал сердито: «Мудак, я напоминаю тебе снова и снова в будние дни, Хью бездельничает.

Ты не только не прислушался к словам отца, но и еще больше запутался в принцессе Хуян. Королевская принцесса, вы тоже можете принять участие?

Принцесса Хуян, она в первую очередь владелица округа, а затем женщина. Вы думаете, что сможете выбраться так же легко, как и в прошлом, но, в конце концов, вам придется входить туда до конца своей жизни.

Видя, что этот инцидент распространился по всей столице, возможно, Ваше Величество услышал ветер.

Завтра утром отец войдет во дворец, чтобы просить за тебя. Сволочь, посмотри на свои ***** штучки, лучше извиниться смертью, чтобы не втягивать в это всю семью. "

«Ублюдок, ты пытаешься принудить Горо к смерти? С таким же успехом ты можешь сначала убить старика». Старушка несла трость и избивала Чао Дай Хоу.

Дайхо обругала своего сына ублюдком, а старушка назвала сына ублюдком.

Конечно же, это отчет о несправедливости, один отчет за другим.

Дайхо был раздражен: «Мама, когда это случилось, ты все еще защищаешь его. Разве его не следует учить в такой большой катастрофе? Королевскую семью тоже следует спровоцировать. Я думаю, он должен преподать урок».

«Тебе предстоит урок». Старушка разозлилась и даже не посмотрела на Дайхо.

Дайхо сказал сердито: «Мать настаивает на этом, тогда сына это не волнует. Так что пусть этот ребенок выйдет замуж за лорда округа Хуян и будет Хуяном в качестве мужа».

«Ублюдок, Горо — твой собственный сын. Хватит ли у тебя духу позволить этой плохой женщине из Хуяна разрушить его?» - воскликнула старушка.

Дайхо стиснул зубы: «Все в порядке, если моя мать хочет, чтобы я выполнял поручения. Сначала позволь моему сыну победить Горо, этого ублюдка».

Старушка указала на него: «Ты, ты...»

Дайхо никогда не сдавался, но Горо просто был обязан это сделать.

Старушка не могла не стиснуть зубы: «Ладно, ладно, я больше не могу тебя контролировать. Ты сражаешься, ты можешь убить Горо».

Дайхо немедленно отдал приказ: «Идите сюда, тащите Пятерых молодых мастеров и сильно избейте их».

«Бабушка, бабушка помоги!» Хань Улан плакал и плакал.

Старушка огорчилась, но безжалостно повернула голову, не глядя.

Хань Улана потащили вниз, и вскоре послышалось движение удара по доске.

Мадам Дайхоу потерла брови и сказала: «Я не хочу иметь такую ​​невестку, как Хуян. Горо действительно собирается жениться на господине Хуяна, и мне пора убираться. Господин Хоу, подумайте Кстати, что мне делать? Сделать это? Сможешь ли ты избавиться от этого брака?»

Дайхоу спросил Хань Даланга: «Как вы относитесь к королю Нину?»

Хан Даланг кратко сказал: «Ни король Нин, ни принцесса не отпустят Горо. Эти два слуги, принадлежащие королю Нину, пошлют кого-нибудь следить за Горо».

«Тогда что мне делать? Горо действительно собирается жениться на господине Хуяне, и я предполагаю, что он никогда не рожал этого сына». — сердито сказала мадам Дайхоу.

Дайхоу немного подумал и сказал: «Завтра я пойду во дворец, чтобы проверить тон вашего величества. Жена Даланга, Бенхоу, помнит, что вы сестра императора Чжао из дворца Туннин».

Гу Мэй была ошеломлена, разве она не хотела, чтобы она вышла вперед?

У нее большой живот, чтобы напомнить всем, что у нее большой живот и что она скоро родит.

Она сказала: «Мы с госпожой Чжао действительно сестры».

Дайхоу приказал: «Ищите возможность, спросите вы госпожу Чжао, каково отношение дворца? Есть ли место для перемен? Вы можете дать деньги или материалы».

"Этот?"

Гу Мэй была смущена.

Госпожа Дайхоу вышла вперед вместе со старухой и взяла Гу Мэй на идеологическую работу.

Гу Мэй была очень смущена.

...

Гу Цзю был немного удивлен, когда получил приглашение из особняка Хоу.

Почему особняк Хоу приглашал гостей каждый год и каждый сезон?

Она открыла приглашение и узнала, что у госпожи Вэй день рождения.

Поскольку это не целая жизнь, я не планирую относиться к этому серьезно. Приглашайте выпить только членов семьи, находящихся рядом с Фучжуном.

Гу Цзю принял приглашение и попросил ответить следующего человека. Тогда она вовремя пойдет туда, чтобы выпить праздничное вино.

Затем она попросила Оме составить список подарков.

Следующий человек пришел и сообщил: «Мадам, принцесса приглашает вас».

"Что случилось?"

«У госпожи Чэнь Минь болит живот, она сказала, что съела что-то нехорошее. Принцесса Хуян заподозрила, что на кухне возникла проблема с едой, и принцесса попросила жену прийти на допрос».

Гу Цзю фыркнул: «Не ешьте плохой живот рано и не ешьте плохой живот поздно. Но у моей жены был плохой живот, когда ей приказали позаботиться о кухне. Пойдем со мной в гостевой дом. Девушка Чэнь Мин плохо ест. Мой желудок одновременно эмоциональный и рациональный, и мне нужно пойти навестить».

Гу Цзю привел людей в гостевой дом.

Гу Цзю спросил людей в гостевом доме: «Где принцесса?»

«Принцесса находится в Чуньхэтане».

Гу Цзю снова спросил: «Как состояние мисс Чен?»

«Я только что принял лекарство, и стало лучше».

Гу Цзю прошел мимо людей и вошел в спальню, чтобы навестить Чэнь Миня.

Чэнь Минь лежал на кровати, малыш с тонкими щеками.

За это время маленькая девочка тоже многое пережила, но и страдала, когда выросла.

«Почему здесь мой двоюродный брат?»

Чэнь Минь сел с кровати.

Гу Цзю поспешно сделал два шага вперед и взял ее за руку: «Как ты себя чувствуешь? Стало лучше?»

В то же время Гу Цзю спокойно определил пульс Чэнь Миня.

Чэнь Минь кивнул: «Мне стало лучше после приема лекарства, прописанного врачом».

Гу Цзю достал носовой платок и вытер щеки Чэнь Миня: «Что сказал доктор?»

«Императорский доктор сказал, что я съел что-то нехорошее, поэтому боль в животе была невыносимой. Но это несерьезно. Ах, кузен, я не хотел тебя винить. Хоть ты и заведуешь кухней, я знаю, что это время, когда я ем что-то плохое. Это не твоя ответственность».

Гу Цзю кивнул: «Спасибо, сестра Мин, за внимательность. В конце концов, это из-за моего плохого управления. Кстати, что ты сегодня ела? Как ты можешь есть свой желудок?»

Чэнь Минь сообщил название блюда: «Сегодня я ел ароматный пирог с османтусом, пирог из красной фасоли, весенний побег бамбука и суп из белых грибов…»

Появилась серия знаменитых блюд, и госпожа Фан знала, насколько она хороша, и сразу сказала: «Раб и служанка пойдут на кухню, чтобы тщательно выяснить, кто передал эту выпечку и еду».

Гу Цзю сказал: «Приведите Жун Синя и Хуан Чжо, и пусть они вас побьют».

Мать Фан знала, что жена боялась, что ее унизят, поэтому она привела Жун Синя и Хуан Чжо в качестве головорезов.

«Служанка знает».

Мать Фан забрала людей, а Гу Цзю продолжал заботиться о Чэнь Мине.

Чэнь Мин съел что-то плохое.

Однако до сих пор неясно, вызвана ли боль в животе употреблением чего-либо на кухне.

Чэнь Минь был робок: «А мой двоюродный брат будет в этом участвовать?»

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Вы можете вылечиться от своей болезни, не беспокоясь обо мне. Я тщательно расследую этот вопрос и дам вам объяснения. Если это произошло из-за плохого управления кухней, я не буду уклоняться от ответственности».

«Мне неловко за своего кузена».

«Я должен извиниться перед тобой. Ты гость во дворце, но ты съел свой желудок, мне так неловко. Ты хорошо его воспитываешь, я сначала пойду к принцессе».

«Двоюродный брат идет медленно».

Гу Цзю отвез людей в Чуньхэтан.

Ее ждут принцесса Пей и принцесса Хуян.

Когда Пей встретилась, он расспросил ее: «Зачем ты пришла сюда? Я послал кого-то позвонить тебе рано утром, но ты отложила это до сих пор. Разве ты не взяла в глаза эту принцессу?»

«Мать и наложница, простите меня. Когда я узнала, что у сестры Мин больной желудок, моя невестка слишком волновалась. Я поспешила в гостевой дом, чтобы навестить сестру Мин, поэтому опоздала».

Глаза принцессы Хуян закатились: «Невестка, не дыши первой, дела имеют значение».

Пей услышала это, но у нее все еще было невозмутимое лицо, и она сказала Гу Цзю: «Когда ты думаешь об этом, у тебя есть причина, и эту принцессу не волнует твое опоздание.

Чэнь Минь съел приготовленную на кухне еду и почувствовал сильную боль в животе.

Вы отвечаете за кухню, но в конце концов произошло нечто подобное: принцессе приходится задаться вопросом, способны ли вы позаботиться о кухне. Если не можете, то сдайте поручения и оставьте способных жить. "

Гу Цзю опустила голову и улыбнулась, и она знала, что так и будет.

Она подняла нижнюю часть кухни и даже потеряла хорошее лицо перед Пей и потеряла пять доступных рабочих рук.

Пей вспомнил, что ненавидел ее, это было нормально.

Ожидалось, что Пей найдет предлог, чтобы отобрать у нее право распоряжаться кухней. Но он не ожидал, что Пэй объединит силы с принцессой Хуян и использует Чэнь Миня для достижения своей цели.

Гу Цзю был озадачен, Пэй даже не мог смотреть на принцессу Хуян, почему вдруг две тети объединили свои силы, чтобы разобраться с ней.

Она подумала об этом некоторое время и не обидела принцессу Хуян.

Однако принцесса Хуян — типичный случай забывания справедливости. За небольшие деньги можно пожертвовать здоровьем Чэнь Миня.

Гу Цзю поднял голову и сказал громким голосом: «Вернитесь к матери и наложнице, конечно, моя невестка имеет возможность позаботиться о кухне. Можно сказать, что во всем доме, за исключением мать и наложница, о кухне может заботиться только невестка».

Какой большой тон.

Гу Цзю не заботился о глазах других и продолжил: «Поскольку кухня берет на себя моя невестка, кухня организована в порядке, что не только экономит затраты, но и обеспечивает качество и количество ежедневных приемов пищи. . Не говоря уже о госпоже Чжу и других, которые можно добавить в дом. Десятки тысяч лянов дохода».

Хозяин округа Хуян закричал Гу Цзю: «Невестка Далан, ты продолжаешь говорить, что следишь за порядком на кухне, но у Минмин из моей семьи явно болит живот только после того, как ты поешь кухонную еду. Как ты можешь это объяснить? Мин «Мин ест плохой желудок, это доказывает, что кухня под твоим присмотром крайне невыносима».

Гу Цзю сказал: «У сестры Минь был больной желудок. Это дело довольно странное. Поэтому я приказал кому-то тщательно проверить кухню вдоль и поперек, я думаю, здесь будут результаты».

Принцесса Хуян посмотрела на Пея.

Пей тут же сердито сказал: «Независимо от того, странно это или нет, в любом случае на кухне есть проблема, о которой вы заботитесь. Я думаю, что вы должны отвечать за кухню и позволить кому-то другому позаботиться о ней».

Гу Цзю опустил голову и улыбнулся, а затем спросил: «Извините, моя невестка не имеет квалификации для управления кухней. Кто имеет квалификацию? Это второй брат или сестра? Или четвертый брат? Почему бы не пригласить четвертого? брат и сестра займут кухню?»

Как можно было допустить, чтобы право, попавшее в ее руки, вышло наружу?

Гу Цзю не сражалась с другими, но это не означало, что она откажется от того, что получила.

Власть подобна холму. Если вы не займёте его, его займут другие. После того как другие займут вершину горы, они жестоко наступят на вас и загонят в пропасть.

Суд такой, такой и дворец.

Пей усмехнулся: «Циньер, естественно, желает взять на себя управление кухней».

Гу Цзю засмеялся: «Я думаю, лучше сначала спросить наложницу».

Пей подозрительно посмотрел на Гу Цзю и на мгновение заколебался: «Иди сюда, пригласи четвертую леди».

Гу Цзю сказал: «Кроме того, я также попросил свою мать и наложницу позволить мне узнать, что у сестры Минь плохой желудок. Если проблема действительно связана с кухней, я, естественно, возьму на себя ответственность и никогда не буду уклоняться».

«Эта принцесса даст тебе шанс».

Мать Фан привела в Чуньхэтан множество женщин на кухне.

«Принцесса, принцесса, мадам, всем, что Мисс Мин сегодня ест и пьет, занимаются эти люди».

«Торты, приготовленные служанками, не проблема. Не только госпожа Мин ела пирожные, но и другие девушки тоже их ели. Теперь только у госпожи Мин болит живот, так что с пирожными проблем нет».

«Суп из белых грибов, приготовленный рабом, тоже не проблема. Вторая жена и третья жена съели одну и ту же кастрюлю супа из белых грибов, и проблем нет…»

Все об этом говорили, говорили, что в том, что они делают, нет никаких проблем.

Мать Фан принесла всю еду, которую съел Чэнь Минь.

«Поощряйте принцессу и горничную, эти слуги еды уже попробовали эти продукты, и боли в животе нет. Вы также можете попросить императорского врача прийти и проверить. Видно, что проблема не в кухне».

Лорды округа Хуян Инь и Ян странно сказали: «Конечно, с самообследованием проблем не будет. Кто признает, что есть проблемы с выпечкой и блюдами, которые я приготовил? Пожалейте мою семью Минмин, которая приехала во дворец гость, а в итоге съел больной желудок и несколько дней пролежал в постели. .»

«Принцесса, будьте уверены, я дам вам объяснение».

Гу Цзю встал и подошел к нескольким поварам: «Это все, что вы приготовили сегодня, без проблем?»

«Убедитесь, что нет проблем. Почему мисс Чен съела свой желудок, мы тоже в недоумении».

Гу Цзю хлопнул в ладоши, а затем кто-то принес остатки Чэнь Миня и разложил их один за другим.

Она повернула голову и сказала вместе с правителем округа Пей и Хуян: «К счастью, сестра Мин все еще сохраняет остаток своей еды. Сначала я позволю некоторым поварам определить, какое блюдо неправильное».

Согласно инструкциям, несколько поваров идентифицировали остатки еды и выпечки, которые съел Чэнь Минь.

Больше ничего не нашлось, но повар, готовивший суп из белых грибов, нюхал-нюхал и пробовал на вкус.

Она вдруг сказала: «Этот суп тремелла слишком сладкий. В суп тремелла, приготовленный слугами, никогда не кладут столько сахара».

«Есть ли еще какие-нибудь вопросы, кроме того, что ты слишком сладкий?»

Кухонная хозяйка задумалась: «Он все еще немного вяжущий, и конкретная рабыня и горничная не могут этого сказать».

Принцесса Хуян спросила: «Возможно ли, что проблема кроется в этой тарелке супа из белых грибов?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии