Глава 516: Мадам не глупая

Вдовствующая императрица Сяо все еще злилась, и у нее не было хорошего лица, когда она увидела Гу Цзю.

«Внук, пожалуйста, поприветствуй императора и бабушку».

«Куда вы идете? Люди убегали, не поздоровавшись. Кто должен учить правила?»

Вдовствующая императрица Сяо критически задала вопрос о геологии.

Гу Цзю поджал губы и торжественно сказал: «Не смей обманывать императора и бабушку, правила внука учатся в первом материнском дворце Вэйян».

Все были ошеломлены, прежде чем поняли, что имел в виду Гу Цзю.

Первый дворец Вэйян — это не королева Жуйчжэнь Цуй.

На ум приходит, что перед смертью королевы Жуйчжэнь Цуй Гу Цзю какое-то время жила во дворце, каждый день изучая правила от матери.

Она не ошибается, говоря это.

«Ах!» Принцесса Хуян первой крикнула: «Я помню, в то время старший племянник и невестка еще не вышли замуж за Лю Чжао, верно?»

Гу Цзю слегка кивнул: «Моя тетя права».

Принцесса Хуян засмеялась: «Кстати, твоим правилам тоже научились во дворце, неплохо».

«Что хорошего?» Лицо вдовствующей императрицы Сяо было мрачным.

Дворец Вэйян — заноза в сердце королевы-матери Сяо.

Она не имела права жить во дворце Вэйян, когда была императором Сиань.

Ее сын стал императором, а она все еще не имела права жить во дворце Вэйян.

Хотя дворец Ци Нин очень хорош, как женщина из гарема, я всю жизнь сожалею о том, что не осталась во дворце Вэйян на всю жизнь.

Никогда не жила во дворце Вэйян, а это значит, что, когда император Сянь был жив, она всегда была наложницей. Даже обладая выдающимся статусом, он не сможет скрыть факты о наложнице.

Принцесса Хуян взяла под руку королеву-мать Сяо: «Мама, с Новым годом сегодня».

Королева-мать Сяо усмехнулась: «Что такого хорошего в семье Ай? Прежде всего, бабушка дворца Вэйян, и это то, на что смотрел Ай. Всякие грязные вещи не всегда начинаются с дворца Уян. хаотично. Как можно выучить правила?"

Гу Цзю очень хотел поговорить о королеве-матери Сяо: дворец Вэйян управляет гаремом, дворец Вэйян находится в хаосе, где дворец Чанчунь может быть лучше? Во дворце Вэйян царит беспорядок, а во дворце Чанчунь неизбежно скрывается грязь.

Когда слова достигли его губ, Гу Цзю снова сглотнул.

Вдовствующая императрица Сяо Сяо — это круто, но последствия серьезны. Она не может доставить неприятности Лю Чжао.

Вот она и прошептала: «Матери очень строгие. Возможно, внук туповат и не понимает сути дворцовых правил».

Королева-мать Сяо выглядела немного лучше: «Зная, что она скучна, ее можно спасти. Несколько женщин, специально отобранных семьей Ай для Лю Чжао, служили во дворце не менее пяти лет, все со строгими правилами и правилами для Лю Чжао. Делать что-то. Вы. Если вы добродетельны, вам следует взять на себя инициативу и вести людей назад. Вместо того, чтобы позволять мужчинам беспокоиться».

Гу Цзю поспешно сказала: «Бабушка императора права. Невестка внука не хотела о ней беспокоиться. Однако ее внук был беден и недальновиден. Каждый месяц она посылала людей к дочери внука… зять поймал осенний ветер и поднял людей внизу.

Невестка внука полагалась на приданое как на книгу, много работала все эти годы и, наконец, заработала немного денег. Она хотела сохранить кое-какие вещи для брата Ю, но велела ему обнять ее.

Царская бабушка пожалела величество и устроила ему на службу каких-то добрых людей. Внук был очень благодарен. Просто внучка немного волнуется, а людей вернуть легко. Просто кому платить деньги на содержание ребенка, кого искать внучке, чтобы собрать деньги, и просить подсказки у бабушки императора.

Его Высочество не может даже содержать себя, поэтому он определенно не может на это рассчитывать. Приданое внучки должно быть оставлено брату Ю. И нет никаких оснований просить обычную жену платить за то, чтобы мужчина воспитывал наложницу. "

Вдовствующая императрица Сяо выглядела раздраженной: «Величественная семья, можете ли вы потерять деньги, чтобы вырастить женщину?»

Гу Цзю вздохнул с облегчением: «Интересно, сколько женщин королевская бабушка подготовила для Его Высочества?»

«Четыре». Вдовствующая императрица Сяо фыркнула: «Айцзя любит его, поэтому она специально подготовила для него четырех женщин, каждую из которых легко воспитать. Через два года они должны будут называть тебя матерью».

«Не может невестка быть матерью такого количества детей, невестка бедная».

Кто-то не смог удержаться от смеха, как только это было сказано.

Гу Цзю продолжил: «Четыре женщины, расходы на один год составят менее 123 000 таэлей. Если за два года рождается один ребенок, даже если один человек — один, то четыре плюс четыре будут стоить как минимум 30 000 юаней в год. Ниже 50 000 .

Если принять медианное значение, то на содержание этих людей уходит сорок тысяч таэлей серебра в год. Ведь он член королевской семьи, даже если он наложница, он должен быть богатым и богатым. Я не знаю, были ли эти сорок тысяч таэлей предоставлены Шаофу или Департаментом домашнего хозяйства? Если императрица согласится субсидировать, внук будет благодарен. "

Все сдерживали смех.

По сравнению с единоличным и прямолинейным подходом Лю Чжао, методы Гу Цзю извилисты и темны.

Это заставляет людей чувствовать себя очень некомфортно, и на них нелегко напасть.

Королева-мать Сяо глубоко вздохнула: «Могут ли Шаофу потерять ваши сорок тысяч таэлей? Наглость!»

Гу Цзю моргнул: «Неужели Шаофу сейчас так щедр? Благословенны ваши Высочества. Если вы заплатите нескольким наложницам, вы сможете получить от Шаофу немного больше денег. Это хорошая сделка».

Хм!

Сяо Циньэр спрятала губы, ухмыльнулась и пробормотала: «Невестка, правда, осмелюсь сказать. Но неужели воспитание нескольких наложниц стоит столько денег? Это дорого».

Она посмотрела на Лю И, но Лю И не смотрел на нее, а смотрел на Гу Цзю.

Сяо Циньэр фыркнула и тайно потянула Лю И за рукав.

"На что ты смотришь?" Сяо Циньэр спросила тихим голосом.

Лю И покачал головой: «Ничего».

«А! Счет невестки можно четко подсчитать? Действительно, не стоит воспитывать несколько женщин и тратить столько денег в год».

«Ты не говоришь ни слова и не смотришь на случай».

Сяо Циньэр просто заткнулась.

Оуян Фу знает, как сводить счеты.

Слова Гу Цзю пришлись ей по душе.

Никто здесь не знает, сколько денег стоят наложница и наложница.

У Эрфана Шуня родился старший сын, и деньги были потрачены как проточная вода.

Просто воспитываю ребенка, столько мест, куда можно потратить деньги, как бездонная яма.

Четыре наложницы, четыре наложницы, по королевским меркам, сорок тысяч таэлей серебра в год — это все мало.

Чуть побогаче, сорок тысяч таэлей вообще не потратить. Конец года обещает быть коротким.

Привет!

Если у мужчин мозг невестки, и они могут рассчитать затраты на воспитание и воспитание детей, Фучжун не знает, на что он способен.

«Абсурд! Речь идет о потомстве, а о каких деньгах вы спорите с семьей Ай. Это просто бардак».

Королева-мать Сяо строго отругала Гу Цзю.

Гу Цзю выглядел обиженным: «Но если люди живут в этом мире, как они могут не тратить деньги? Бабушка императора наградила женщину Великого Высочества, существует ли особый способ сохранить здоровье, не есть и не одеваться? случае, из-за большого кайфа я взял немного денег из своей зарплаты и едва мог себе это позволить».

«Ха-ха...»

На этот раз даже принцесса Хуян громко рассмеялась.

Она обнаружила, что притворяться глупым Гу Цзю было очень мило.

"Почему ты смеешься?"

Зрение вдовствующей императрицы Сяо было плохим, и возникли большие разногласия.

Принцесса Хуян, казалось, попала ему в шею, и смех резко прекратился.

Она махнула рукой и слегка кашлянула: "Нет, ничего. Но старший племянник и жена жены правы, говоря, что воспитание человека стоит денег. Есть ли деньги у императора? Он даже титула не даст, где он желает?" платить? Деньги поднимают женщин для каких-то племянников».

"Заткнись."

Королева-мать действительно не ожидала, что ее дочери будут снова и снова сносить сцену.

Вдовствующая императрица Сяо была так разгневана, что, не колеблясь, сказала: «Гу Цзю, Цзинчэн сказала, что ты заработал много денег, ремонтируя дом. Поскольку ты так богат, не имеет значения, что ты берешь, чтобы собрать деньги. несколько женщин для Лю Чжао. Вы должны быть женщиной. Добродетельной. Только когда вы готовы поднять задний двор для Лю Чжао, вас можно назвать настоящей добродетельной».

Гу Цзю слегка нахмурилась и тихо сказала: «Раньше в особняке Хоу жила Луофузи. Она сказала, что у ее внучки была умная голова и она была чрезвычайно умна. Когда она изучала правила во дворце, бабушка во дворце тоже сказала, что ее внучка еще умная., я правда не глупая, я очень умная, и хозяин, и мать правы.

Я тратил деньги на воспитание женщин и наложниц для Его Высочества. Потом эти женские крылья затвердели, что меня расстроило. Когда наложница подросла, он стал хвататься за семейный бизнес с сыном и завоевывать расположение его высочества.

Я потратил эти деньги, кроме того, что приобрел добродетельную репутацию, нашел себе кучу несчастных братьев и воспитал кучу несознательных братьев для своего сына. Я обидел себя и выполнил других.

Бабушка, скажи внуку, я трачу эти деньги, на что я ищу! Просто добродетельный? Добродетельный не может есть, пить или превращаться в деньги, не позволит наложнице наложницы быть благодарной, не будет драться и хвататься.

Бабушка, я не глупый. Я восприняла приданое как книгу и усердно работала, чтобы заработать деньги, а не вырастить для сына нескольких неосторожных братьев и не навредить себе.

Если вы преуспеете, пожалуйста, пощадите своего внука. Внучке нелегко накопить немного денег, и все они оставлены брату Ю. Его отец не может его поддержать, и моя мать не может его не поддержать. Бабушка, пожалуйста, позволь своему внуку сохранить кое-какое имущество для королевского брата. Жить королевскому сыну действительно нелегко. "

Одно предложение непростое, я не знаю, сколько сердец людей тронуто.

Все в зале молчали, как цыплята, ожидая реакции королевы-матери Сяо.

Королева-мать Сяо указала на Гу Цзю, слишком разозленную, чтобы говорить.

Лорд округа Хуян поспешно успокоился: «Королева должна успокоиться, и обязательно успокоиться. Старший племянник и невестка действительно заработали деньги за эти годы, но расходы также высоки. Предполагается, что она не сможет потратить деньги на воспитание наложницы для Лю Чжао. Лучше дождаться будущей семьи. Министерство будет более щедрым, и я расскажу об этом после того, как император подарит им рыцаря».

«Вы намеренно пытаетесь огорчить свою семью?»

Королева-мать Сяо наконец произнесла голос.

Гу Цзю обидели и промолчали.

«Что случилось с королевой-матерью? Если кто-нибудь сделает ее несчастной, скажите мне, что я выместу свой гнев на матери».

Император Вэнь Дэ привел свою женщину из гарема во дворец Ци Нин, чтобы поприветствовать королеву-мать Сяо.

Вдовствующая императрица Сяо указала на Гу Цзю: «Кто еще здесь. Этот и тот, кто стоит на коленях снаружи. Семья Ай любезно наградила Лю Чжао несколькими женщинами, но ребенок высокомерно связался с семьей Ай, а позже сказал, что денег не было. поддерживать женщин.Через некоторое время он сказал, что его наложница другая, и посмотрел на свою наложницу свысока.

Император, ты тоже наложница. Лю Чжао сказал, что он не сыновний человек, который смотрит на свою наложницу свысока. Я хочу его наказать, у вас есть мнение? "

Император Венде засмеялся: «Наказать, даже если накажут, у меня нет мнения. Что случилось со старшей женой?»

Взгляд императора Венде с некоторым сомнением упал на Гу Цзю.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии