Глава 305: Сын болен

Дворец Чанчунь.

Король Нин лежал на мягком диване и кричал от боли.

Наложница Сяо Шу была зла и расстроена.

Она уставилась на императорского врача, который назначил лекарство королю Нину, и написала ему: «Вы тоже правы. Если Юй Ши объявит вас об импичменте, вы подстрекаете ваше величество. ваше наказание. С вами все в порядке. Я хочу разозлить Ваше Величество. Посмотрите, на этой спине пятна крови».

Императорский врач имел сильные руки и втирал пластырь в кожу.

Король Нин ухмыльнулся от боли и, наконец, выжил.

Когда императорский врач ушел, король Нин оделся и сказал: «Сыновья и министры хорошо сложены, так что не беспокойтесь о своем старике».

Наложница Сяо Шу фыркнула: «Я беспокоюсь об этом напрасно».

Король Нин сказал с застенчивой улыбкой: «Мать и наложница, не заботьтесь о своем сыне. Вы всегда смотрите на пятна крови на моей спине, что это значит? Это означает, что старик всегда силен и не ослабляет его спина тогда».

Наложница Сяо Шу строго сказала: «Значит, сегодня на тебе было только одно пальто, и ты с самого начала планировал страдать от этого кнута».

Нин Ван сказал: «Это не одна рубашка, внутри еще две».

Наложница Сяо Шу с горечью сказала: «Зимой тебе не нужно бояться заболеть, если ты носишь такую ​​одежду? Ты не слишком молода, можешь ли ты быть более стабильной?

Король Нин покачал головой: «Я не могу быть устойчивым. Если я буду стоять твердо, как ты позволишь другим братьям жить? В любом случае, я все еще сохраняю свой нынешний стиль, мой отец к этому привык».

Король Нин выглядел усталым и ленивым, наложница Сяо Шу ничего не могла с ней поделать.

Она просто направила огонь на Лю Чжао.

«Чжаоэр, ты женат уже почти год, почему желудок твоей жены не шевелится?»

Лю Чжао поднял брови, немного удивившись, как внезапно он затронул тему рождения ребенка.

Он сказал: «Будет движение».

«Когда будет какое-то движение? Не говорите об этом, вам нужно принять реальные меры». Наложница Сяо Шу сурово отругала Лю Чжао.

Король Нин засмеялся и убрал следы от сорняков на своей спине.

Наложница Сяо Шу подняла руку и сильно хлопнула его по спине, а Ван Нин ухмыльнулся от боли.

«Мать-наложница, тебе следует быть легче».

«Начни с легкого, ты сможешь усвоить урок».

После этого наложница Сяо Шу снова взглянула на Лю Чжао: «Ты старший сын, а твоя невестка — старшая невестка. У вас двоих должен был родиться ребенок раньше. Прошел почти год с тех пор. Живот твоей невестки не шевелится. Неужели все важные задачи императорского дворца будут возложены на твоего четвертого брата?"

Нин Ван весело посмотрел на Лю Чжао. Он с удовольствием наблюдает за шутками своего сына.

Лю Чжао мягко улыбнулся: «Почему моя бабушка так волнуется? Прошел не год, может быть, когда-нибудь. Даже если в течение двух или трех лет не будет никакого движения, это я должен беспокоиться. В любом случае, мой четвертый брат и сестра скоро родится, бабушка. Оно должно быть счастливым».

Наложница Сяо Шу взглянула на него: «Ты обвиняешь этот дворец в том, что он заботится только о твоем четвертом брате и не заботится о тебе?»

«Внук не имел в виду это».

«Вот что вы подразумеваете под этим дворцом. Этот дворец, естественно, заботится о вашем четвертом брате. Он разумен и вежлив, и ему не нужно, чтобы взрослые беспокоились о чем-либо. Если вы наполовину послушны, почему бы не беспокоиться о вас».

«Я разочаровала бабушку, и внук родился не очень послушным».

«Ты такой самонадеянный».

Наложница Сяо Шу подавил свой гнев и сказала королю Нину: «Посмотри на Лю Чжао, не позволяй ему быть таким самонадеянным. Будь осторожен однажды, когда он навлечет неприятности во дворец».

Король Нин дал пощечину, ха-ха: «Не волнуйся, мать-наложница, я буду заботиться о нем каждый день и учить его десять или восемь раз».

«У невестки нет движений в животе, так что не беспокойтесь об этом».

«О чем ты беспокоишься? Рано или поздно что-то должно произойти».

«Именно из-за того, что ты стал отцом, у Лю Чжао развился холодный характер».

Зубы Ван Нина — это все его горшки.

Отец и сын надолго остались во дворце Чанчунь, пообедали и вздремнули, прежде чем вернуться во дворец.

Лю Чжао сначала отправил короля Нина обратно в Турмалиновый павильон.

Вернувшись в знакомое место, король Нин почувствовал себя комфортно.

Он подошел к дивану Луохан и расслабился. Затем он помахал Лю Чжао и попросил Лю Чжао поговорить с ним.

Лю Чжао сделал два шага вперед: «Отцу нужно кое-что объяснить».

Король Нин посмотрел на него с ног до головы и сказал: «Если у вас есть какие-либо физические проблемы, обратитесь за медицинской помощью как можно скорее».

Лю Чжао был ошеломлен, а затем понял, что так называемая физическая проблема короля Нина связана с проблемой родов.

С невозмутимым лицом он, очевидно, очень расстроился и сказал громко-громко: «Спасибо за заботу, со здоровьем моего сына все в порядке».

Король Нин напомнил: «Как мужчина, даже если ты любишь лицо, ты не сможешь спрятаться от болезни и избежать врачей».

Губы Лю Чжао дернулись: «Отец слишком обеспокоен, а мой сын никогда не уклоняется от болезней. Ты должен позаботиться о своем старике».

«Старик? Этот король очень стар?»

Король Нин в гневе вскочил.

Лю Чжао уже подошел к двери: «Все равно ни один сын не моложе».

Король Нин взял ботинок и ударил Лю Чжао по затылку, но ударился о дверной косяк. Лю Чжао сбежал рано.

Король Нин стиснул зубы и сказал: «Вонючий мальчик, он попрошайничал с детства, и это раздражает еще больше, когда он вырастет. Иди сюда, пригласи королевского доктора Вана в дом, и у короля есть кое-что». важно ему сказать».

"Да!"

С угрюмым лицом Лю Чжао вернулся в восточный двор и вошел в комнату, сидя перед Гу Цзю.

Гу Цзю оторвался от книги и с любопытством посмотрел на него: «Кто тебя разозлил? Ударь его».

«Мой отец меня злит, ты умеешь драться?»

Гу Цзю ответил Лю Чжао с сочувственной улыбкой: «Поскольку отец тебя провоцирует, ты можешь это вынести. Сын не говорит о вине отца, ты понимаешь».

«Не спрашивай, почему я злюсь?»

Гу Цзю лежал на столе и с любопытством смотрел на него: «Ты вошел во дворец вместе со своим отцом и королем рано утром. Может быть, тебя ругали или били во дворце?»

«Отец сказал, что я болен, и сказал, что на меня наложено табу. Ты выглядишь так, будто я заболел?» Лю Чжао выглядел обиженным и очень несчастным.

Гу Цзю выдержал улыбку: «Протяни левую руку, и я проверю ее для тебя. Кстати, Отец сказал, что ты болен. Означает ли это, что ты болен телом или мозгом?»

"Что ты имеешь в виду?" Эти три слова вылетели из зубов Лю Чжао, мрачные и очень устрашающие.

Гу Цзю торжественно сказал: «Понятно».

Она измерила пульс и быстро пришла к выводу: «У вас хорошее здоровье, вы сильнее коровы. Должно быть, ваш отец хромой, если думает, что вы больны».

Лю Чжао фыркнул: «Отец Ван действительно становится все более и более абсурдным».

Он не ожидал, что короля Нина ждут еще более абсурдные вещи.

Когда кто-то сообщил, что император Ван пришел в дом, чтобы лечить сына Чжао, Лю Чжао немного растерялся.

Гу Цзю уставился на него: «Ты действительно болен?»

У вас болезнь!

Лю Чжао был обижен, а Гу Цзю опустил голову и засмеялся, не осмеливаясь его стимулировать.

Лю Чжао спросил своих подчиненных: «Как так получилось, что королевский врач Ван пришел в особняк и сказал, что будет лечить этого сына?»

Слуга выглядел невинным: «Принц приказал пригласить в особняк королевского врача для лечения сына. Принц также сказал, что сын относительно застенчив и не может стимулировать сына».

Зеленые вены на лбу Лю Чжао подпрыгивали вверх и вниз.

Подчиненный продолжал говорить, не говоря ни слова: «Князь также попросил молодого человека напомнить ему, что ему нельзя избегать врачей, и это вредно для его здоровья. Если его организм болен, его также следует активно лечить от ради будущего».

Лю Чжао стиснул зубы и сказал: «Если мой сын не позволит врачу поставить ему диагноз и вылечить его сегодня, будет ли у него репутация врача табу?»

Следующий человек, казалось, только тогда понял, что он боится, и сжал шею: «Маленький не знает».

Снято!

Лю Чжао ударил кулаком по столу, и его ручка, чернила, бумага и чернильный камень испуганно подскочили.

Гу Цзю тоже был ошеломлен, увидев императорского врача, неужели он так зол?

Она сказала следующему человеку: «Эта дама помнит, что Ван Тайи специализируется на травмах. У сына нет травм. Принц ошибается?»

«Император Ван хорош не только в лечении травматических повреждений, но и во внутренней медицине. Как сказал принц, медицинские навыки императора Вана превосходны, и он обязательно исцелит сына».

Гу Цзю подозрительно посмотрел на Лю Чжао и шепотом спросил: «У тебя есть скрытая болезнь, которую я не обнаружил?»

"Ты веришь в это?" — риторически спросил Лю Чжао.

Гу Цзю был немного неуверен: «Почему бы вам не позволить доктору Вану дать вам лекарство? Доктор Ван занимается медициной уже несколько десятилетий, и он настолько опытен, что, возможно, он действительно сможет найти болезни, которых я не нашел. ."

Лю Чжао потерпела поражение от Гу Цзю и злобно посмотрела на нее, как будто не хотела с тобой разговаривать.

Гу Цзю была немного смущена, она сказала что-то не так?

Разве она не имела смысла?

Следующий человек спросил: «Сын мой, ты хочешь пригласить королевского доктора Вана?»

«Идите, пожалуйста, моему сыну нужно знать, что может увидеть доктор Ван».

Подчиненные внутренне жаловались: «Конечно, доктор Ван видит, что с тобой, сынок».

Доктор Ван был приглашен в небольшой кабинет.

Сначала он поприветствовал Лю Чжао и Гу Цзю, а затем поклонился и сказал: «Пожалуйста, протяните руку, следующий чиновник сначала проверит пульс, а об остальном расскажет позже».

Лю Чжао холодно фыркнул: «Вы тоже думаете, что этот сын болен?»

Доктор Ван улыбнулся, он сталкивался со слишком многими подобными ситуациями. Ни один мужчина не признается, что он болен.

Признание болезни не означает ли это, что вы должны сказать миру, что вы не можете сделать это сами?

Он сказал: «Сын болен или нет, пожалуйста, дождитесь официального пульса, чтобы сказать».

«Похоже, вы уверены, что мой сын болен. Ну, мой сын позволит вам проверить, не больны ли вы».

После разговора Лю Чжао протянул руку.

Доктор Ван взялся за руки, чтобы проверить пульс, закрыл глаза и стал внимательно судить.

Гу Цзю было любопытно, какая болезнь была у Лю Чжао, которую она не могла диагностировать.

После чашки чая доктор Ван отпустил руку Лю Чжао.

Лицо Лю Чжао было холодным, скорбящим, он не мог вернуть деньги: «Доктор Ван, мой сын болен?»

Доктор Ван нахмурился: «Пожалуйста, высуньте язык, пусть низшие чиновники увидят».

Лю Чжао фыркнул, но в знак согласия высунул язык.

Врач Ван тайно кивнул: «Сын сильный и должен быть здоров».

«Раз мой сын не болен, то вам следует быстро объясниться принцу».

"только……"

Доктор Ван хотел что-то сказать, но остановился.

— Что именно? Лю Чжао уставился.

«Это всего лишь ключевой момент, и чиновник его еще не проверил. Мы пока не можем делать выводы».

Лицо Лю Чжао потемнело.

Этот сын — внук, и он был так унижен и невыносим.

С угрюмым лицом, сжав руки в кулаки, он положил его на стол.

Он холодно посмотрел на доктора Ванга: «Вы уверены?»

«Пожалуйста, также попросите сына сотрудничать, чтобы вы могли передать его чиновнику».

Гу Цзю огляделся вокруг и внезапно понял.

Она прикрыла рот с выражением шока, но на самом деле боялась, что рассмеяется вслух.

Хаха...

Принц с подозрением относился к способностям Лю Чжао и беспокоился, что Лю Чжао не сможет иметь детей?

Хаха...

Плечи Гу Цзю задрожали, и ей хотелось броситься на кровать и несколько раз перекатиться по ней. так смешно.

Особенно сутулый вид Лю Чжао действительно редкость.

Лю Чжао заметил движение Гу Цзю и с негодованием уставился на нее.

Гу Цзю опустил голову, не глядя на него. Она была обеспокоена тем, что не могла удержаться от смеха, потому что это наверняка стимулировало бы Лю Чжао.

Лю Чжао фыркнул и сказал доктору Вану: «Пойдем с моим сыном. Сегодня ты должен исправить мое имя».

Лю Чжао встал и пошел в спальню.

Доктор Ван поспешил не отставать.

Гу Цзю лег на стол, подавленно улыбаясь.

Она была так счастлива.

Как мог король Нин заподозрить, что Лю Чжао недостаточно хорош, поэтому он попросил императорского врача проверить его.

Что послужило причиной недоразумения?

Она так смеялась, что выступили слезы и у нее заболело горло. Очевидно, он слишком улыбнулся.

Она взяла чашку чая и выпила ее залпом.

Я увидел, как Лю Чжао и Ван Тайи выходили из спальни.

Королевский доктор Ван улыбнулся: «Сын очень хороший и свирепый, следующий чиновник обязательно доложит принцу».

«Быстро скажи принцу, не беспокойся об этом весь день».

«Прощай, следующий чиновник».

Доктор Ван ушел.

Гу Цзю удивленно посмотрел на Лю Чжао.

Лю Чжао фыркнул: «Моего сына неправильно поняли. Вы не беспокоитесь о моем сыне, но вы злорадствуете».

Гу Цзю сдержал улыбку и сказал: «Редко можно встретить такую ​​нелепую вещь, и я действительно ничего не могу с этим поделать. Что касается злорадства, то его не должно быть, вы определенно не правы».

«Мой сын будет не прав, а?»

Слово «да», угрожающее.

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Все что-то неправильно поняли. Например, отец, он неправильно понял тебя сегодня. А еще у него был улун».

Лю Чжао прищурился. Этой женщине нравилось видеть его шутки.

Он сказал Гу Цзю: «Не ходите и не смейтесь. Императрица Шу призывает этого сына родить ребенка раньше. Горничная, бремя рождения ребенка лежит на вас».

Гу Цзю засмеялась: «Я не одна рожаю».

Лю Чжао сказал с невозмутимым выражением лица: «Этот молодой человек будет усердно работать».

Гу Цзю покачал головой: «Еще время. Не всегда можно забеременеть».

«Тогда ты скажешь моему сыну, когда сможешь забеременеть?»

«Может, подождать до следующего года, следующего года?»

«Хотите, чтобы вас встречали и заботились каждый день?» Лю Чжао подозрительно посмотрел на Гу Цзю.

Гу Цзю разбирается в медицине. Лю Чжао прекрасно знал, что если Гу Цзю не хочет иметь ребенка, должен быть способ контрацепции.

Гу Цзю улыбнулся и спросил его: «Ты хочешь стать отцом?»

«Мой сын от природы беспокоен».

«Но, став отцом, вы не будете брать своих детей, просто найдите время, чтобы посмотреть на них. Обо всех вещах нужно, чтобы я беспокоился. Таким образом, по крайней мере, мне придется подождать, пока мое тело полностью разовьется, и я иметь энергию, чтобы заботиться о работе по дому и приносить пользу. Вы можете иметь детей, когда вы еще ребенок».

Лю Чжао нахмурился: «У меня есть няня с моим ребенком».

«Я не хочу, чтобы мой ребенок был с няней, но я чужая. Я мать, которая его родила, а не няня».

Лю Чжао спросил ее: «Когда мы сможем иметь детей?»

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Это зависит от твоего выступления».

"абсурдно!"

Лю Чжао было слишком лень говорить чепуху с Гу Цзю, поэтому он взял ее на руки и пошел в спальню.

С криком Гу Цзю крепко обнял Лю Чжао, опасаясь упасть.

«Собираешься ли ты сегодня объявить о прелюбодеянии?»

«Вы и я, вы можете сделать это в любое время, когда вам интересно. Этот сын не верит, сделайте еще несколько раз, и вы не сможете иметь детей».

Он бросил Гу Цзю на кровать. Сказал, что пропало, но действие было невероятно нежным.

Прежде чем Гу Цзю сбежал, он двинулся вперед.

...

Королевский врач Ван вернулся в Турмалиновый павильон.

Король Нин вяло спросил: «Вы сказали, что Гунцычжао здоров, и с этим все в порядке?»

— Именно! Князь и раньше волновался.

"это?"

Король Нин погладил бороду: «Этот король действительно иногда скучает по глазам. Вонючий мальчик, этот король смотрит на него и думает, что у него проблемы. Он даже скучает по глазам».

Королевский доктор Ван неоднократно уверял, что с Гунцычжао все в порядке.

«С Лю Чжао все в порядке, проблема в старшей жене?»

Король Нин расходится во мнениях.

Королевский врач Ван сказал: «Пожалуйста, спрашивайте госпожу Чжао о спокойном пульсе каждый месяц. У госпожи Чжао нет проблем, за исключением того, что она немного слаба».

«О! Кажется, время еще не истекло. Все в порядке, вот и все».

Доктор Ван поклонился и попрощался.

Я думал, что это закончится здесь.

Однако деревья желают спокойствия и ветра.

Король Нин попросил императорского врача пройти мимо особняка, чтобы поставить диагноз и вылечить Лю Чжао. Дело распространилось, и интерпретировались различные версии.

«Внук ранен?»

Наложница Шен Сайд поговорила с Оуян Фу.

Оуян Фу покачал головой: «Невестка тоже неясна».

«Принц и старший сын вернулись из дворца, и тогда принц попросил у старшего сына врача. Возможно ли, что принца избили во дворце, а его величество обчистили?»

«Почему Ваше Величество хочет привести в порядок Великого Князя?»

Даже если ты хочешь навести порядок, ты должен навести порядок с принцем.

Наложница Шэнь Сайд фыркнула: «Откуда мы можем знать об их людях? Может быть, внук совершил что-то снаружи, и его величество узнал об этом».

"Это правда?"

«В девяноста восьми процентах случаев это так».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии