Гу Цзю поспешил в переулок особняка Хоу.
Она вышла из кареты, вошла в небольшой двор и спросила Эр Чжуана: «В чем дело? Разве она не говорила, что ее состояние улучшилось раньше?»
Эр Чжуан сказал: «Позавчера принцесса Фуя пришла навестить г-на Ло. После этого состояние г-на Ло ухудшилось, и он даже потребовал покинуть столицу».
Гу Цзю нахмурился и вошел в спальню.
В спальне стоял сильный медицинский запах. Гу Цзю понял, что использует лучшие лекарственные материалы, почувствовав запах.
Г-н Ло лежал на кровати без сознания.
За эти дни после выздоровления она не прибавила в весе, но все еще слишком худая.
Гу Цзю ничего не сказал и сразу пошел проверить пульс.
Некоторое время она выглядела торжественной.
Это больше не проблема врача, но господин Ло не хочет больше жить.
Почему раньше я не хотел жить, увидев принцессу Фую?
Гу Цзю спросил Эр Чжуана: «Вы знаете, о чем господин Ло говорил с принцессой Фуя? Господин Ло требует покинуть столицу. Вы сказали, почему?»
Эр Чжуан покачал головой: «Когда Ее Королевское Высочество разговаривала с господином Ло, она выгнала всех из комнаты. Никто не знал, что они сказали. Господин Ло просто требовал покинуть столицу, но она не сказала почему."
Гу Цзю почувствовал себя тяжелым.
Она все же взяла ручку и повторно выписала рецепт.
После этого господину Ло начали колоть иглы.
Г-н Ло проснулся медленно, его глаза были потеряны.
Потребовалось много времени, чтобы узнать Гу Цзю: «Ты здесь!»
«Учитель, вам следует хорошо заботиться о своем теле и поскорее выздороветь».
Г-н Ло медленно покачал головой: «Жить скучно, лучше умереть».
«Муравьи все еще крадут их жизни, почему Мастер отдал свою жизнь?»
«Все прошло, и я остался один. Какой смысл жить?»
Ничего?
Гу Цзю не понимал.
«Мастер в беде, скажи мне, я сделаю это за тебя».
«Я не могу этого сделать. Отец, мать и братья все мертвы. Какой смысл оставлять меня одного в этом мире».
Затем Гу Цзю вспомнил, что семья Ло Фуцзы была сослана в Миазмы. Она была единственной, кого защищала принцесса Фуя, и она смогла остаться в столице и войти в Хоуфу, чтобы преподавать.
Может ли быть так, что семья г-на Ло мертва?
Принцесса Фуя приехала навестить господина Ло и принесла господину Ло такие плохие новости.
Гу Цзю сказал глубоким голосом: «Людей невозможно воскресить из смерти. Учитель, пожалуйста, извините. Если вам нужно послать кого-нибудь забрать труп, я могу сделать это для вас».
Г-н Ло покачал головой: «Нет, они были мертвы уже несколько лет, у них не осталось костей. Все члены моей семьи мертвы, и я единственный, кто остался. Жить бессмысленно.
Сяо Цзю, спасибо, что заботился обо мне в эти дни и беспокоил тебя позже. Когда я умру, сожги меня.
Пепел был развеян над рекой Вэйшуй и утек в море вместе с рекой Вэйшуй. Может быть, однажды я смогу встретиться со своими отцом и матерью, и было бы неплохо спросить их. "
Глаза Гу Цзю были влажными, и он торжественно сказал: «Учитель, не унывайте. Вы не умрете со мной. Вы действительно готовы отказаться от своего ученика?»
Г-н Ло взял Гу Цзю за руку и сказал: «Сяо Цзю, тебе тяжело. Мне придется беспокоиться о тебе, пока я жив, и я буду беспокоить тебя, когда умру. Не говори ей о моей смерти, хорошо? "
Гу Цзю несколько раз покачал головой: «Учитель, почему ты отказываешься от себя? Ты все еще можешь жить».
Г-н Ло покачал головой: «Слишком устал, чтобы жить, смерть — это облегчение».
Гу Цзю горько плакала: «Учитель, я не позволяю тебе умереть, ты должен жить вечно».
Господин Ло закрыл глаза, и не было слышно ни звука. Она снова впала в кому.
Гу Цзю вытерла уголки глаз, она не понимала, как Ло Фуцзы могла легко отказаться от своей жизни.
Некоторые люди борются за выживание, как бы тяжело им ни было, им приходится жить. Но некоторые люди могут легко отказаться от своей жизни.
Неужели так трудно жить?
Гу Цзю не мог понять.
Потому что она из тех людей, которые выживут, как бы тяжело это ни было.
Если ты сможешь жить, ты никогда не умрешь.
Чтобы остаться в живых, иногда нам лучше остаться временно.
Но г-н Ло решил умереть.
У нее нет семьи, нет родственников, у нее нет забот в этом мире, поэтому она считает, что смерть – это облегчение. Смерть — лучший выбор, чем жизнь.
Гу Цзю вытерла слезы. Она уважала решение г-на Ло и хотела сделать последнее усилие.
Даже если ее усилия направлены только на то, чтобы творить свою судьбу, она не хочет так легко сдаваться.
Она бы пожалела, если бы ей пришлось вот так сдаться.
Потому что у каждого своя настойчивость.
Гу Цзю охранял г-на Ло и не ушел до вечера, чтобы вернуться во дворец.
Выйдя из кареты у Вторых ворот Королевского дворца, она не пошла здороваться с Пеем, а прямиком вернулась в восточный двор.
Я встретил Сяо Циньэр на дороге.
Сяо Циньэр окликнула ее: «Невестка, откуда ты вернулась? Посмотри на выражение твоего лица, возможно ли, что кто-то тебя провоцирует?»
Гу Цзю слегка кивнул и поздоровался. Она не сказала ни слова, просто прошла мимо.
Сяо Циньэр была ошеломлена, а затем снова разозлилась.
«Невестке не терпится поговорить со мной сейчас? Невестка такая темпераментная, ты смотришь на меня свысока?»
Однако Гу Цзю вообще не остановился вдали.
Сяо Циньэр топтала ногами от гнева.
«Это действительно обман. Так грубо, какие у тебя качества, чтобы быть невесткой».
Она фыркнула, направляясь к наложнице подать жалобу.
Гу Цзю был в плохом настроении. Она долго лежала в ванне и отказывалась вставать.
В зеленую сливу и зеленый бамбук приходилось неоднократно добавлять горячую воду, чтобы Гу Цзю не простудился.
Было уже темно, и вторая дверь была заперта. Все дворовые поужинали и готовы идти спать.
Гу Цзю наконец встал из ванны и принес большое количество воды.
Цинмэй быстро обернула Гу Цзю банным полотенцем.
«Мадам, в любом случае обратите внимание на свое тело. Раб и служанка знают, что вам грустно из-за господина Ло, но дело окончено, мадам должна захотеть начать. По крайней мере, это собственный выбор господина Ло. Господин Ло без сопровождения и живет слишком несчастно».
«Неужели так несчастно жить одному на свете?» — тихо спросил Гу Цзю.
Цинмэй часто кивал: «Особенно женщинам, действительно нелегко жить в одиночестве в этом мире. Когда вы молоды, вы все равно можете работать самостоятельно, чтобы заработать деньги, чтобы прокормить себя. Когда вы стары, вы не можете работать. и у тебя нет детей и внуков. Это действительно ужасно, когда умирают мой брат и племянник. Действительно, лучше так жить».
В сердце Цинмэй находится Ци Циянь.
Гу Цзю кивнул: «Понятно».
Неудивительно, что люди в это время предпочитают сыновей дочерям. Мальчики означают не только наследование семейной линии, наследование по крови, но также выход на пенсию, наследование и правовые принципы.
Вдова и одинокий старик не может даже сохранить свое семейное имущество, если у него нет потомков. Народ разделит ее семейное имущество полностью, что признано законом.
Это не будущее поколение. Одинокий старик может самостоятельно составить завещание и передать свое имущество собаке, кошке или незнакомому человеку.
Не в этот век собственность может передаваться по наследству только будущим поколениям. Если потомства нет, то его нужно оставить братьям и племянникам. Если не будет брата или племянника, оно будет разделено между народом.
Если у старика будет только одна дочь, то невозможно, чтобы дочь унаследовала все наследство старика.
Более доброе племя, позволяющее дочери унаследовать треть наследства, уже является милостью. Оставшееся наследство разделено между племенем.
Более жестокий член клана, приговор в виде воды, выброшенной замужней дочерью, может помешать замужней девушке получить ни копейки.
Г-н Ло узнал, что оба его родителя умерли, его братья и племянники умерли, и семья Ло никогда не была последней. Есть лишь некоторые соплеменники, которые десятилетиями не контактировали и вышли из пяти одежд.
Для г-на Ло у нее нет дома, даже ее клана.
В мире она была одна, и мотивация поддерживать ее жизнь пропала, и у нее не было смысла жить.
Она не могла ни продолжить кровь семьи Ло, ни повернуть вспять дело семьи Ло.
Разочарованная, она решительно выбрала смерть, чтобы последовать за своими родителями и братьями.
Выбор г-на Ло еще раз заставил Гу Цзю осознать холодную сторону этой эпохи.
Эта эпоха никогда не была благосклонна к женщинам.
Она не мистер Ло.
Поскольку эта эпоха слишком жестока к женщинам, ей приходится много работать и бороться.
Она хочет сражаться на широкой дороге, на которую не может положиться ни один мужчина и никто не смеет тронуть ее.
Она хочет, чтобы бесчисленное количество мужчин в мире покорились ее ногам.
Чтобы достичь этой цели, ей прежде всего необходимо иметь деньги, деньги, которые никогда не удастся потратить за всю жизнь.
Во-вторых, она должна быть могущественной, настолько могущественной, чтобы никто не смел зарабатывать на ней деньги.
Гу Цзю опустил голову и улыбнулся, выбросил банное полотенце и надел хлопчатобумажную рубашку.
Она позвонила Ронг Синю и спросила: «Как проходят обучение четыре маленькие желтые секты? Может ли это принести большую пользу?»
Ронг Синь поклонился и сказал: «Г-жа Хуэй, я доведен до того же уровня, и этим можно пользоваться».
«С завтрашнего дня попросите их приходить ко мне с поручениями. Позже вы отвезете людей в Цзяннань, у вас есть какие-либо возражения?»
В это время было уже очень поздно, и вся столица погрузилась в глубокий сон.
Ронг Синь задумался об этом: «Младший не разбирается в ювелирном деле, не разбирается в морской торговле и кораблестроении, а младший боится не оправдать ожиданий своей жены».
Гу Цзю сказал: «Все в порядке, у тебя есть год, чтобы медленно учиться. На этот раз ты поедешь в Цзяннань с 20 людьми.
Среди них есть ремесленники и владельцы магазинов, которые постоянно занимаются ювелирными изделиями. Есть также пираты, знакомые с морской торговлей и морскими кораблями.
Вы отправляетесь с ними на юг и изучаете вместе с ними все аспекты знаний. Но ваша самая главная задача – все контролировать и управлять. Столкнувшись с крупными событиями, вы должны решить одним словом. "
Да, среди личного состава, набранного Вторым Чжуаном для Гу Цзю, есть пират, которому не хватает руки.
Если у пирата нет рук, нет возможности продолжать искать жизнь в море.
Я не знаю, где Эр Чжуан нашел этого человека. После полугода расследования оно все еще было надежным. Гу Цзю решил оставить этого человека.
На этот раз этот пират был проводником.
Чтобы раскрыть ситуацию в Цзяннани, бывшему пирату также необходимо проложить путь вперед.
Ронг Синь все еще немного расстроен: «Малыш боится выполнять плохие поручения и упустил план своей жены».
«Вы беспокоитесь о том, что останетесь в одиночестве и не сможете принимать решения, когда сталкиваетесь с важными событиями?»
Ронг Синь кивнул, не скрывая своей угрызений совести и робости. До этого он был маленькой желтой сектой, которая служила людям, и никогда не брался за большие дела.
Теперь, когда Гу Цзю взвалил на свои плечи такое тяжелое бремя, он почувствовал сильное давление.
Я весь день дрожал от страха, что у меня ничего не получится.
Гу Цзю мягко улыбнулся: «Давай сделаем это, я найду для тебя кого-нибудь, и ты поедешь с ним в Цзяннань».
Ронг Синю любопытно, кого устроила эта женщина.
Гу Цзю не продал Гуаньцзы: «Через несколько дней Хуан Чжо вернется с северо-запада. В это время он пойдет с вами по Цзяннаню».
Когда Жун Синь услышал, что Хуан Чжо пойдет с ним по Цзяннаню, он мгновенно обрел уверенность.
Гу Цзю продолжил: «Завтра вы будете жить возле дома, сначала познакомитесь с двадцатью людьми и узнаете больше о ситуации, с которой вы столкнетесь. Я надеюсь, что вы сможете раскрыть ситуацию как можно скорее после прибытия в Цзяннань. Что касается денег, то деньги вам не нужны. Волнуйтесь, скоро мне здесь зачислят большую сумму денег».
Хотя Ронг Синь не знал, откуда взялась большая сумма денег во рту Гу Цзю, это не помешало ему поверить словам Гу Цзю.
Гу Цзю всегда настаивает на том, что говорит, и ему очень доверяют. Если на счету большая сумма денег, на счету должны быть деньги. Это определенно не означает «да».
Поздняя ночь.
Ронг Синь выполнил поручение и вернулся в комнату, чтобы отдохнуть.
Гу Цзю тоже должен заснуть.
Только этой ночью она ворочалась, ворочалась, не в силах заснуть.
В своем сердце она все еще думала о господине Ло.
Когда человек не хочет жить, это бесполезно, даже если **** спустится на землю.
Догадка Гу Цзю сбылась.
Когда я проснулся рано утром, Эр Чжуан прислал сообщение о том, что г-н Ло ушел.
Г-н Ло скончался во сне и ушел мирным.
Даже если бы он был подготовлен, Гу Цзю некоторое время сидел без дела, когда услышал эту новость.
Она вытерла лицо, сама не зная почему, ей было очень грустно, очень грустно, и ей хотелось заплакать.
Она сопротивлялась, не давала слезам течь.
Ее опечалила не смерть г-на Ло, а судьба г-на Ло.
Ебаная судьба, я очень горжусь тем, что играю с людьми.
Вам приходится доводить людей до отчаянной ситуации, чтобы они сдались?
Гу Цзю вытер уголки глаз и сказал: «Отправьте кого-нибудь, чтобы подготовиться к похоронам. Другой человек послан сообщить об этом в особняк Хоу, особняк Гу».
Цяомэй осторожно спросил: «Хочешь сообщить принцессе Фую?»
Гу Цзю посмотрел на мадам Фан: «Как вы думаете, вас нужно уведомить?»
Мадам Фанг слегка покачала головой: «Служанка думает, что она не должна этого замечать».
«О смерти господина Ло принцесса Фуя рано или поздно узнает. Вы не можете это скрыть». — возразил Цинмэй.
Госпожа Фан сказала: «О деле между принцессой Фуя и г-ном Ло говорить нелегко. Служанка не знает, как принцесса Фуя отреагирует на известие о смерти г-на Ло. Служанка обеспокоена, если таковая имеется. случай. , Это повредит мадам?
Гу Цзю был очень прямолинеен и принял решение прямо: «Мы не берем на себя инициативу уведомлять принцессу Фую, но мы и не скрываем этого намеренно. Если другие хотят уведомить, не останавливайте это. Пойдем, позвольте мне». увидимся с господином Ло на последней поездке».
Гу Цзю выехал из особняка Хоу в карете расстроенный.
Желание г-на Ло смерти было настолько сильным, что лекарственный камень подействовал всего за несколько дней, и он скончался во сне.
В ее сердце не было никаких чувств.
В любом случае она не могла упасть до уровня господина Ло и умереть в одиночестве.
Поэтому, даже если однажды здание будет разрушено и Дворец Нин не удастся спасти, вы должны спасти себя и своих детей. Если у нее есть дети, то.
Придя в знакомый двор, Хоуфу узнал, что господин Ло скончался, и послал кого-то заняться похоронами.
Гу Цзю посмотрел на слуг особняка Хоу и спросил Эр Чжуана: «А остальные здесь?»
«Дама спрашивает у девочек?»
Гу Цзю кивнул: «Г-н Ло преподает всем урок. В любом случае, он имеет статус наставника и ученика. Г-н Ло скончался. Как ученик, он должен прийти и дать г-ну Ло последнюю поездку».
Эр Чжуан сказал: «Девочки все еще здесь, но я еще ничего о них не слышал».
Гу Цзю поджала губы и сказала Цинмэй: «Возьмите кого-нибудь, чтобы осмотреть особняк и позвоните Гу Шаню и Гу Линю. Скажите им, что господина Ло больше нет».
Цинмэй ответила и спросила: «Должен ли я пригласить бабушку Сангу?»
Бабушка Сангу во рту Цинмей относится к Гу Юэ.
Гу Юэ теперь вдова, неуместно называть девушку и неуместно называть девушку. Бабушку и тетю после замужества уместнее всего называть по имени.
Гу Цзю сказал: «Неважно, если она не сможет это сделать, не заставляйте. Гу Шань и Гу Линь должны прийти. Их двоих обучал г-н Ло более двух лет. и они не могут не отправить мистера Ло в последнюю поездку».
«Служанка получила это».
Цинмэй отвела кого-то в особняк Гу, чтобы кому-то позвонить.
Гу Цзю проигнорировал особняк Хоу.
Девушка из особняка Хоу, у нее нет своей очереди о ней заботиться.
Поместите тело г-на Ло на похороны и обустройте траурный зал.
Будучи студентом, Гу Цзю вышел вперед, чтобы возжечь благовония и поклониться.
Гу Шань, Гу Линь здесь.
Они оба выглядели шокированными, когда увидели устроенный траурный зал.
«Неужели господина Ло действительно больше нет? Разве это не означало, что его состояние улучшилось? Как это могло быть таким внезапным?»
Гу Шань не мог смириться с этим и с недоверием посмотрел на устроенный траурный зал.
Гу Цзю сжигал бумагу и тихо напомнил: «Зажгите благовония для господина и дайте ему последнюю поездку».
Глаза Гу Шаня были красными, он сжигал благовония для поклонения, а затем опустился на колени и сжег бумагу.
Гу Линь немного растерялся и последовал за Гу Шанем, чтобы вытащить тыкву.
Гу Шань грустно сказал: «Я все еще надеюсь, что мой муж продолжит учить нас после того, как поправится. Я не ожидала, что время, когда она покинула особняк Хоу, было нашей последней встречей. Если бы я это знала, я бы пришла и навести его скорее».
«Люди не могут вернуться после смерти, я просто надеюсь, что мой муж никогда больше не будет страдать в другом мире». — спокойно сказал Гу Цзю, глядя на гроб.
Со стороны входа во двор послышался крик.
— Она действительно ушла?
Гу Цзю проследил за звуком и увидел, что это принцесса Фуя. Она пришла так быстро.