Глава 370: Не могу пройти

Лю Чжао воспользовался ночью, чтобы вернуться в Восточный двор.

Он, очевидно, ничего не сделал, и когда вошел в дверь, он был необъяснимо расстроен.

Блин!

Должно быть, слишком много думает.

В комнате очень тихо, ни звука не слышно.

Только войдя, я узнал, что Гу Цзю читает, а служанки занимаются рукоделием.

«Сын вернулся».

Зеленый Бамбук заплакал, затем встал и пошел заваривать чай.

Гу Цзю пролистал книгу, но даже не взглянул прямо на Лю Чжао.

Увидев это, Цинмэй попросила маленьких служанок уйти, оставив для пары небольшой кабинет.

"кашель!"

Лю Чжао тихо кашлянул, пытаясь привлечь внимание Гу Цзю.

Гу Цзю перевернул следующую страницу, все еще не глядя на него прямо.

Хм!

Это позиция Гу Цзю из ноздрей.

Если гора — это не только я, я пойду на гору.

Лю Чжао подошел и сел перед Гу Цзю, очень близко. Это достаточно близко, чтобы дышать.

"Я вернулся." - сказал он мягко.

Гу Цзю презрительно улыбнулся: «Редко ли возвращаться?»

Это было особенно отвратительно, но Лю Чжао был очень счастлив. Бабушка, тебя можно считать реакцией.

Как сложно спеть моноспектакль в одиночку!

Если она не ответит, он не знает, что сказать дальше.

«Конечно, это не редкость. Но мой сын любит тебя».

Гу Цзю фыркнул: «Бойкость и язык».

Лю Чжао взял ее за руку и спросил: «Ты занята сегодня?»

Ее взгляд остался на книге, и она сердито сказала: «Конечно, я занята! Я занята выбором для тебя наложницы».

«Что за наложница? Где наложница, просто борись с ней».

Когда желание выжить заставило Лю Чжао сказать это, он был особенно твёрд и справедлив, не колеблясь вообще.

Гу Цзю дважды приветствовал: «Три великие радости в жизни: продвижение по службе и богатство. Я чувствую, что это неправильно. Я должен добавить радость. Четвертая радость — иметь наложницу».

«Чепуха! Это абсолютная ерунда, этот сын никогда не слышал о таком сленге. Какая наложница не наложница, этому сыну не нужна такая женщина рядом с ним».

Желание Лю Чжао выжить настолько сильно, что он вот-вот выйдет на свободу.

Гу Цзю насмешливо рассмеялся, наконец, желая посмотреть на него прямо.

«Оказывается, тебе просто не нужно брать наложницу, а ты не хочешь брать наложницу».

Лю Чжао несколько раз покачал головой: «Мне это не нужно, я не хочу. Все негативно».

Гу Цзю посмотрел на него со слабой улыбкой, а затем схватил его за воротник и притянул к себе.

«Вы видели женщин, награжденных императрицей в Чуньхетанге. Как насчет того, если вам что-нибудь понравится, я вас позову».

Голова Лю Чжао тряслась, как погремушка: «Что за женщина, все выглядят кривыми, не так хороши, как твой палец».

Гу Цзю фыркнул: «Что за глаза, они все выглядят яркими и гладкими, как будто их обвиняют в кривых дынях?»

Лю Чжаойи справедливо сказал: «В глазах этого молодого человека все криво».

"Ой!"

Гу Цзю многозначительно улыбнулся.

Лю Чжао кричал про себя, казалось, он сказал что-то не так. Что не так? Можете ли вы дать мне подсказку?

Гу Цзю дважды сказал: «На днях я встречу потрясающую красавицу, мне нужно принять ее?»

"Неправильный!"

Лю Чжао наконец понял, что сказал не так.

«Неважно, кривая она или красивая, пока она женщина, она не сможет попасть в глаза моему сыну».

Он был очень искренен и серьезен, когда говорил это. Это почти ругательство.

Желание выжить делает мозг человека умным и воспринимающим, и это логично.

Гу Цзю улыбнулся: «Падение, ты меня не волнуешь. На этот раз, даже если ты пройдешь».

вызов!

Лю Чжао вздохнул.

Есть ощущение побега.

Зимой он вспотел от жары.

Видя, что война окончена, зеленый бамбук остался всего лишь машиной и подавал чай.

Лю Чжао взял чашку и выпил половину залпом.

Гу Цзю он не понравился: «Пей медленно».

«Я сегодня много говорю, мне хочется пить».

Гу Цзю улыбнулся: «Да, я не должен заставлять тебя говорить так много».

«Мадам неправильно поняла, я имею в виду, что сегодня в Ямене пью много воды». Лю Чжао поспешно объяснил.

Гу Цзю засмеялся и сказал: «Не волнуйся, если ты такой скупой, ты позаботишься об этом вместе с собой».

Лю Чжао внутренне пожаловался: «Ты не скупой, но когда ты ляжешь на кровать, ты жадно выгонишь моего сына из постели».

Гу Цзю оперся на мягкий рух и расслабился: «Четвертый молодой мастер выбрал трех женщин и забрал их обратно. Услышав, что он и его четвертые младшие братья и сестры очень сильно ссорятся, четвертые младшие братья и сестры разбили дом».

Лю Чжао сказал: «Четвертый ребенок с детства любил копаться в женских грудах. Его природа – жадность и похотливость».

«Четверо младших братьев и сестер боятся, что разозлятся. Не знаю, что думает императрица, поэтому она вдруг подарила красавиц, не спросив заранее вашего мнения.

Лю Чжао пожал ей руку и сказал: «Мы внуки, поэтому мать, естественно, не заботится о том, что мы думаем».

Гу Цзю не согласился: «В последние несколько лет живот второго брата молчал. В то время императрица не награждала красавиц. Теперь, когда второй брат беременен, императрица в это время награждает красавиц. Разве это не странно?»

Лю Чжао сказал: «Разум женщины слишком глубок, мой сын ничего не видит».

Гу Цзю посмотрел на него бледным взглядом только потому, что он не хотел использовать свой мозг, чтобы думать об этой плохой вещи.

Ма Сяолиу поспешно вбежала снаружи: «Мадам, Западный сад нехороший. Малышка услышала, что четвертая жена видела Хун, и она, похоже, была беременна».

Гу Цзю был ошеломлен, когда услышал это.

Сяо Циньэр беременна? Вижу красный?

Это должно быть стимулировано Лю И.

Она сказала Лю Чжао: «Я пойду и посмотрю, в конце концов, это жена. Подожди, пока я вернусь».

— Хочешь, чтобы я сопровождал тебя?

«Женские дела, чем ты занимался, будучи мужчиной, в прошлом. Я настолько рожден в доме, что тебе нельзя об этом думать».

Лю Чжао не мог ни смеяться, ни плакать, Сяо Цзю становился все шире и шире, и его даже заботило то, о чем он думал. Не заходите слишком далеко!

Гу Цзю пристально посмотрел на него: эта женщина позаботится об этом, чего ты хочешь?

Лю Чжао сдался: я не могу себе этого позволить, я не могу себе этого позволить.

Гу Цзю взял людей и пришел в Западный сад.

Было так темно, что я не мог видеть своих пальцев.

Когда фонари светили взад и вперед, я чувствовал себя ярким.

Цыплята Сиюаня летали, некоторые плакали, некоторые плакали, а старший брат душераздирающе плакал.

Сяо Циньэр лежала на кровати и кричала.

Пэй бросился к нему: «В чем дело? Четвертая жена беременна, почему вообще нет движения?»

«Рабы и служанки тоже только что научились».

Пей ворвался в спальню и увидел Гу Цзю, сидящего у кровати и держащего Сяо Циньэр за руку.

Она думала, что Гу Цзю утешает Сяо Циньэр, но она не знала, что Гу Цзю проверял пульс Сяо Циньэр.

Пей подсознательно спросил: «А как насчет четвертой жены? Ты спрашивал у врача».

«Кого-то отправили к императорскому врачу, а императорский врач еще не прибыл».

Гу Цзю спокойно отпустил руку Сяо Циньэр: «Четверо младших братьев и сестер раздражены и настолько злы, что видят красный цвет. Вы должны попросить императорского врача прийти и прописать лекарство, чтобы предотвратить беременность».

Слезы Сяо Циньэр бесконтрольно лились, пропитывая подушку.

«Я хочу ребенка. У него есть другие женщины, так что я могу умереть».

«Четвертые братья и сестры так не говорят. Если ты не думаешь о себе, тебе следует подумать и о старшем брате».

Сяо Циньэр заплакала сильнее.

«Какой грех я совершил? Может быть, я был слеп, чтобы выйти замуж за Лю И».

Пей топтал ногами от гнева, и было трудно сказать, что Сяо Циньэр не была такой.

Она была так зла, что бросилась вниз и закричала: «Где четвертый сын? Его жена беременна, и все лежат на кровати. Почему он не появляется?»

Слуга сказал с трепетом: «Г-жа Ци, сын, он в крыле. Он сказал, что его это не волнует».

"абсурдно!"

Гнев Пэя наполовину угас.

Она неоднократно убеждала Лю И не слишком жестко обращаться с Сяо Циньэр. В результате он воспринял свои слова как ветер в ушах.

Более того, Сяо Циньэр уже лежала на кровати и даже не появилась.

Пей разозлился и пошел в крыло, чтобы арестовывать людей.

Лю Ичжэн и наложница Синны счастливы.

Дверь комнаты внезапно распахнулась снаружи. Ему хотелось выругаться, но он увидел Пэя, когда поднял глаза.

«Мама, как твои дела…»

— Уйди! Твоя невестка беременна, а ты еще хочешь быть счастливой здесь. Насколько ты абсурдна?

Лю И был ошеломлен: «Циньэр беременна?»

"Вы не знаете?"

Лю И покачал головой: «Я не знаю. Я думал, что слуги несут чепуху, и Циньэр намеренно оправдывалась, чтобы уговорить меня вернуться».

«Вы не слышали такого большого движения снаружи?»

У Лю И нечистая совесть.

Занят и счастлив, где вы заметите движение снаружи.

Лицо Пэя посинело от гнева: «Я все еще ошеломлен, не могу что-то сделать, не спеши охранять свою жену».

Лю И встал, помочившись, чувствуя в сердце легкую вину.

Если бы у Сяо Циньэр случился выкидыш, боюсь, у него не было бы возможности это сделать.

Семье Сяо пришлось забить его до смерти.

Возможно, даже Консорт Шу накажет его.

Тот факт, что императорская семья не ценит наложниц, не означает, что наложницы гарема не придают особого значения наложницам.

Большинство высокопоставленных наложниц происходили из семьи. И аристократическая семья занимает самое важное место.

Наложницы, вы можете игнорировать своих наложниц в борьбе за трон.

Но речь идет об их детях и внуках, они все еще надеются, что они будут другими.

Наложница Сяо Шу родилась в семье Сяо, поэтому, естественно, она не хотела, чтобы ее дети и внуки гладили своих наложниц, уничтожали их жен и портили своих наложниц.

Нет абсолютно никаких оснований принуждать наложницу к смерти ради наложницы.

Более того, Сяо Циньэр тоже была из семьи Сяо.

Если бы из-за наложницы Лю И у Сяо Циньэр случился выкидыш, наложница Сяо Шу выплеснула бы свой гнев на Сяо Циньэр без действий семьи Сяо.

Лю И аккуратно оделся, смыв с себя запах пудры, опасаясь, что Сяо Циньэр рассердится. После этого он поспешил в комнату, чтобы загладить свою вину.

Гу Цзю познакомился, встал с постели и стал ждать в боковом коридоре.

Оуян Фу пришел в Западный сад с большим животом.

Она прошептала Гу Цзю: «Невестка, какова ситуация внутри?»

«По оценкам, четвертый сын исправляется».

В это время слугу вел императорский врач.

Пей был встревожен и рассержен: «Доктор, поторопитесь, вы должны спасти ребенка».

«Няннян не беспокоится, следующий чиновник сначала проверит пульс четвертой леди».

«Да-да, ты растешь быстрее».

Пей последовал за доктором в спальню.

Все очень нервничают, потому что Сяо Циньэр боится, что с ребенком Сяо Циньэр произойдет несчастный случай, и все съедят и умрут.

Оуян Фу кисло сказал: «Четверо младших братьев и сестер хороши для своих родителей. Старшему брату еще нет года, а она снова беременна».

Гу Цзю взглянула на свой живот: «Второй брат вот-вот родит».

Оуян Фу моргнул и улыбнулся: «Императорский врач отсчитал для меня время, первые роды в первый месяц».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Благословен этот ребенок к Новому году».

"Не совсем."

Оуян Фу спокойно взглянул на живот Гу Цзю: «Невестка должна поторопиться».

Гу Цзю улыбнулся: «Я не тороплюсь».

Как можно не спешить?

Оуян Фу решил, что Гу Цзю закостенел.

Гу Цзю действительно не торопится.

Ее тело слишком сильно страдало, когда она была молодой.

После нескольких лет воспитания мое тело почти восстановилось. Однако похоже, что Сяо Циньэр не так легко забеременеть, как Сяо Циньэр.

Она терпелива и надеется встретить новую жизнь с самым здоровым телом.

Я не хочу забеременеть, когда я слаба, это вредно для детей и взрослых и вредит моему телу.

Она надеется родить здорового ребенка, и ребенок сможет вырасти без каких-либо болезней.

После того, как императорский врач определил пульс, он прописал лекарство для защиты плода и посоветовал Сяо Циньэр хорошо отдохнуть и не злиться.

Ее ребенок родился всего месяц, и ее ребенок нестабильен.

Если его плохо воспитать, боюсь, этого ребенка не удастся спасти.

Пей вздохнул, отослав императорского врача.

Беременность Сяо Циньэр — это хорошо, но когда она догнала наложницу Лю И, это было некрасиво.

Она позвала Лю И на улицу: «Сначала я возьму этих трех женщин. Тебе лучше остановиться и не связываться с Циньэр».

Лю И не согласился: «Люди теперь мои, как их можно забрать. Просто позвольте им остаться, главное, что я не войду в их комнату временно».

Лицо Пэя было суровым, и он сердито спросил: «Сможешь ли ты встать и войти в их комнату?»

«Мать и наложница слишком сильно смотрят на сына свысока, и сын обещает сдерживать это».

Пей фыркнула: «Лучше сдержи это. Циньэр беременна, и это хорошо. Если ты заставишь ее выкидыш, эта принцесса не сможет тебя пощадить».

Лю И улыбнулся и сказал: «Не беспокойтесь о матери и наложнице, мой сын знает, насколько это важно. Я должен хорошо ее уговорить и сказать ей, чтобы она перестала думать о ней».

Пей холодно улыбнулась, как женщина могла не думать об этом.

Она устала и позволила Лю И броситься.

...

Гу Цзю вернулся в Восточную больницу, некоторое время поговорил с Лю Чжао и рассказал о Сяо Циньэр.

Лю Чжао обнял ее: «Когда у нас будет ребенок?»

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Рано или поздно это произойдет».

Рука Лю Чжао упала ей на живот: «Не сегодня вечером…»

«Еще не время, мне придется подождать три дня».

Лю Чжао нахмурился и почувствовал себя очень обиженным.

После решения завести ребенка я не могу заниматься спортом так, как хочу.

Забеременеть легче, если соблюдать график ухода за собой.

Он не разобрался в этой правде.

Он знал, что количество его любимых видов спорта резко сократилось, что просто не является жизнью нормального человека.

Он открыл рот и пожевал губы Гу Цзю.

Если вы не можете заниматься спортом, вам придется найти некоторую компенсацию.

Гу Цзю потерял дар речи, неужели потребности мужчин могут быть такими сильными?

...

Госпожа Сяо пришла во дворец и навестила Сяо Циньэр.

Днем Лю И отправился в Ямень по делам, и в Западном саду было очень тихо.

Увидев бледное лицо Сяо Циньэр, ее осунувшиеся глаза, а она все еще была худой, госпожа Сяо почувствовала себя очень расстроенной.

«Ты, малыш, ты не знаешь, как позаботиться о своем теле, когда ты беременна. Я весь день задержала дыхание с Лю И и чуть не повредила ребенку живот».

Сяо Циньэр была огорчена: «Мать знает, что императрица вчера подарила красивую женщину. Той ночью мой двоюродный брат привел в комнату трех женщин. Он также указал на мой нос, назвал меня ревнивой женщиной и спросил, буду ли я Принимайте это или нет. Ему приходится брать наложниц. Его дочь в то время очень хотела его убить».

Мадам Сяо нахмурилась: «Сначала тебе следует успокоиться и не злиться. Ты только что сказал, что твоя мать подарила красивую женщину?»

Сяо Циньэр вытерла слезы: «Именно. Не раскрывая заранее никакого ветра, дочь почувствовала, что это немного странно. Мама, ты можешь войти во дворец ради своей дочери и спросить, что происходит? Почему мать вдруг придать ему красоту?"

Госпожа Сяо кивнула: «Не волнуйтесь, я войду во дворец завтра, и случилось так, что несколько дней я не приветствовал императрицу. Что касается наложницы Лю И, я также знаю, что вам грустно. Но мужчины, они все любите новое и ненавидите старое. Вы должны подумать об этом сами. Откройте это и подумайте об этом для своих детей».

«Дочь не может об этом думать».

Сяо Циньэр стиснула зубы и сказала: «Первый сын не взял наложницу, а второй сын существует уже много лет, и есть только две обычные домашние девушки. Почему двоюродный брат может быть особенным и уметь взять наложницу. Кроме того, у меня родился старший брат, он больше. Нет причин принимать наложницу».

«Ты, в рога попал. Сам подумай, какой мужчина в этом мире не принимает наложниц?»

«У старшего сына нет комнаты наложницы».

«Это потому, что у них еще нет детей. Теперь они не принимают наложниц, потому что боятся, что в доме наложницы заранее родится старший сын, что испортит наложнице. наложница, рано или поздно это произойдет».

Сяо Циньэр покачал головой: «Это не так. Старший сын и старшая сестра отличаются от других пар. Старший сын действительно не принимает наложниц».

Госпожа Сяо сказала: «Внук, ты не можешь принять наложниц? Ты, не смотри просто на большую комнату, подумай о том, как ты можешь рассчитывать на то, что твой ребенок станет домашним животным. Постарайся завести еще двух братьев, так что кто бы ни был Я не могу победить тебя.

Точно так же, как принцесса, с таким количеством женщин вокруг Нина, кто сможет пройти мимо принцессы? В конце концов, человеком, которого король Нин уважал больше всего, была принцесса. "

Сяо Циньэр разрыдалась.

«Глупый мальчик, не плачь, не плачь».

Сяо Циньэр заплакала и сказала: «Мать ткнула ее в сердце, но ее дочь просто не могла принять это и не смогла преодолеть этот барьер. Дочь не хотела, чтобы он был наложницей».

«Хороший мальчик, не плачь, остерегайся причинить вред своему ребенку. У женщин такое несчастье. Переступи это препятствие, и мужчины будут такими же».

«Дочь не сможет преодолеть это препятствие».

Сяо Циньэр громко плакала.

------Не по теме ------

Занятость закончилась, и начиная с завтрашнего дня кодовые слова будут обновляться в обычном режиме!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии