— Она действительно ушла?
Принцесса Фуя сделала паузу, ее голос дрожал.
Она шла медленно, шаг за шагом, но шла все быстрее и быстрее и, наконец, упала на гроб, глядя на господина Ло, который тихо лежал внутри, с такой болью, что она не могла дышать.
Бесчисленное количество раз ей приходилось протягивать руку и прикасаться к щеке мужчины, чтобы определить, действительно ли ее больше нет.
Но ее руки бесконтрольно дрожали.
Он спал так мирно, как можно было сказать, что люди умерли.
«Принцесса, люди не могут вернуться после смерти, пожалуйста, извините».
"Заткнуться!"
Принцесса Фуя строго отругала: «Почему она умерла, как она могла умереть?»
Гу Цзю вздохнул и сказал: «С тех пор, как принцесса посетила г-на Ло, состояние г-на Ло внезапно ухудшилось, и врач сказал, что лечебный камень неэффективен».
Лицо принцессы Фуи было бледным: «Ты говоришь правду?»
Гу Цзю кивнул: «Не смей обманывать Ее Королевское Высочество».
Слезы принцессы Фуи катились, ее лицо было бледным: «Это мой дворец убил ее, не так ли?»
«Это господин Ло отказался от себя. Она хочет пойти по стопам своей семьи, чтобы найти счастье».
Принцесса Фуя горько плакала.
Гу Шань и Гу Линь посмотрели друг на друга.
Люди в особняке принцессы молчали, и они, очевидно, знали, что у принцессы Фую были необычайные отношения с господином Ло.
Прибыли люди из особняка Хоу.
Старшая жена Сяо Вэй привела девушку из особняка Хоу на поклонение господину Ло.
Увидев, что принцесса Фуя плачет, поддерживая гроб, она опешила.
Она думала, что это Гу Цзю уведомил принцессу Фую.
Гу Цзю слегка покачал головой, это не она сообщила принцессе Фую.
Она думала, что это принцесса Фуя сообщила из особняка Хоу.
Результат был очевиден. Уведомление отправил не Гу Цзю, и не особняк Хоу отправил уведомление.
Есть только одна возможность. Принцесса Фуя подводит подводку для глаз рядом, следя за движением в маленьком дворике.
Увидев белый фонарь, висящий у входа в небольшой двор, зная, что господин Ло ушел, подводка для глаз поспешно сообщила эту новость принцессе Фуя. Вот почему принцесса Фуя пришла так вовремя.
Маленький Вэй госпожи Вэй был в депрессии.
Она не ожидала, что принцесса Фуя вставит свою подводку для глаз и действительно вставит ее в особняк Хоу.
«Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, извините».
Принцесса Фуя не могла сдержать слез, лежа на гробу, ее глаза были влажными, и она смотрела с любовью и сожалением на господина Ло, тихо лежащего в гробу.
Она сожалела, что не должна была раскрыть всю правду, как только увидела господина Ло.
Она убила г-на Ло.
Принцесса Фуя почувствовала слабость, ее глаза почернели, и она упала прямо в гроб.
Гу Цзю была ближе всего к принцессе Фуя: с быстрыми глазами и быстрыми руками она поймала человека одной рукой.
Увидев это, слуги особняка принцессы бросились и помогли принцессе выбраться из траурного зала.
Старшая жена Сяо Вэй была напугана до смерти, и Гу Цзю была не лучше ее.
Если что-то не так с принцессой Фуя, умрёт ли принцесса Фуя здесь, Хоуфу не может этого сказать.
Даже если будет понятно, что касается присутствующей стороны, добрых плодов она не принесет. Спросить о преступлении во дворце совершенно невозможно разгуляться. Возможно, все присутствующие будут похоронены в честь принцессы Фуи.
«А это имеет значение? Позови врача».
Голос маленького Вэя дрожал.
Мать рядом с принцессой Фуей не осмеливалась быть небрежной: «Быстро, помогите принцессе сесть в карету и немедленно вернуться в особняк принцессы. Позовите императорского врача».
Слуги особняка принцессы быстро перенесли принцессу Фую в карету.
Старшую жену Сяовэй и Гу Цзю отправили в карету.
Мать рядом с принцессой фыркнула им обоим: «Вам лучше надеяться, что ваше Королевское Высочество в безопасности».
Ведь карета тронулась и покатилась.
Старшая леди Сяо Вэй топнула: «Что это!»
Какая катастрофа.
Гу Цзю посмотрел на Мать Фан и криво улыбнулся.
Произошло то, о чем беспокоилась сестра Фан: она не боялась десяти тысяч на всякий случай.
Я надеюсь, что принцесса Фуя в безопасности и быстро выздоровеет.
Гу Цзю сказал: «Независимо от того, что произойдет дальше, давайте сначала устроим похороны. Последнее желание г-на Ло — сжечь ее и окропить ею Вэйшуй».
Старшая жена Сяо Вэй была ошеломлена: «Сгорела?»
Гу Цзю кивнул и сказал тихим голосом: «Насколько мне известно, семьи Ло больше нет».
Старшая жена Сяо Вэй внезапно поняла: «Несколько лет назад родители г-на Ло ушли, и мы продолжали скрывать это, не сообщая ей об этом. В первые два года ее брата не стало. В начале этого года двое племянников у меня случился приступ простуды. Я последовал за ним. Я продолжал скрывать это от нее, потому что боялся, что она не сможет об этом подумать. Я не ожидал, что она все еще знает. Принцесса Фуя рассказала ей?
Гу Цзю кивнул.
Старшая жена Сяо Вэй нахмурилась: «Это ужасно. Я думала, что принцесса Фуя была в коме только из-за смерти господина Ло, но теперь она все еще смешана и виновата. Принцесса Фуя больна, я действительно не знаю, она может поправиться. Если бы она была, то все будет не в порядке, эй... нет, давай сначала устроим похороны».
Поскольку она беспокоилась о ситуации на принцессе Фуя, она боялась несчастных случаев и еще больше боялась трупа г-на Налуо королевской семьи.
Поэтому Гу Цзю и его старшая жена Сяовэй решили отказаться от всех похоронных церемоний. В тот же день господина Ло вытащили на берег реки Вэй и сожгли, а его прах вылили в реку Вэй.
На берегу реки Вэйшуй для г-на Ло был устроен курган, куда она поместила свой любимый комплект одежды, а также книги, заметки и предметы первой необходимости.
После того, как похороны закончены, это можно расценивать как беспокойство.
Гу Цзю все еще не забыл сказать Гу Шаню и Гу Линю: «Вам не разрешается говорить чепуху после возвращения. Кто бы ни спрашивал, вам не разрешается рассказывать историю принцессы Фуя. Я уже рассказал вам об отношениях. Надеюсь, ты всегда сможешь помнить».
Они одновременно кивнули.
Гу Шань сказал: «Вторая сестра, не волнуйся, мы не смеем ничего говорить».
После паузы она снова спросила: «Ваше Королевское Высочество очень серьезно?»
Гу Цзю сказал им двоим: «Вам не нужно беспокоиться о принцессе, я обращу на это внимание. Уже поздно, так что сначала возвращайтесь».
Отправив двоих в особняк, Гу Цзю отправился во дворец.
Как только она вышла из кареты у Вторых ворот королевского особняка, женщина сказала: «Мадам, принцесса и императрица приглашают вас вернуться и немедленно поговорить с Чуньхэтаном».
Гу Цзю кивнул и сказал, что знает: «Я грязный, чтобы не столкнуться с принцессой и императрицей, позвольте мне вернуться в комнату, чтобы вымыться».
«Мадам, поторопитесь, не позволяйте принцессе и императрице долго ждать».
Гу Цзю вернулся в восточный двор, чтобы сначала помыться.
Она промыла лапшу холодной водой и зарылась в таз, до смерти напугав возлюбленных детства.
«Мадам, не думайте об этом».
Ух ты!
Гу Цзю поднял голову от резервуара с водой и поднял катящиеся капли воды.
«Не волнуйся, мое сердце очень щедрое, я не упущу этого».
Она взяла полотенце и осторожно вытерла капли воды со щек, в сердце ее мелькали самые разные мысли, но цвет лица был чрезвычайно спокойным.
После умывания он переоделся в простую одежду, а затем встал и отправился в Чуньхэтан.
Пэй уже давно ждал Гу Цзю.
Увидев ее приближение, он холодно сказал: «Сиди и разговаривай».
«Спасибо, мать-наложница».
«Я видел, как ты бежал по улице последние два дня. Что случилось?»
Гу Цзю вздохнул, затем сказал: «Муж, который меня учил, был очень болен. Я пошла в гости. Я не пришла отчитаться перед матерью и наложницей, потому что моя невестка была неправа. Пожалуйста, прости меня».
Пей уставилась на нее: «Муж у тебя во рту — Ло».
Гу Цзю не скрывал этого, кивнул и признался.
Пей снова спросил: «Она умерла, не так ли?»
Гу Цзю посмотрели друг на друга: «Откуда мать могла знать».
Пей фыркнул: «Принцесса Фуя была в коме в траурном зале, и ее отправили прямо в особняк принцессы. Она еще не проснулась. Как ты думаешь, от кого ты можешь спрятаться? Все в столице знают об этом, но никто этого не знает. Я все жду».
Чего же ты ждешь?
Если принцесса Фуя из-за этого останется в коме и даже скончается, то это дело будет хлопотным.
Это было равносильно косвенному убийству принцессы.
Если принцесса Фуя сможет проснуться, то, естественно, все легко сказать.
Пей глубоко вздохнул: «Эти несколько дней ты останешься в комнате и никуда не ходишь. Жди новостей из особняка принцессы. Тебе лучше надеяться, что принцесса Фуя в безопасности».
Гу Цзю кивнула: «Невестка знает».
Пей посмотрел на нее еще несколько раз: «Ты, я не знаю, какое счастье иметь такую вещь. Принцесса Фуя и фамилия Ло…»
«Г-н Ло!» – подчеркнул Гу Цзю.
Пей сделал паузу и продолжил: «Это вопрос между принцессой Фуей и господином Ло, даже принцесса не осмеливается спрашивать, с чем ты собираешься связываться».
Гу Цзю сказала глубоким голосом: «Г-н Ло однажды научил меня, что ей следует навещать невестку, когда она больна. Мать и наложница не хотят, чтобы ее невестка была неправедным человеком. Что касается отношений между принцессой Фуя и господином Ло, невестка должна следовать за Го, не смешиваясь, и не смеет смешиваться.Моя невестка находится перед господином Ло, а принцесса Фуя не вмешивается. даже упомянул слово».
Пей фыркнула: «Если эта принцесса скажет тебе что-нибудь, ты будешь говорить об этом. Забудь об этом, все, сначала вернись в комнату».
Гу Цзю встал, вышел и поспешил прочь.
У Пэя болела голова, и он приказал людям смотреть на особняк принцессы Фуя и сообщать об этом, как только появятся новости.
Гу Цзю вернулся в восточный двор, чтобы пройти в комнату, и мягко рухнул, не желая двигаться.
Цинмэй принесла тарелку супа из белых грибов, Гу Цзю покачал головой, аппетита совсем не было.
Поздней весной погода теплая и нежаркая.
Небо темнело, и птицы одна за другой возвращались в гнездо.
Порыв вечернего ветерка ворвался в окно и обдувал щеку Гу Цзю, словно нежное прикосновение любовника.
Гу Цзю был в депрессии.
«Мадам, как-нибудь вы сможете съесть немного».
Оме убедил.
Гу Цзю слегка покачал головой: «Принцесса Фуя грустна и в отчаянии из-за смерти господина Ло. Тогда почему они отказываются ценить время друг друга, когда оба живы?»
Цинмэй села на скамейку и сказала: «Раб и служанка догадываются, что эти двое могут бояться. Я боюсь, что при встрече произойдут плохие вещи, и я боюсь, что светское видение и мирная жизнь будут нарушены. это случайно».
Гу Цзю тихо смотрел в окно, наблюдая, как небо вздымается и меняется день и ночь.
Она прошептала: «У каждого есть страхи в сердце. Тот, кто во дворце, тот, кто наверху, контролирует жизнь и смерть подданных мира, но он также боится. Он боится старости, смерти и власти. его забирают, и он больше не может контролировать ситуацию.
Господин Ло жил с надеждой в сердце. Она с нетерпением ждала того дня, когда ее семья будет реабилитирована и семья воссоединится в Пекине. Но реальность разрушила ее надежду, и в душе она тоже боялась. Она боялась жить одна, боялась жить без надежды, и страх победил идею жизни, поэтому она решительно выбрала смерть.
Принцесса Фуя тоже боялась. Как вы сказали, она не ценила время до того, как мистер Ло был жив, потому что она также боялась непредсказуемого мира и боялась встретиться лицом к лицу со своим сердцем. Ом, ты чего-нибудь боишься? "
Цинмэй колебалась: «Конечно, есть вещи, которых боятся рабыни и служанки. Они боятся, что не смогут в будущем служить своей жене, что они выйдут замуж за незнакомца, что они боятся своей собственной судьбы. и что они боятся приветствовать новую жизнь. Они также боятся мышей, змей и многих других вещей».
Гу Цзю тихо сказал: «Я также боюсь крыс и змей. Я думаю, что они самые отвратительные животные в мире. Но я еще больше боюсь смерти. Когда я умру, я потеряю все. Потеряю все, включая жизнь. , это самое страшное».
«Значит, мадам не одобряет решение г-на Ло».
«Да, я не одобряю ее решение. Но я могу ее понять, поэтому уважаю ее решение».
После разговора Гу Цзю глубоко вздохнул.
Цинмэй утешала: «Мадам, расслабьтесь, с принцессой Фуя все будет в порядке».
"надеюсь на это."
Она не смела слишком надеяться на терпимость принцессы Фуи. В то же время я надеялся, что принцесса Фуя сможет продолжить.
Зачем беспокоиться?
Г-н Ло не дорожил этим при жизни, так зачем же сожалеть об этом после ее смерти?
Гу Цзю никогда не мог увидеть такого поступка.
Если вам это действительно небезразлично, просто берегите это, пока вы живы. Невозможно быть вместе, всегда можно встретиться хотя бы раз в году.
стало ветрено!
Оме закрыл окно, оставив лишь щель.
Гу Цзю тихо сказал: «Может пойти дождь».
Конечно же, той ночью пошел дождь.
Стук небольшого дождя с шорохом ударял по крыше.
Гу Цзю всю ночь плохо спал.
До полуночи она наконец уснула под шум дождя.
Проснувшись рано утром, я услышал новость о том, что принцесса Фуя еще не проснулась, а врачи были беспомощны. В том, чтобы подготовить особняк принцессы к похоронам, есть большое значение.
Оме запаниковал.
Мать Фанг тоже выглядела торжественно.
Гу Цзю долго молчал и сказал: «Я жду тебя».
«Кому пишет эта дама?»
«Моя госпожа хочет написать принцессе Хуян».
Оме был ошеломлен.
Мать Фан тоже была озадачена.
Гу Цзю не стал объяснять, он взял ручку, чтобы написать письмо, положил его в конверт и передал Матери Фан.
Она сказала матери: «Передайте это письмо лично принцессе Хуян. Скажите ей, что, если она пообещает мне помочь, я буду благодарить вас еще раз».
Мать Клык открыла рот и замолчала.
Гу Цзю махнул рукой: «Иди, делай, как я тебе сказал».
Мать Фан держала письмо и колебалась две секунды: «Лорд Совета Хуян сможет это сделать?»
«У нее нет пути, но у меня есть путь. Но мой путь может быть достигнут только через лорда округа Хуян».
Мадам Фанг кивнула: «Рабыня понимает».
Она поспешила с письмом.
Цинмэй была обеспокоена и любопытна: «Планирует ли госпожа попросить принцессу Хуян выйти вперед и спасти принцессу Фуя? Как принцесса Хуян может обладать такой способностью?»
Гу Цзю сел лицом к окну: «Бывает, что именно такие люди, как принцесса Хуян, обладают способностью будить человека, который не хочет просыпаться».
Принцесса Фуя находится в коме, и главная причина, должно быть, в ее сердце. Она не желает просыпаться, не желает признать реальность того, что г-н Ло скончался.
Ей было грустно и виновато. Поэтому он был без сознания и парализовал себя.
Духовная сила человека очень могущественна и в то же время очень чудесна.
Когда человек сознательно обезболивает себя, каждый орган тела получит сигналы и начнет сотрудничать с мозгом.
Что сейчас нужно принцессе Фую, так это не императорский врач и не отвар, а бустер.
Палка принцессы Хуян для перемешивания дерьма — лучшая палка для перемешивания дерьма.
Мать Фан отправила ответное письмо, в котором сообщила Гу Цзю: «Повелитель Хуяна обещал помочь своей жене. Она сказала, что последующее вознаграждение не может быть меньше 5000 таэлей».
— Ты обещал ей?
Мадам Фан кивнула: «Слуга-раб пообещал ей, что пока принцесса Фуя сможет проснуться, все можно будет обсудить».
Гу Цзю кивнул: «Ты проделал отличную работу».
Госпожа Фан снова сказала: «Принцесса Хуян попросила свою жену дождаться новостей, и принцесса Фуя обязательно проснется в течение двух дней сегодня и завтра».
Гу Цзю слегка улыбнулся: «Я верю в способность мастера Хуяна изменить ситуацию».
Принцесса Фуя хочет последовать за господином Ло, а принцесса Хуян способна вернуть ее к жизни.
Принцесса Хуян может так разозлить принцессу Фую, что она никогда не захочет умирать, а просто хочет ее убить.
Но принцессу Хуян это определенно не волнует, пока денег достаточно, она может делать все, что угодно.
Подумав об этом, Гу Цзю рассмеялся.
Принцесса Хуян на самом деле весьма полезна.
Неудивительно, что Лю Чжао всегда сознательно или неосознанно помогал правителю Хуяна отдать Нин Вану и Пэю.
Видно, что Лю Чжао тоже человек, который должен подчиняться Жаку.
Он был зол на короля Нина и Пэя и должен найти это в другом месте.
Годы тихие, но сердца людей дрожали.
Человеческое сердце похоже на стену травы, которая падает, когда дует ветер.
Это снова как ряска, кто бы от нее ни зависел.
В прошлом Гу Цзю был близок к тому, чтобы угодить льстивым людям, и все они исчезли.
Вверх и вниз по дворцу, все избегая восточного двора. Кажется, Гу Цзю не может избавиться от этого времени.