Глава 445: Стать пушечным мясом

Пэй приказал людям построить в Чуньхэтане небольшой буддийский зал.

С тех пор как у императора случился инсульт, она стала беспокойной и может только молиться о благословении богов.

Каждое утро и вечер она сжигала благовония и молилась в маленьком буддийском зале, молясь Будде благословить короля Нина на благополучное возвращение.

Прошло больше полумесяца, новости из Пекина должны были доставить королю Нину.

Привет!

Король Нин находится слишком далеко от Пекина.

Для быстрой доставки новостей потребуется больше полумесяца.

Получив известие, я отправился возвращаться в Пекин, боюсь, это займет месяц.

Люди все-таки не лошади.

Даже лошадь не может бежать без остановки двенадцать часов в сутки.

Прочитав буддийское писание, Пей с помощью горничной встал с футона.

Она спросила горничную: «Первый сын и четвертый сын вернулись?»

«Ци, Ньян Ньян, четвертый сын только что вернулся в дом, и ожидается, что первый сын подождет до наступления темноты, прежде чем вернуться».

«Пригласи четвертого сына, принцессе есть что у него спросить».

«Рабы подчиняются приказам».

Пей покинул буддийский зал и вернулся в Цветочный зал. Запах ароматических свечей исчез.

Лю И поприветствовал ее: «Пожалуйста, поприветствуйте мать и наложницу. Как сейчас себя чувствуют мать и наложница?»

Пей жестом предложил ему сесть и поговорить: «Если твой отец не вернется в Пекин ни в один день, моя принцесса не поправится за один день. В эти дни я стою перед дилеммой, опасаясь, что у твоего отца будет два дня». недостатки».

«Мать и наложница расслабьтесь. Старший брат послал кого-то защитить безопасность отца, а рядом с ним Чан Ен и отец, так что несчастного случая не будет».

«Двумя кулаками трудно победить четыре руки. Муравьи часто убивают слонов. Не будь беспечным. Кстати, когда твой старший брат кого-нибудь пришлет?»

Лю И покачал головой: «С этим сыном все неясно, он должен попросить своего старшего брата разъяснить это. Наложница также знает, что старший брат никогда не говорит мне этого. Отец и старший брат также скрыли некоторые из достигнутых договоренностей. мимо нашего дворца в частном порядке и отказался сообщить мне об этом».

Пей сказал: «Это потому, что в прошлом ты был молод, несмотря ни на что, тебе нравилось выпивать и бездельничать. Я боюсь, что твой рот не строг, и ты напиваешься и становишься смешным, поэтому я отказываюсь сказать тебе."

Лю И опустил голову и улыбнулся: «Теперь, когда мой сын изменил свое зло и вернулся к праведности, мой отец и брат также должны дать мне шанс».

«Когда твой отец вернется, ты будешь вести себя хорошо, и я хорошо поговорю с твоим отцом».

«Спасибо, мать-наложница».

«Выиграть тоже можно в одиночку».

Когда Пей закончил говорить, он вздохнул.

«Почему мать и наложница снова вздыхают? Сын сказал: не беспокойся об отце. Отец проживет сто лет и обязательно благополучно вернется в Пекин».

Пей нахмурился: «Надеюсь на это».

«Ты когда-нибудь думал о будущем? Что, если отец…»

«Не думай об этом». Пэй решительно прервал слова Лю И: «Йиэр, послушай, что сказали мать и наложница, ни о чем не думай. Тебе нехорошо думать слишком много. Просто считай, что ничего не изменится, чтобы поддерживать нормальное разум. ."

Лю И на мгновение был ошеломлен, а затем засмеялся: «Мать и наложница правы, сын не должен ни о чем думать».

Пей утешающе улыбнулся: «Правильно».

«Мать-наложница, должно быть, глубоко тронута».

Пэй вздохнул: «Тогда у многих людей были такие хорошие условия, и все они имели возможность быть коронованными Великим Сокровищем. В результате все эти люди были побеждены и потеряны в руках деда вашего императора. Что вы такое? говоря? Это потому, что они слишком много думали и отказались принять это.

Лю И задумчиво сказал: «Мать-наложница расскажет мне о событиях этого года».

Но Пей покачал головой: «Эта принцесса мало что знает. Если у вас есть шанс, отправляйтесь в храм Лантай. Если некоторые материалы не были уничтожены в те дни, они, должно быть, находятся в храме Лантай».

это?

Лю И внезапно стал бесконечно интересоваться храмом Лантай.

Хотя храм Лантай — это ямэнь, настолько непопулярный, что он больше не может быть непопулярным, работать на побегушках в храме Лантай равносильно тому, чтобы вас загнали во дворец холода, а мечта о повышении по службе и удаче разбивается на всю жизнь. .

«Спасибо вашей матери и наложнице за то, что вы сказали мне, что мой сын обязательно посетит храм Лантай, если у него будет возможность.

Пей кивнул: «Смотрите больше на опыт и уроки предшественников, это не повредит».

Лю И мягко улыбнулся, его лицо было чистым и безобидным.

...

Каждый день, когда пройдет время, в мирной столице будет возникать скрытое течение.

Восемь Бессмертных пересекли море и каждый продемонстрировал свои магические силы. Все соревнуются со временем, не торопитесь, чтобы принять меры.

Лю Чжао внезапно исчез.

Спросил ямен, ямен сказал толерантность.

Никто в Ямене точно не знал, куда идти по делам.

Спрашивая дворец, дворец задает три вопроса.

Пей очень волновался, все были худые.

Она вызвала Гу Цзю в Чуньхэтан для допроса.

«Куда делся Чжаоэр? Почему он не поздоровался с принцессой, когда уходил. Ситуация в столице становится все более напряженной, и он в это время уходит. Что, если что-то пойдет не так в дворец."

Гу Цзю опустил голову и сказал: «Вернись к матери и наложнице. Прежде чем выйти, сын только сказал о терпимости и не сказал ни слова. Невестка спросила его, поэтому он просто сказал мне не делать этого». спрашивай больше».

Пей не рассердился. «Ты его жена. Ты не знаешь, куда он пошел. Как ты стала женой?»

Гу Цзю опустил голову и улыбнулся: «Мой отец часто уходит на три-пять дней и не возвращается. Мать и наложница тоже не знают, куда идет отец. Но отец и наложница очень хорошо ладят. , и отец не говорит, что мать и наложница плохо справляются».

«Ты самонадеян! С кем ты разговариваешь? Ты в взлетах и ​​падениях?» Пей сердито похлопал по столу и отругал Гу Цзю.

Гу Цзю слабо вздохнула: «Невестка знает об ошибке, и я прошу мать и наложницу простить меня. Невестка также любезно напоминает матери и наложнице, что некоторые вещи на самом деле не то, что мы хотим делать. ... Если хозяева что-то делают снаружи, наша очередь вмешаться. Наложница, моя невестка права».

Гнев Пэя перевернулся с ног на голову: «Теперь ты становишься все более и более самонадеянным. Я действительно думаю, что есть Чжаоэр, который поддержит тебя, а эта принцесса не посмеет использовать семейный закон?»

Гу Цзю опустил голову, улыбнулся и сказал: «Мать-наложница успокаивает свой гнев. Прежде чем использовать семейный метод, наложница сначала подумает о том, когда это сейчас. Мы, Дворец Нин, не можем возиться сами с собой».

«Тогда будь честен, ты ответишь на все, что тебя спросит принцесса».

«Моя невестка уже сказала все, что знает. Свекровь также сказала мне, чтобы я сказала: я не могу ничего выдумывать, просто делать это из ничего».

Гу Цзю тоже был огорчен.

Пей волновалась, если бы сейчас не время, ей бы очень хотелось навести порядок в Гу Цзю.

«Прежде чем Чжаоэр ушел, он сказал, как долго он вернется в Пекин?»

Пэй все же взял на себя инициативу вернуться к этой теме.

Гу Цзю покачал головой: «Я не сказал. Думаю, эта поездка займет как минимум полмесяца, а может и один или два месяца».

"Пока?" Лицо Пей изменилось.

«В это время, если вы выходите из дома на такое долгое время, что вам следует делать, если в это время в доме что-то произойдет».

Гу Цзю подал ей идею: «Мать-наложница с таким же успехом могла бы пойти во дворец и попросить наложницы Шу дать инструкции».

Пей обеспокоен: «Эта принцесса войдет во дворец, чтобы поприветствовать императрицу. Если ты спросишь тебя о чем-нибудь, ты не знаешь, чего хочешь. Ты вернешь мне деньги».

У Гу Цзю не было таких же знаний, как у Пэя, который заставил короля Нина не возвращаться в Пекин. Характер Пэя понятен.

Прежде чем Лю Чжао покинул Пекин, он не сказал Гу Цзю, куда направляется.

Гу Цзю предположил, что Лю Чжао, возможно, собирается ответить королю Нину.

Вполне возможно, что король Нин попал в засаду и столкнулся с опасностью. Он был пойман на дороге и не смог вовремя вернуться в Пекин.

Короче говоря, все возможно.

Сейчас все блокируют новости.

Тот, кто одержит верх, выиграет половину игры.

Гу Цзю осознает себя, она знает, в чем она хороша и в чем ее недостатки.

Она не причиняла Лю Чжао неприятностей, поэтому не спросила, куда пошел Лю Чжао.

Даже Цяньфу не просил слишком многого.

Однако она последовательно дала Цянь Фу две огромные суммы денег в качестве оборота.

Гу Цзю всегда бодрится, когда дает деньги.

Она передала деньги Цянь Фу и только сказала: «Сын доверяет тебе, поэтому и эта женщина доверяет тебе. Я надеюсь, что деньги можно будет использовать на клинке».

«Мадам, будьте уверены, деньги надо потратить на клинок».

Гу Цзю сказал и не забыл в критический момент выкопать людей: «Если вы слишком устали, чтобы оставаться с сыном, вы можете прийти ко мне с поручением. Я здесь легко живу и зарабатываю много денег. "

«Спасибо, госпожа, старый раб привык быть на побегушках у сына. Боюсь, я не приспособлюсь к перемене мест».

— Хорошо, я не буду тебя заставлять.

Хотя и не отказывается, но и не сдается.

Трудно найти высококлассные таланты, такие как богатые и богатые. Гу Цзю не собирался так легко сдаваться.

Осень прошла и наступила зима.

С течением времени атмосфера в столице становилась все более напряженной.

Когда стало холодно, болезнь императора обострилась, и он мог каждый день быть только прикованным к постели.

Раньше я мог немного заниматься государственными делами и устно критиковать мемориалы.

Сейчас он неработоспособен, физически истощен.

Ведь император стар, здоровье у него неважное, жизненные силы мало-помалу угасают. Различные органы тела также необратимо выходят из строя.

Все предназначено для рождения, старости, болезней и смерти.

Тяньцзы лежал на кровати и очень легко дышал.

Проснувшись, он поманил Чэнь Дачан наклониться и встал у кровати: «Ваше Величество, вы проснулись».

Император кивнул и неопределенно сказал: «Помоги мне подняться».

Слуги вместе помогли императору подняться и сесть на кровать.

Император ахнул, сначала позволил императорскому врачу осмотреть тело, а затем выпить лекарство.

Выпив лекарство, я почувствовал себя лучше, а затем спросил: «Принцы вернулись?»

"еще нет."

«Сколько времени прошло, почему ты не вернулся?»

«Путешествие далеко, и потребуется время, чтобы указ был отправлен Вашему Королевскому Высочеству, и Вашему Королевскому Высочеству потребуется время, чтобы собрать вещи и отправиться в Пекин».

Император нахмурился.

«Указ призвать негодяев вернуться в Пекин как можно скорее. Боюсь, время истекает».

"Ваше Величество!" Чэнь Дачан выглядел потрясенным.

Император махнул рукой: «Теперь, когда я все увидел».

Чэнь Дачан поклонился, чтобы принять приказ, и когда он собирался уйти, он обернулся и сказал: «Сегодня придворные снова обсуждают учреждение наследного принца. Пожалуйста, покажите мне, что должен делать старый раб».

Император слегка прищурился: «Наследному принцу придется подождать».

Что касается того, чего ждать, может знать только император.

Чэнь Дачан поклонился и сказал: «Старый раб понимает».

После паузы он снова сказал: «Мастер Гу, глава хозяйственного отдела, оказался жадным к огромному количеству чернил, и теперь его уволили для расследования».

Император на мгновение был ошеломлен, прежде чем пришел в себя: «Отец Гу Цзю?»

"Точно."

"Когда это произошло?"

«Это был указ, изданный сегодня рано утром несколькими старейшинами из Зала по политическим вопросам».

Император нахмурился: «В это время у них все еще хватает духу проверить домашнего слугу, что им так удобно?»

«Ваше Величество успокаивается. Доказательства того, что совершил г-н Гу, убедительны. Нет никакого способа скрыть это дело. У взрослых в зале политических дел нет другого выбора, кроме как сначала уволить г-на Гу. Конкретный суд и приговор должны быть определитесь с вашим величеством».

Император холодно фыркнул: «Я дал устный приказ доставить Гу Чжили в храм Дали, и храм Дали тщательно расследует это дело».

Удивившись, Чэнь Дачан склонил голову и покинул дворец, чтобы передать устный приказ императора.

...

Дворец.

«Мадам, большое дело нехорошо».

Сюй Юси поспешил обратно в восточный двор.

Очевидно, это была зима, но он вспотел.

«Что происходит? Вдохни и говори медленно». Гу Цзю был спокоен.

Сюй Юси тяжело вздохнул и сказал: «У мастера Гу что-то не так».

Выражение лица Гу Цзю изменилось: «Учитель, что случилось?»

Сюй Юси сделал глоток чая, тяжело дыша, прежде чем продолжить: «Мастер был взят под стражу в храме Дали. Говорят, что мастер был жадным до огромной суммы денег, и несколько взрослых в Чжэншитанге приказали его уволить и расследование."

Гу Цзю нахмурился, услышав эти слова.

Она не удивлена ​​тем, что Мастер Гу жаждет чернил.

Г-н Гу не является чистым чиновником, и это слово не соответствует слову «чистый».

Он жаден на огромные суммы денег, это сомнительно. Это зависит от стандарта огромных сумм денег.

Что беспокоит Гу Цзю, так это то, что это дело пришло слишком поздно.

Когда это?

Все смотрели на дворец, смотрели на спешащих в столицу принцев, смотрели, какого принца император сделает принцем.

В это время внезапно произошел случай порчи чернил Мастером Гу, и Чжэншитан также очень эффективно приказал уволить и провести расследование, и Храм Дали немедленно выступил вперед и задержал Мастера Гу.

Такая эффективность не логична.

Само собой разумеется, что независимо от того, какое дело, его следует отложить в это время или отложить в это время. Еще не поздно подождать, пока наследный принц будет утвержден.

В результате всем было наплевать на дворец, все смотрели на маленького Мастера Гу.

Гу Цзю глубоко вздохнул.

Мастер Гу, возможно, стал пушечным мясом.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии