Гу Цзю достаточно поел и выпил, организовал следующие поручения Бай Чжуна и еще полчаса прогулялся во дворе.
Когда схватка была сильной, он медленно вошел в родильное отделение.
Под впечатлением от нее Лю Чжао не выглядел обеспокоенным.
Принцесса Пей была слишком обеспокоена.
Гу Цзю шептал ему на ухо: «У какой женщины такой ребенок, как ты, она не торопится. Если есть что-то хорошее или плохое, что мне делать?»
«Мать и наложница, не беспокойтесь обо мне. Тем женщинам, которые не похожи на меня, как тяжело иметь детей».
«Как ты думаешь, тебе нетрудно иметь детей? Будут времена, когда ты будешь плакать».
Гу Цзю не спорит с Пэем.
Имея разные концепции, никто никого не сможет убедить.
Пришла семья Гу, и это была жена Гу, Ху.
Ху от имени семьи Гу Цзю пришел охранять ее.
Прежде чем Гу Цзю вошел в родильную палату, он взял Ху за руку и хорошо поговорил.
«Свекровь, устала, приходи сюда так поздно, не засиживайся допоздна, наверное, до рассвета не рожу».
«Вторая тетя, бабушка, не волнуйся обо мне. Главное, чтобы ребенок у тебя в животе. Иди в родильное отделение и рожай со спокойной душой. Мы все охраняем снаружи».
«Цинмэй, позаботься о шести молодых бабушках». Гу Цзю может рассказать об этом только горничной рядом с ним.
«Мадам, входите, слуги займутся внешними делами».
Гу Цзю увидел, что все улажено, и последовал за Венди в родильное отделение.
Родильный зал был обустроен ею лично по образцу современного родильного зала больницы. Специально изготавливаются даже родильные кровати, которые отличаются от кроватей, существующих в то время.
Подойди и молча посчитай время, прикидывая, сколько времени понадобится на роды.
Рождение ребенка – это настоящая пытка.
Не говоря уже о том, насколько болезненны схватки, просто лежа на родильной кровати, ничего не поделаешь, это чувство действительно мучает.
В этом процессе время стало чрезвычайно долгим.
Когда схватки становились все короче и короче, она начала прилагать силу.
На мой взгляд, я просто хотел побыстрее родиться, вспоминая знания из книг, подавляя собственный голос и отказываясь кричать и кричать, чтобы привлечь движение снаружи.
Она гордый человек.
Родив ребенка, он не отказался от своей гордости.
Как бы ни было больно, я буду терпеть это силой воли и совершать только звонки, не проникающие в родзал.
Вэнь По убедил ее громко кричать, когда боль была сильной, и не терпеть ее.
Как женщина может родить ребенка, не позвонив?
Гу Цзю покачала головой, но она этого не сделала.
«Я не вынесу, ребята, покажите мне быстрей, ребенок спустился?»
«Оно приближается, оно приближается, мадам, приложите больше усилий».
ммм, она использовала всю силу своего тела, ее волосы мокрые от пота, не говоря уже о тонком слое хлопчатобумажной домашней одежды на ее теле, кажется, что его выловили из воды.
Невезучий мальчик, когда он выйдет?
Убийство!
Гу Цзю чуть не упал в обморок.
Но даже в этом случае она отказалась кричать.
Она хочет терпеть.
Люди действительно странные животные.
Терпите это, как будто это не так больно.
«Поторопитесь, ребенок вышел?»
Она очень раздражительна, убеждает Вэнь По.
Мать Фан утешила ее: «Мадам, не торопитесь, дети появятся сами собой, когда им нужно».
«Что за стабильная женщина, ты не знаешь, как помочь? Ах…»
«Выходите, выходите, я вижу свою голову. Мадам быстро приложила усилие».
Как только он услышал звук головы, Гу Цзю использовал все свои силы, чтобы разгрузить груз.
«Мадам, работайте усерднее, и вы скоро поправитесь. Не расслабляйтесь, напрягитесь».
«Ах ах ах ах ах……»
Гу Цзю сделал серию звонков, словно умирающий человек, сжигающий последнюю славу жизни.
Когда она не смогла удержаться и расслабилась, она вдруг почувствовала легкость и что-то покинуло ее тело.
«Родился, родился…»
"Ух ты……"
Ребенок громко плакал и тяжело дышал.
Когда я услышал этот крик, я понял, что сердце и легкие ребенка полностью развиты и он здоровый ребенок.
Гу Цзю мгновенно вернулся живым.
Он был мокрым от пота, выглядел слабым и бледным.
«Держи ребенка ко мне».
Вэнь По сиял: «Поздравляю, мадам Хэси, это брат».
"это?"
Гу Цзю рассмеялась, ее желание исполнилось.
Хороший брат, брату не нужно так сильно страдать, не нужно причинять себе вред, и он может пойти в мир с мечом.
Она была слаба, и пусть Мать Клык поможет ей немного сесть.
Ребенок скомканный, как маленький старичок
«Он такой уродливый».
Она прямо высказала свои истинные сокровенные мысли.
Сестра Фан была недовольна и поспешно сказала за ребенка: «Новорожденные дети такие, они будут хорошо выглядеть, когда их откроют через несколько дней».
Вэнь По также снова и снова кивал: «Цао Минь родил сотни детей, а новорожденные все такие, мятые и не очень красивые. Через три или пять дней они станут хорошими».
Гу Цзю засмеялся: «Независимо от того, насколько он уродлив, я родился у него. Я не ненавижу его».
Мать Фан потеряла дар речи.
Все говорят, что дети не уродливы, так почему же жена говорит, что дети уродливы?
Ну а на самом деле только что родившийся малыш застрял в родовых путях и был смят. Это действительно выглядит не очень хорошо.
"Обними меня."
«Мадам ослабла после родов, но она не может применять силу. Быстро ложись и продолжай убираться».
Гу Цзю не принуждал к этому.
Она сказала жене: «Вытри ребенка, положи его рядом со мной, не вынимай. Просто сообщи об этом. Если кто-нибудь скажет тебе вывести ребенка посмотреть, скажи ему, чтобы он держался подальше, просто скажи, что я сказал это."
Мать Клык засмеялась: «Ребёнок только что родился, так что ветра не видно».
Вэнь По выполнил приказ и вышел, чтобы чисто сообщить о письме.
Вскоре возле родильного зала раздались аплодисменты.
Всякая благодарность Богу, благодаря голосу Бодхисаттвы.
Гу Цзю наклонил голову и выглянул наружу. В окне был свет.
«Мама, уже рассвет?»
«Почти ярко».
Гу Цзю была удивлена, но не ожидала, что рожала всю ночь.
«Ребенок родился на рассвете, поэтому его прозвище Янъян. Есть ли сегодня солнце? Только когда есть солнце, это может быть сценой».
«Мадам, пожалуйста, быстро отдохните. После того, как вы устали всю ночь, найдите время поспать. Имя имеет значение, мой собственный сын волнуется».
Гу Цзю устал, но недостаточно сонный.
Она сказала: «Ребенок принадлежит к буквальному поколению, и его поколению нелегко выбрать имя. Сын просмотрел «Четыре книги» и «Пять классических произведений» и, вероятно, не смог найти подходящего имени».
Мадам Фанг засмеялась: «Мадам просто любит волноваться. Неважно, хорошо звучит это имя или нет, главное, чтобы оно имело хорошее значение».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Если ребенок девочка, его прозвище может быть Сяосяо, Сяосяо, который рассветает. Лучше дать ребенку прозвище Сяопо».
«Что это за убогое имя? У барыни имя не такое хорошее, как у сына».
Гу Цзю тоже не волновало, как Мать Фан ее критиковала.
В это время, со своим ненормальным духом, она немного побеседовала с Матерью Клык.
Шум и суета снаружи постепенно утихли, и, по оценкам, окружающие его люди разошлись.
Она услышала голос Лю Чжао.
Лю Чжао хотел войти в родильное отделение, но его остановила жена.
Но он настоял на том, чтобы войти.
Гу Цзю внезапно проснулась, как мог Лю Чжао видеть ее сейчас.
Вот она кричала снаружи горлом: «Тебе нельзя входить. Если ты посмеешь войти, я поверну твое лицо к тебе».
Лю Чжао вошел в родильную палату одной ногой и отчетливо увидел экран, закрывающий ему обзор.
Услышав крик Гу Цзю, он не двинулся вперед и не отступил.
«Я беспокоюсь, что у вас еще есть дети. Позвольте мне зайти и посмотреть».
«Посмеешь войти, я задушу тебя до смерти».
Гу Цзю был в большом пожаре: «Не создавай мне проблем, уходи быстро. Когда я закончу здесь убираться, я вернусь в спальню».
— Неужели не впускаешь меня?
«Ты говоришь много чепухи. Я очень устал, пожалуйста, не обременяй меня».
Как только он услышал усталый крик Гу Цзю, Лю Чжао больше не колебался и быстро покинул родильное отделение.
Он слушал, навострив уши, и говорил внутри себя, и ничего не было слышно.
Он поманил меня и позвонил Линь Шупину: «Почему вы не сказали, что мадам не позволила мне войти в родильную палату?»
«Сын мой, в родильном зале грязно, и мужчине туда не пристало. Я хочу прийти, а моя жена не хочет, чтобы ты был грязным».
"это?"
Линь Шупин очень серьёзно и особенно искренне кивнул головой.
Лю Чжао очень хотелось войти и остаться с женой и детьми.
Но он сдержался.
Он не хотел обременять Гу Цзю.
Гу Цзю так устал от ребенка, что все еще не забывал заботиться о нем, опасаясь, что он был загрязнен грязью, как он мог соответствовать желаниям Гу Цзю.
Ну, Гунцычжао тоже начал изучать добавки для мозга, без проблем.
Может быть, однажды я все же научусь мгновенно ругаться и жаловаться на сына сборщика долгов.
Гу Цзю и сестра Фан поговорили и уснули. Проведя всю ночь, она очень устала.
Она не знала, когда его отнесли обратно в спальню.
Она спала крепко и глубоко.
Напротив, это был ребенок, который продолжал плакать. Проплакав час, он неохотно остановился.
Новорожденный ребенок так хорошо плачет, сердечно-легочная функция у него в порядке, а характер явно не очень хороший. Кажется, это больше бросает.
Лю Чжао присел перед кроватью, глядя на Сяо Цзю, а затем на ребенка, время от времени ухмыляясь. IQ вообще не онлайн.
Он увидел, как ребенок сжал руки и поднял их высоко над головой, и ему это показалось очень интересным.
Нежно коснувшись щеки ребенка, ребенок показался ему немного несчастным, не любил быть отцом и мешал ему спать.
Он протянул другой палец и коснулся мизинца ребенка.
Он такой маленький.
Оказывается, у новорожденного ребенка ногти довольно длинные и их приходится стричь.
Оказывается, у новорожденного ребенка нет ни бровей, ни ресниц, ни волос на теле. Волосы есть только на макушке, обычно называемые волосами.
Он даже не видит пор
Оказывается, дети спят, как сдающиеся.
Оказалось, что только что родившийся малыш был настолько мал, что весил, очевидно, шесть котят.
Неужели у такого маленького ребенка шесть котиков?
Он все еще пинался и был нетерпелив.
Ой, у этого мальчишки, должно быть, плохой характер.
Когда я лежала в животе, было довольно тихо, поэтому я не думала плакать целый час, когда родилась.
«Я не знаю, о чем ты должен плакать. Твой отец, я не плакала, почему ты плачешь?»
Ребенок спит и игнорирует его.
Какой папа, он с первого дня рождения начал не любить, есть ли у него человечность.
«Не создавай проблем, твоя мать много работала для тебя».
Лю Чжао похожа на старую мать, которая ворчит.
Кровать одна большая и одна маленькая, спим много.
Когда кто-то вошел, Лю Чжао сразу же превратился из старой матери в холодного сына.
«Сын мой, ты так долго охранял, так что иди и отдохни. Там наблюдают рабы и служанки, и ничего не произойдет».
Лю Чжао выглядел равнодушным.
«Позаботьтесь о своей жене и брате. Если у вас возникнет какая-либо ситуация, сообщите об этом вовремя».
"Да."
Лю Чжао, кажется, идет с ветром и скоростью, но на самом деле он идет очень неохотно.
Еще ему хотелось еще больше отругать вонючего мальчика.
Ему еще есть что сказать этому паршивцу.
Неважно, когда вонючий мальчик проснется в следующий раз, он даст ему образование под названием отцовская любовь.
младенец. Брат. Er: Я еще новорожденный, почему я должен это терпеть? Обещание мягкости и доброты — действительно ложь.
嘤嘤嘤, мать, отец издевались над маленьким ребенком и избивали его.
...
Оуян Фу почувствовал легкую меланхолию.
Она села на край дивана, наблюдая, как ребенок лежит на диване и тяжело ползет вперед.
Ребёнку исполнилось полгода, он выглядит белым и нежным, очень красивым и очень сильным.
К сожалению, это девочка.
Она не любит детей, она любит их всем сердцем.
Также она старается игнорировать пол ребенка.
Но сегодня Гу Цзю родила мальчика. Она смотрела на улыбки окружающих ее людей и наблюдала, как принцесса Пей благодарила Бога и Будду. Она была очень взволнована.
Я думаю, что когда родилась девочка-сестра Ниан, она почувствовала не только отвращение, но и отвращение.
Жаль, что о ней заботится даже семья ее матери. Они думают, что она дочь.
Девушка плохая?
Она может родить дочерей и сыновей.
Старшая дочь королевского дворца, почему бы не получить то внимание, которого она заслуживает.
Ей было обидно и за ребенка, и за себя. Ей было грустно, но ей некуда было рассказать.
«Мадам, не грустите». Наперсница утешала ее.
Оуян Фу повернул голову: «Моя госпожа не грустит».
Служанка вздохнула: «Мадам, поторопитесь и выздоравливайте, следующим ребенком должен быть брат».
Оуян Фу хмыкнул, а затем снова усмехнулся: «Сын будет приходить ко мне три дня в месяц. Будет ли это полезно на такой длительный срок? Я не знаю, когда и как долго я хочу забеременеть».
«Мадам, перестаньте жаловаться, будьте осторожны, чтобы это не попало в уши сына».
«Кто посмеет выйти и говорить чепуху, я убью ее».
Оуян Фу был жестоким.
«Глюк...»
Ребенок счастливо улыбнулся и после всех невзгод наконец подполз к ней и жадно посмотрел на нее.
Ее сердце мгновенно смягчилось, такое же мягкое, как лужа воды.
Она взяла ребенка на руки и любила его так же сильно, как чувствовала себя обиженной.
Она сказала: «Если другие будут тебя презирать, моя мать будет любить тебя в два раза больше. Дай тебе самое лучшее».
Девочка держала ее за волосы и улыбалась.
Слюна продолжала течь вниз, а горничная была занята вытиранием слюны ребенка.
Оуян Фу наблюдал за ртом ребенка: «Зубы вот-вот прорежутся, неудивительно, что каждый день выделяется так много слюны».
Мать и дочь держали головы, а ребенок был очень рад и безостановочно хихикал.
Служанка засмеялась и сказала: «Сестра Нянь действительно счастливый плод. Ей нравится смеяться, когда она рождается, но она не любит плакать. В отличие от брата, который родился у старшей женщины, он плакал целый час, когда он родился.
Оуян Фу был в плохом настроении: «В конце концов, он брат, и иметь вспыльчивый характер — это нормально».
Служанка проснулась и хлопнула себя по губам: «Раб и служанка глупы. Не обращайте внимания, мадам.
«Не нервничай, ты прав. Сходи в кладовку и отнеси второму брату, когда помоешь третьего».
Дети Гу Цзю, занимающие второе место среди мальчиков, естественно, являются вторыми братьями.
Если у вас есть никнейм, вы можете называть его своим ником вместо второго брата.
Горничная приняла заказы и пошла в кладовую за подарками.
...
В Западном дворе Сяо Циньэр также приказала людям приготовить подарок для мытья третьего.
"Невестке очень повезло. Когда она была беременна, старший сын не воровал еды, и она не взяла наложницу. Но она была мужчиной одним махом и заткнула всем рот сразу".
«В следующий раз у мадам будет еще один брат». Горничная польстила.
Сяо Циньэр слегка погладила ее живот: «Императорский врач также сказал, что я хороший человек. Когда я поднимусь, постарайся добавить к старшему брату младшего брата или младшую сестру».
«Лучше всего добавить младшего брата. Старшему брату в будущем будет помогать, и он не боится издевательств».
Сяо Циньэр рассмеялась, чувствуя себя довольно хорошо.
«Жаль, что моя невестка слишком поздно забеременела, даже если бы она родила брата, она не была бы старшей внукой дворца».
«Итак, все говорили, что мадам самая счастливая».
Сяо Циньэр торжествующе улыбнулась: рождение старшего внука королевского дворца можно назвать самым успешным событием в ее жизни.
Единственным, кто ее не устраивал, был Лю И.
К счастью, в этом году Лю И никогда не бездельничал на улице. Каждый день он уходил рано и возвращался поздно, то ли работая в офисе, то ли направляясь в офис. Тяжелая работа – это как изменить кого-то.
Сяо Циньэр тайно пробормотала: «Лучше использовать свой ум для поручений, чем для женщины. Какой смысл иметь наложницу? Как может ваше величество ценить ее».
После паузы она снова проинструктировала горничную: «Отнеси на кухню два серебряных таэля и попроси кухню устроить банкет. Не забудь выбрать несколько блюд, которые нравятся сыну. Вечером я выпиваю с сыном». ."
Горничная ушла.
...
Гу Цзю родила сына, и Пэй осталась довольна.
Она приказала кому-то приготовить кучу подарков и попросила отправить их Гу Цзю.
Это ее награда за заслуги невестки как свекрови.
К моменту стирки третьего она подарит внуку ценный подарок.
...
Когда Гу Цзю проснулся, было темно.
Она протерла глаза и взглянула на окно. Она спала один день или два дня?
Цинмэй улыбнулась и сказала: «Мадам спала весь день. Вы хорошо спали?»
Гу Цзю кивнул: «Я спал очень хорошо. С момента моей беременности это самый удобный день для сна».
После разгрузки она легка как ласточка, а качество сна улучшилось на несколько уровней.