Когда Гу Цзю вышел из дворца, он встретил принцессу Хуян.
Принцесса Хуян вышла из королевы-матери с красными глазами.
Это крик?
— А что насчет тетушки?
«Мой племянник, моя жена ожесточена!»
Когда правитель Хуяна увидел Гу Цзю, он почувствовал себя мертвым Лао Цзы Нян, держащим ее за руку и плачущим.
Брови Гу Цзю дернулись, и шоу смотрело больше людей, поэтому им пришлось сначала взять принцессу Хуян в карету.
Карета медленно двинулась вперед, кружась по столице.
Принцесса Хуян держала носовой платок и плакала, ей было очень грустно.
«Кто раздражает тетушку? Выговоритесь и попросите Ваше Величество заступиться за вас».
«Ха! Меня расстраивает брат императора». Принцесса Хуян выглядела расстроенной, почти до смерти.
Прежде чем Гу Цзю спросил ее, она продолжила: «Брат императора находится на троне уже три месяца, старший племянник и невестка, как вы думаете, какой титул сейчас носит этот дворец?»
Гу Цзю внезапно осознал и понял.
Владыка Хуяна спорит о титуле.
Принцесса Хуян — сестра матери императора Венде.
Император Венде взошел на трон и провозгласил себя императором. Она надеялась, что император Венде канонизирует ее и сделает принцессой, старшей принцессой или даже старшей принцессой.
В любом случае, пока принцессу можно назвать по имени, ей это не нравится.
Однако император Венде стал троном на несколько месяцев, и наступило лето, а господин Хуяна по-прежнему остается господином.
Казалось, император Вэнь Дэ вообще не собирался делать Хуян принцессой.
Хуян почувствовал обиду в своем сердце. За последние три дня он прибежал во дворец и обнаружил, что королева-мать Сяо плачет и притворяется жалкой и сочувствующей.
Вдовствующая императрица Сяо действительно жалела принцессу Хуян и планировала отправиться в Хуян.
Он также лично спрашивал о рыцарстве и разговаривал с императором Вэнь Дэ.
Столкнувшись со своей матерью и сестрой, император Вэнь Дэ-ха-ха, был слепо поверхностным.
Один сказал, что казна пуста, а другой сказал, что в Шаофу нет особняка, достойного титула принцессы.
Ведь это всего лишь один смысл, а не канонизация.
Император Венде был точно таким же, как первый император, не только попадал на глаза деньгам, но в то же время был очень скуп на членов королевской семьи.
В глазах императора Вэнь Дэ пожалование дворян означало сжигание денег, больших денег.
Кроме воспитания группы непродуктивных чуваков, никакой пользы никакой.
Император Венде предпочитает предоставлять достойных чиновников, но не желает предоставлять королевское родство.
Во всяком случае, достойный министр может блеснуть при дворе.
Члены королевской семьи не могут отправлять всех, но потребляют деньги и еду.
Особенно Хуян, если бы она вернула себе титул принцессы, с ее пышностью, хе-хе, трехсот тысяч таэлей в год ей одной не хватило бы.
К тому времени девять из десяти Хуян пойдут во дворец, чтобы подышать осенним ветерком.
Император Вэнь Дэ подумал про себя: Хуян пошел во дворец поиграть на осеннем ветерке, дал он это или нет?
В любом случае, они все сестры, так что мне придется им немного отдать должное.
При мысли о том, что серебряные деньги вытекают, как текущая вода, и все еще удовлетворяют Хуяна, император Вэнь Дэ сразу же почувствовал себя несчастным.
Очевидно, император Венде, который был императором, был в два раза скупее, чем когда он был принцем, нет, в десять раз скупее.
Император Венде такой же, как первый император, достойный быть отцом и сыном. Мышление императора то же самое, такое же скупое, с той лишь разницей, что способы действия другие.
Принцесса Хуян всхлипнула и сказала, плача, наконец, прояснив ситуацию.
«Этот дворец — его собственная сестра. Все остальные сестры — принцессы, но этот дворец — принцесса. Есть ли у этого дворца лицо, о котором можно говорить? У этого дворца нет лица, чтобы выходить к людям…»
Владелец округа Хуян пожаловался и был так обижен
Гу Цзю потерял дар речи.
Она немного подумала и сказала: «Принцы, ваши Королевские Высочества, все еще толпятся в особняке принца Нина, и они еще не были посвящены в рыцари».
По сравнению с односемейной семьей принцессы Хуян, в любом случае есть особняк принцессы, положение принцев, не может ли он быть мертвым.
«Как может быть одно и то же? Они все принцы, рано или поздно это будет вопросом титула. О, император, должно быть, устал от этого дворца. После того, как он стал императором, он стал собакой с волчьим сердцем».
«Тетушка сказала осторожно, и будьте осторожны, чтобы это слово дошло до вашего величества».
«Мой дворец не боится. Я говорю то же самое перед ним. Я его родная сестра, и он даже не канонизировал меня как принцессу. Нет никакой родственной привязанности. Королева заступилась за меня, но он отказался отпусти, просто Слепо формально. Я, я его любимая сестра? Мой старший племянник и невестка, моя жизнь горька!»
Принцесса Хуян лежала на руках Гу Цзю и громко плакала.
Гу Цзю очень волновался.
В жаркий день, когда толпа толпится вместе, действительно жарко. Она вспотела.
Принцесса Хуян не чувствовала жара, но чувствовала себя обиженной и грустной.
«Мой дворец уже не жив, уже не жив».
Тон Хуяна был полон жалоб и депрессии.
Гу Цзю помог ей подняться и сказал: «Ваше Величество сказал правду. У Казначейства действительно нет денег».
«Если в национальной казне нет денег, то неужели в Шаофу нет денег? Бизнес банка Шаофу настолько хорош, как может не быть денег. Просто выньте их, и Принцесса Дворца решит эту проблему».
Гу Цзю с любопытством спросил: «Тетя разговаривала с вашим величеством?»
Принцесса Хуян кивнула: «Скажи это. У него нет совести. Он также отругал меня и велел не звонить Шаофу. Он также сказал, что отдаст Шаофу приказ и не позволит мне войти в Шаофу».
Услышав это, Гу Цзю не мог ни смеяться, ни плакать.
Император Вэнь Дэ явно находился на расстоянии трехсот шестидесяти градусов от лорда округа Хуян, и не было слепого пятна для всесторонней защиты.
Похоже, что император Вэньдэ в прошлом был напуган главой округа Хуян Цюфэном.
Просто скупость императора Вэнь Дэ превзошла ожидания Гу Цзю.
Жена слишком скупа, достойный император, неужели можно деньги попасть в глаза?
Гу Цзю посмотрел на войско Хуяна, и что теперь случилось с войском Хуяна, это произошло по его вине?
Забудьте об этом, ей все равно не следует раскрывать правду, чтобы не ударить Хуяна.
«Моя тетя расслабляется и ждет полгода. Когда в казне будет излишек, ты сможешь снова попросить твое величество. В это время твое величество может согласиться даровать тебе принцессу и построить для тебя большой принцессинский особняк».
«Правда? Брат Хуан действительно такой щедрый?»
В уголках глаз округа Хуян все еще стояли слезы, и его глаза сияли, глядя на Гу Цзю.
Гу Цзю улыбнулся: «Тетя должна терпеливо ждать и не оскорблять Ваше Величество. Ваше Величество — это ваше величество, сначала ваше величество, а затем брат-император вашей тети».
«О, мой дворец понимает правду. С моим дворцом поступили несправедливо».
Гу Цзю поджал губы и улыбнулся: «Не обижайтесь, тетя. У меня здесь очень прибыльный бизнес. Я зарезервировал место для своей тети. Моя тетя заинтересована?»
Глаза принцессы Хуян сияли, и в ней не было никакой обиды.
Она поспешно спросила: «Достаточно уверены, чтобы зарабатывать деньги?»
«Естественно, это приносит деньги».
«Ха-ха-ха, мой дворец тебе верит. Сколько денег нужно вложить, и мой дворец завтра отправит кому-нибудь деньги».
Гу Цзю улыбнулся: «Этот вопрос не требует спешки, на ранней стадии необходимо провести некоторую подготовительную работу».
Строительство такой большой дороги и создание платных станций должны обсуждаться в суде.
Осталось дождаться приказа Департамента домашнего хозяйства Шаншу и семьи Шаофу присоединиться к придворным, чтобы придать ей импульс, и прошло.
Тогда она воспользуется случаем, чтобы поднять шум и собрать деньги на строительство дороги.
Части и кусочки складываются в очень многое.
Закончив подготовительные работы, поговорим о дорожном строительстве.
Он отправил Хуяна обратно во дворец принцессы, а затем Гу Цзю вернулся во дворец.
На первый взгляд дворец остался тем же дворцом прошлого, но внутри он другой.
В прошлом во дворце жили королева Пей и император Венде.
И внутри, и снаружи дворца они возглавляются.
Теперь, когда они вдвоем живут во дворце, дворец постепенно начинает делать свое дело.
Люди охотно выбрали лагерь.
Он прислоняется к большой комнате, она прислоняется ко второй комнате, горничная прислоняется к третьей комнате, а маленькая служанка прислоняется к четвертой комнате...
Это грязно!
Однако задумывался ли кто-нибудь о том, чтобы вмешаться, чтобы контролировать других и изменить эту ситуацию?
Потому что расставание братьев – вопрос времени.
Теперь только потому, что казна пуста, братьям приходится продолжать жить под одной крышей.
Как принц, каждый должен планировать как можно раньше и использовать время, чтобы развить свои силы.
Гу Цзю вышел из кареты у вторых ворот и небрежно спросил женщину в голосовой комнате: «Есть ли что-нибудь сегодня в доме?»
Консьерж выглядел немного странно, а затем снова улыбнулся: «Старшая дама вернулась. Сегодня в доме все в порядке, все тихо».
"Да?"
Гу Цзю ясно улыбнулся. Чей человек этот консьерж?
Кажется, это четырехкомнатный человек.
Гу Цзю бросился к экономке и сказал: «Посмотри на четвертую женщину, пожалуйста, принеси мне приговор».
Консьерж выглядел испуганным: «Старшая женщина сказала и засмеялась. Какая рабыня-служанка не имеет права говорить от имени леди».
"Все нормально." Гу Цзю отвез кого-то обратно в Восточную больницу.
Как только он вошел в восточный двор, Цинмэй начал ворчать: «Если так будет продолжаться, во дворце, должно быть, царит хаос. Посмотрите на этих людей, одного за другим, думающих о том, чтобы предать своих хозяев и не поместить свою жену в тюрьму. его глаза."
Гу Цзю это ничуть не волновало: «Когда во дворце будет хаос, он будет хаотичным. Не беспокойтесь об этом так сильно, и у вас не будет вашей очереди беспокоиться об этом. дело в том, что во дворце действительно будет бардак».
В любом случае, напомните императору Вэнь Дэ, чтобы он как можно скорее разлучил своих сыновей.
Принцы ужасно живут вместе!
Если хочешь умереть, проживешь меньше нескольких лет.
Любой, кто знает, знает, что император Венде попросил принцев жить вместе, чтобы сэкономить деньги.
Это действительно экономия денег, но император Вэнь Дэ проигнорировал сердца людей.
Люди переезжают, живут под одной крышей, боясь смерти.
Гу Цзю приказал спуститься: «Прикажи консьержу хорошо позаботиться о портале. Когда мы с моим Высочеством уходим, никому не разрешается входить».
Мать Фан пришла в небольшую комнату для занятий, держа в руках брата Юэр.
Гу Цзю немедленно раскрыл руки, и Юй Гэ бросился к рукам Гу Цзю.
«Мама, мама…» Брат Юй звал ее мать, и звук был совершенно ясным.
Слишком много слюны, из-за прорезывания зубов пускает слюни каждый день. В конце концов, я не знаю, сколько слюнных карманов нужно смачивать.
Гу Цзю достал носовой платок, вытер уголки рта Юй Гээра и сел за стол, обнимая его.
Брат Юй теперь очень любит хватать вещи, и хватать все, что видит.
Цинмэй быстро убрала книги и ручки на стол. Я отнес Ю Гэер несколько чистых листов бумаги, чтобы они с ними поиграли.
Госпожа Фан потерла руки и сказала: «Мадам и Ваше Королевское Высочество, в последнее время меня время от времени не было. Пришло время укрепить дверь. Слуги рядом со мной не волнуются, они боятся причинить вред брату Юю».
Гу Цзю сказал: «Я попрошу Ваше Высочество попросить его организовать дежурство большего количества людей в Восточном дворе. С вами все в порядке сегодня во дворце?»
Мать Клык улыбнулась и сказала: «Во второй и третьей комнатах проблемы».
"Что это такое?" Гу Цзю было любопытно.
Госпожа Фан сказала: «Беременная наложница в Эрфанге сказала, что носит в животе брата. Было неизбежно, что она была немного сумасшедшей и неуважительно относилась ко второй жене.
Вторая жена вышла из себя и хотела наказать наложницу. В результате Его Высочество просто ударил его и сказал несколько слов. Вторая дама была так разгневана, что неожиданно потеряла сознание.
Попросил императорского врача проверить, но узнал, что вторая жена была беременна уже месяц. "
«Ах! Я не ожидал, что второй брат забеременеет. Это хорошо. Цинмэй, приготовь подарок. Моя жена через некоторое время навестит второго брата».
Оме поклонилась приказам, взяла ключ и открыла кладовую, чтобы приготовить подарок.
Гу Цзю снова спросил: «Мать только что упомянула Санфан. Что случилось с Санфаном?»
Сестра Фанг сказала: «В этом нет ничего страшного, но трое ваших Королевских Высочеств разбили набор белых фарфоровых чайных сервизов предыдущей династии и оштрафовали двух человек, каждый из которых ударил по двадцать досок, и чуть не убили их».
Гу Цзю нахмурилась: ей никогда не нравилось физическое наказание.
Она небрежно спросила: «Почему Ваше Высочество потеряло самообладание из-за того, что произошло?»
«Раб-слуга приятно выслушал несколько слов. Кажется, это было потому, что третье величество попросило о поручениях, но его величество не согласился и лишь велел ему продолжать принимать лекарства для поддержания здоровья».
Гу Цзю быстро улыбнулся: «Его Три Высочества были отравлены и задержаны на несколько лет. Теперь, видя, что у братьев есть свои сильные стороны, он встревожен. Разве вдовствующая императрица не хотела защитить его как сваху? Почему он не сделал этого? двигаться?"
Мадам Фанг покачала головой: «Раб и служанка не совсем уверены в этом. Возможно, нет подходящего кандидата».
Брат Юй протянул руку и схватил Гу Цзю за волосы.
Гу Цзю вскрикнул от боли.
Служанки спешили и наконец уговорили брата Юя отпустить его. В результате малышу нечего было чесать, поэтому он начал плакать и шуметь.
Когда он поднял шум, Гу Цзю почувствовал, что маленький ангел в его руке превратился в маленького дьявола. Вес десять джинов, из-за шума кажется, что он держит большого толстяка восьмидесяти или девяноста джинов.
Гу Цзю так устал, что вспотел.
Мать Фан поспешно забрала Ю Гээр.
Гу Цзю вздохнул с облегчением и вздохнул с облегчением: «Вонючий мальчик знает, что нужно создавать проблемы передо мной, почему бы не пойти к своему отцу, чтобы создать проблемы».
В юном возрасте Ю Гээр также умела следить за словами и цветами.
По-видимому, он знал, что его отца Лю Чжао нелегко спровоцировать. Каждый раз, когда Лю Чжао держал его на руках, он вел себя очень хорошо.
Оказавшись на руках Гу Цзю, вонючий мальчик доставил много неприятностей в небе, как внук-обезьяна. Может вывести людей из себя.
Со слезами, все еще свисающими из уголков глаз Ю, он жалобно посмотрел на Гу Цзю.
Детские глаза чисты и невинны.
Сердце Гу Цзю растаяло, когда ребенок выглядел так.
Но ожесточился: «Не хочешь, чтобы я тебя держал, мне надо отдохнуть хотя бы полчаса».
Брат Юй вот-вот заплачет.
Мать Фанг расстроилась: «Брат не плачет, Мать берет тебя играть в саду».
Выйти поиграть — любимый проект Юй Гээр.
Я счастливее объятий, поднятых высоко.
Этот ребенок просто дикий ребенок. Всякий раз, когда он не выходил на прогулку, ему было не по себе, и ему приходилось устраивать неприятности.
Гу Цзю рухнула в кресло: «Где трудно забеременеть? Воспитывать ребенка действительно тяжело».
Те, кто вырастил детей, наверняка это знают.
Вспотев, Гу Цзю пошла в ванную умыться, переоделась в легкое хлопчатобумажное платье, просто вставила хосту и пошла во вторую комнату, чтобы навестить Оуян Фу с подарком.
Вторая комната сияет.
Его Высочество Лю Пин все время был рядом с Оуян Фу, и, глядя на это, казалось, что пара помирилась.
«Невестка здесь, пожалуйста, сядьте».
Оуян Фу лежал на кровати, зевая: «Невестка, не удивляйся, когда вежливость нехороша».
«Вторые младшие братья и сестры быстро ложатся и не двигаются. Теперь вы в двойных телах». Гу Цзю вошел в спальню, сделав три шага и два шага.
Его Королевское Высочество встал: «Невестка — редкий гость, поговорим с вами. Ваше Королевское Высочество первым пойдет готовить».
«Второй брат, иди на работу, а второй брат и сестра заставили меня присматривать за тобой».
Его Королевское Высочество кивнул, а затем велел своему следующему позаботиться об Оуян Фу, прежде чем уйти.
Гу Цзю засмеялся: «Поздравляю второго брата, ты сможешь достичь всего, чего хочешь в этом рождении».
Щеки Оуян Фу покраснели, и он застенчиво улыбнулся: «Я не ожидал, что забеременею. Бог хорошо ко мне относится».
«Вторые младшие братья и сестры — благословенные люди», — сказал Гу Цзю.
Оуян Фу улыбнулся и сказал: «Это всего лишь беременность. Моя невестка тоже приходила навестить меня лично. Как мне стыдно».
Гу Цзю взяла ее за руку и сказала: «Вторым братьям и сестрам не обязательно быть со мной вежливыми. Я слышал, что ты какое-то время была в коме. Должно быть, твое тело было слишком слабым. Вторые братья и сестры должны обратить внимание на В первые три месяца вам не следует вести активный образ жизни».
Сказав это, Гу Цзю спокойно отпустила ее руку.
Оуян Фу кивнул: «Императорский врач сказал то же самое, сказав, что мое тело немного слабое, и я должен быть здоров».
Гу Цзю подоткнул ей одеяло: «Если ты беременна, ты можешь спокойно воспитывать ребенка. Не видись с людьми, которых ненавидишь. Не слушай то, что ты ненавидишь. Просто расслабь свое настроение и успокой свою эмоции, чтобы вырастить здоровых детей».
В конечном счете, Оуян Фу слишком тяжел на уме, все скрыто в его сердце. Так называемое расстройство в сердце влияет на здоровье.
Оуян Фу слегка погладил живот через одеяло: «Спасибо, что напомнили мне. Ради моих детей меня не волнуют эти люди и вещи, отпустите их. Я могу только со спокойной душой воспитывать ребенка. "
Гу Цзю снова и снова кивал: «Это правильная мысль. Не причиняй себе вреда из-за других».