Глава 515: Нет денег на поддержку

«Мысли бабушки императора, внук забрал их».

Выражение лица Лю Чжао было безразличным, и он говорил с трогательным выражением лица, но он по-прежнему настаивал на своем собственном мнении и отвергал доброту Королевы-матери.

Вдовствующая императрица Сяо нахмурилась: «Не забывай свою личность, ты старший внук».

Лю Чжао опустил голову и улыбнулся: «Бабушка понимает, что она имела в виду. Просто внук думает, что детей не так много, но смогут ли они добиться успеха. Даже если детей всего двое или трое, все они может быть успешным, и не зря быть родителем.

Кроме того, поскольку у нас много детей, внуки не могут себе этого позволить. Годовой зарплаты внука плюс Джуэлу не хватает, чтобы прокормить себя. Сяо Цзю также необходимо обращаться с ним, как только он будет использован дома. Как стыдно, что мой внук попросил Сяо Цзю заплатить за то, чтобы я вырастил женщину. Сделай это, я все еще человек? "

Хм!

Кто-то тайно рассмеялся. Поняв, что что-то не так, он быстро опустил голову и прикрыл рот рукой.

Королева-мать Сяо была в ярости.

«Впервые я услышал от семьи Ай, что достойный сын не может содержать даже нескольких женщин».

Лю Чжао сказал: «Бабушка императора, воспитывающая женщину, - это не просто перекус. Вы должны обеспечить двор для проживания, вы должны организовать прислугу, одежду для четырех сезонов, ежемесячные обычаи и награды во время каникулы.

Вырастить еще одну женщину — это расходы еще десяти человек. Еще десять женщин обойдутся еще в сотню человек. Еду, одежду и жильё нельзя распускать по собственному желанию, а царственные официанты также должны быть по-королевски порядочными. Это означает, что накладные расходы будут увеличиваться в геометрической прогрессии.

На первый взгляд воспитание женщины – это сложение пары палочек для еды, но на самом деле все счета не выдерживают детального расчета. Если внимательно посчитать, то здесь воспитывается женщина, это явно звероглотающий золото, а зверя золотоглотающего с приданым не бывает. "

затяжка!

В главном зале все родственницы были счастливы.

Они внезапно обнаружили, что у бессердечного и хладнокровного Величества была и такая сочувствующая сторона. Это полностью говорит о женском сердце.

Комнаты наложниц на заднем дворе не только потребляют деньги и еду, но и обо всем беспокоятся. Это больше, чем просто зверь, глотающий золото, это явное напоминание. Убеждать мужчину умереть, а также уговаривать умереть любовницу. Ни одна из них не является хорошей вещью.

После веселья женщины-охранницы снова начали завидовать Гу Цзю.

Гу Цзю посчастливилось встретить Его Высочество.

Почему мне не посчастливилось встретить заботливого мужа?

Вдовствующая императрица Сяо сердито сказала: «Вы просто софистика. Согласно вашим словам, все мужчины в мире не должны иметь комнаты для наложниц и не говорить о том, чтобы иметь слишком много детей».

Лю Чжао улыбнулся и сказал: «Если у вас больше детей, вы не обязательно благословлены, но вы уверены, что у вас больше детей и споров. Если вы не столкнетесь с большой возможностью, многодетная семья, вероятно, проиграет. после двух поколений.

Просто из-за многодетной семьи, просто разделив семью, ее можно назвать огромной семьей и стать разоренной семьей. Даже если вся семья не делится, денег становится все меньше. Королевская бабушка, возможно, захочет об этом подумать. Те большие семьи, которые передавались по наследству в течение сотен лет, могут передаваться не потому, что они поддерживают подчиненные ветви, отказываются от подчиненных ветвей и даже трахают кровь из подчиненных ветвей для поддержки прямых ветвей. Спустя десятилетия наложнице не суждено иметь хорошего конца. Вначале зачем воспитывать столько женщин и рожать столько детей? "

«Абсурд. Можно ли сравнивать эти семьи с королевской семьей? Королевская семья богата в мире, и даже несколько женщин и несколько детей не могут быть воспитаны. Это ужасная вещь в мире».

Королева-мать была очень разгневана, и последствия были серьезными.

Лю Чжао сегодня много говорит, но в прошлом он изменил свой темперамент и стал ценить слова как золото.

Услышав, что сказала королева-мать, он засмеялся: «Бабушка императора должна поговорить с императором. Я считаю, что никто лучше императора не знает, действительно ли королевская семья богата в мире и есть ли у нее деньги.

Внуки и братья до сих пор живут под одной крышей не потому, что у них нет денег. Поскольку денег нет, откладывайте немного. Зачем воспитывать каких-то бесполезных женщин, чтобы они потребляли деньги. "

Королева-мать холодно фыркнула: «В конце концов, ты просто не хочешь брать наложницу. Ты защищаешь Гу Цзю».

Лю Чжао восприняла это как должное: «Сяо Цзю выходит замуж за внука с щедрым приданым, занимается домашним хозяйством и зарабатывает деньги, чтобы содержать семью. Внук должен оказывать ей уважение.

Не имеет смысла, что внук отдает жену с приданым и не страдает, а скорее огорчает женщину, которая не только не имеет приданого, но и поглощает деньги и хлопоты.

Такая женщина, внук не видит, что хорошо. Рожденный ребенок тоже является наложницей, нигде он не дороже денег от натурала. "

Эти слова: «Его Высочество Два», «Его Высочество Три», «Его Высочество Пять», «Его Высочество Пять» и «Его Высочество Шесть», а также две наложницы-главы графства, очень не понравились.

Слова Лю Чжао опрокинули половину дома.

Многие люди изменили свои лица, но они не могут этого вынести.

Вдовствующая императрица Сяо холодно улыбнулась: «Для первого императора скорбящей семьи он также является наложницей. Твой отец тоже наложница. В чем дело, разве твой отец не сравним с покойным принцем Ренсюанем?»

«Внук не смеет!»

«Есть ли что-то, на что ты не смеешь. Ты говоришь, что смотришь на наложницу и на комнату наложницы сверху вниз. Айцзя тоже наложница, ты смотришь на Айцзю сверху вниз?»

«Императорская бабушка — это вдовствующая мать-императрица, это жена, а отец и император — это, естественно, сыновья».

Королева-мать Сяо усмехнулась: «Ты найдешь оправдания. Другими словами, ты просто смотришь свысока на женщину, которую устроил Айцзя, и ты просто смотришь свысока на Айцзя. Ты несыновний сын».

«Бабушка императора настроена серьезно». Лю Чжао спрятал улыбку, его глаза стали немного серьёзными.

Вдовствующая императрица Сяо фыркнула: «Ты полагаешься на свой статус наложницы и не бросаешься в глаза другим. Ты придурок».

Лицо Лю Чжао ничего не выражало.

Гу Цзю нахмурился.

Замечания Лю Чжао о наложницах явно подействовали на чувствительные нервы вдовствующей императрицы Сяо.

Было очень жаль, что тогда она не смогла конкурировать с императрицей Жуйчжэнь Цуй. Что насчет наложницы Шу, она не наложница.

Наконец ее сын взошел на престол и стал императором. Прежде чем насладиться этим несколько дней, мой внук снова пришел ее стимулировать.

Гу Цзю хотел встать и выступить в защиту Лю Чжао.

Очевидно, Лю Чжао уже давно ожидал ее поведения и тайно махнул рукой, чтобы она не появилась.

«Внук действительно придурок. Если бабушка императора недовольна, она могла бы с таким же успехом выбить своего внука в последний день 38-го года Кайяо. Мингер — первый день первого месяца первого года Венде. , новое начало, эта доброта. В Нингуне должна быть новая атмосфера».

Лю Чжао не скромен и не властен, мертвая свинья не боится кипятка, как и вы.

В Венде есть немного силы, чтобы сыграть мошенника.

Королева-мать указала на него: «Хорошо, очень хорошо. Тогда иди и встань на колени снаружи. Айцзя не просила тебя вставать, и тебе не разрешили вставать. В противном случае ты был бы несыновним».

«Мама, сегодня неуместно праздновать китайский Новый год», — тихим голосом убеждал лорд округа Хуян.

Вдовствующая императрица Сяо сердито отругала принцессу Хуян: «Разве ты не слышала, он презирает тебя как наложницу, ты все еще говоришь за него?»

«Спасибо, моя тетя, за то, что заставила мою тетю смутиться. Мой племянник встанет на колени снаружи». Лю Чжао просто взмахнул рукавами и вышел. Он стоял на коленях на земле, спина была прямой.

Это это это...

Почему так происходит во время китайского Нового года?

Принцесса Хуян прошептала: «Я была наложницей, и только если повезет, я смогу стать наложницей».

"О чем ты говоришь?" Королева-мать чувствовала себя нехорошо.

Принцесса Хуян боялась, что королева-мать Сяо будет оторвана, хорошо это или плохо, и отрицала: «Дочь ничего не сказала. Во время китайского Нового года мать будет счастлива».

Королева-мать Сяо взглянула на нее и отвела локоть, задаваясь вопросом, какой суп-экстази дал ей Гу Цзю.

Королева-мать Сяо искала Гу Цзю среди толпы, но не нашла никого в кругу.

«Где Гу Цзю?»

— Невестка только что была здесь. — прошептал Оуян Фу.

Королева-мать Сяо была раздражена: «Позови ее».

Гу Цзю, должно быть, побежал искать Лю Чжао.

Правильно, как только Лю Чжао ушел, Гу Цзю тоже вышел из зала.

Увидев Лю Чжао, стоящего на коленях на земле, она нахмурилась, что заставило людей взять подушку и положить ее под колено Лю Чжао.

Лю Чжао все еще был напряжен: «Нет необходимости».

Гу Цзю был недоволен: «В большую зиму, даже если это медная и железная стены, такое положение на коленях повредит твое колено. Королева-мать не сказала, что ты можешь использовать подушку. Какая разница, если я дать тебе подушку».

Лю Чжао поджал губы и выглядел напряженным.

Несмотря на это, Гу Цзю попросил кого-нибудь поднять его и положить подушку ему под колено.

Затем она сказала с невозмутимым выражением лица: «Я все еще рассчитываю на то, что ты проживешь хорошо и в семьдесят, и в восемьдесят лет. Не заболей ревматизмом в молодом возрасте и болью в коленях, когда идет дождь.

Могу сказать вам, что больше всего я ненавижу служить людям и не буду служить людям. Ты действительно хочешь ревматизма, поэтому мне плевать на тебя. "

Лю Чжао опустил голову и улыбнулся: «Ты смеешь говорить это».

«Ты смеешь это делать, ты боишься, что я это скажу? Очевидно, есть лучший способ решить эту проблему, почему ты хочешь оскорбить королеву-мать?»

Гу Цзю не понимал подхода Лю Чжао.

Тему сегодняшнего дела можно полностью контролировать в аспекте отсутствия денег на содержание женщины, и вообще не нужно привлекать наложницу.

Однако Лю Чжао решил обсудить вопрос о своих наложницах. Вдовствующая императрица Сяо просто позволила Лю Чжао встать на колени, что уже было милостью.

Лю Чжао сказал: «Если я не упомяну разницу между моими наложницами и наложницами, в будущем такая же ситуация будет повторяться два или три раза в год. Вы не устали, я устал. Лучше воспользоваться этой возможностью. говорить подробно».

«Но время, которое вы выбрали, действительно неудачное. Разве не хорошо радоваться китайскому Новому году?» Гу Цзю почувствовал себя немного расстроенным.

Лю Чжао улыбнулся ей: «Другие счастливы, но ты не счастлива. Мое Высочество несчастливо. Мое Высочество предпочло бы, чтобы все были несчастны, пока ты счастлива одна».

Щеки Гу Цзю покраснели, и все ее тело стало немного горячим.

Она посмотрела на него и подсознательно облизнула губы, не зная, что сказать.

Ей очень хотелось его обнять, хотелось сказать ему, она была очень счастлива, очень счастлива. Это лучший подарок на Новый год, который она получила.

«Мадам, королева-мать приглашает вас поговорить».

Когда атмосфера накалилась, вышла придворная дама, нарушив молчаливое взаимопонимание между ними.

Гу Цзю: «...» Как жаль, дворцовая горничная пришла в несвоевременное время.

Лю Чжао улыбнулся ей: «Иди, я в порядке».

Гу Цзю закусил губу: «Подожди меня, я найду решение».

«Не будь импульсивным».

«Я никогда не бываю импульсивным».

Гу Цзю поднял брови, улыбнулся и вернулся в холл с горничной.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии