Глава 541: Королевская кровь — это пук (три смены)

Основываясь только на словах Ли Шичжуна, Лю Чжао, естественно, не поверил бы, что у первого императора все еще текла кровь снаружи.

Эта монахиня Ганьеси с титулом медитации, если она действительно родила дочь первому императору за более чем десять лет, сможет ли она не говорить?

Кроме того, Цзин Си изначально была наложницей Чжунцзуна и номинально старшей первого императора.

Если бы у них были дети, это было бы равносильно рогоносцу первого императора Чжунцзуна, что было бы инцестом.

Ли Шичжун подчеркнул: «Это вопрос огромной важности, и чиновник не смеет делать ложные заявления».

Лю Чжао презрительно улыбнулся: «Мы с вами знаем, что за человек мастер Цзинси. Если бы у нее была дочь от императора Сяня, она бы ничего не сказала? И как ее дочь могла оказаться в ваших руках.

Ли Шичжун, не говорите моему Высочеству, все это совпадение. У Моего Высочества есть основания подозревать, что вы вступили в сговор с учителем Цзинси, а также участвуете в деле о похищении. "

«Этот чиновник знает, что как только это дело станет достоянием общественности, меня обязательно заподозрят. Причина, по которой я искал не Шаофу, а Его Высочество, потому что Его Высочество поверил бы в мою невиновность».

У Ли Шичжуна было серьезное выражение лица.

Лю Чжао не поверил ни единому слову: «Давайте поговорим об этом, что происходит? Каково происхождение этой женщины».

«Она действительно дочь мастера Цзинси и императора Сяня. Если вы мне не верите, вы можете попросить ее войти и посмотреть. Кстати, у нее все еще есть жетон в руке, подтверждающий ее личность. "

Лю Чжао был уклончив: «Сначала скажи моему Высочеству, почему она в твоих руках?»

Ли Шичжун не скрывала: «После смерти Цзинси я получила письмо, которое она написала мне. Я доверила мне позаботиться о ее дочери. В письме она также призналась в жизни своего ребенка. Сегодня я напишу письмо. тоже принес, пожалуйста, посмотрите».

С этими словами Ли Шичжун вынул из рук пожелтевшее письмо и положил его на столик.

Лю Чжао прищурился и молча прочитал содержание письма.

«Просто полагаясь на письмо, ты веришь этому? Откуда ты знаешь, что она тобой не играет?»

Лю Чжао не поверил ни единому слову из того, что сказал Мастер Цзинси в письме.

Ли Шичжун нахмурился: «Она действительно дочь императора Цзинси, Тайтун Сяньди, ты поймешь, когда увидишь ее».

«Ну, мое Королевское Высочество ее увидит».

Линь Шупин получил приказ и лично отвёл женщину, которую сказал Ли Шичжун, в крыло.

Восемнадцатилетняя девушка молода и красива, с незаурядной внешностью, а ее брови действительно чем-то похожи на брови первого императора.

Лю Чжао встретил Мастера Цзин Си Тай.

Эта женщина, нижняя половина ее лица, особенно подбородок и губы, действительно была похожа на Мастера Цзинси.

Сказать, что она дочь мастера Цзинси, в этом нет никаких сомнений.

Но если она девушка первого императора, то тут возникает вопрос.

Лю Чжао тупо спросил: «Как зовут?»

Женщина слегка нахмурилась, по-видимому, недовольная отношением Лю Чжао. Она мягко ответила: «Су Вэньчжи».

«Знаете ли вы свой жизненный опыт?» Лю Чжао посмотрел друг на друга сверху вниз.

Су Вэньчжи кивнула: «Я знаю».

Реакция была настолько спокойной, что Лю Чжао заинтересовался: «Что ты думаешь?»

Су Вэньчжи стиснул зубы и нахмурился, выражение его лица было нерешительным.

Лю Чжао улыбнулся, но не улыбнулся: «Хочешь восстановить свою личность?»

Су Вэньчжи посмотрела на Лю Чжао: «Могу ли я восстановить свою личность?»

"Нет!" Лю Чжао прямо разрушил мечту противника.

Су Вэньчжи явно рассердилась: «Почему бы и нет? У меня действительно королевская кровь».

Ха-ха!

Лю Чжао насмешливо рассмеялся: «Королевская кровь очень редка? В королевской семье не хватает людей? Вы — пустая трата еды».

"ты……"

До прихода Су Вэньчжи она никогда не ожидала, что отношение Лю Чжао будет таким плохим.

Ли Шичжун обошел вокруг: «В любом случае, она считается старшей Его Королевского Высочества».

Лю Чжао холодно улыбнулся: «Только она? Старейшина? Лорд Ли шутит?»

Ли Шичжун внезапно почувствовал себя неловко: «Что имеет в виду Ваше Высочество?»

Лю Чжао внезапно встал, подошел к Су Вэньчжи и обошел ее: «Я очень внимательно на тебя смотрел. Твоя личность должна быть подобна мыши в канаве, прячущейся и живущей тайно. Но ты этого не знаешь. Мне приходится бежать показываться, даже оклеветав честь первого императора».

«Я не клеветал на него». Су Вэньчжи не избежала злобного взгляда Лю Чжао.

Лю Чжао презрительно улыбнулся. Он протянул руку и поднял подбородок противника: «Посмотри на свое лицо, оно действительно такое же, как у этой женщины. После суки, какое право ты имеешь ходить под солнцем?»

"Замолчи!" Су Вэньчжи задрожала. «Ты убил ее и убил ее на всю жизнь. Теперь она мертва, ты не хочешь ее отпустить?»

Снято!

Лю Чжао внезапно двинул рукой и ударил Су Вэньчжи по лицу, из уголка рта которого текла кровь.

«Его Королевское Высочество, что вы имеете в виду?» Ли Шичжун никогда не ожидал, что Лю Чжао начнет внезапно.

Су Вэньчжи наклонила голову и осторожно вытерла кровь из уголка рта: «Бесполезные мужчины будут бить женщин».

Лю Чжао холодно улыбнулся: «Его Королевское Высочество избивает не женщину, а борется с вором. Иди сюда, арестуй эту женщину и сурово допроси ее».

«Его Королевское Высочество, подумайте дважды». Ли Шичжун остановился.

«Смеешь!» Глаза Су Вэньчжи были полны ненависти.

«Мое Высочество осмелилось поймать его».

Охранники получили приказ и бросились в крыло, чтобы арестовать Су Вэньчжи.

Су Вэньчжи не сопротивлялась, она пристально посмотрела на Лю Чжао: «Ты пожалеешь об этом».

Лю Чжао плохо улыбнулся: «Хорошо, Мое Высочество ждет вас».

Сердце Су Вэньчжи кровоточило и бушевало: «Ты обязательно пожалеешь об этом».

"Сними это."

Охранник проводил Су Вэньчжи вниз.

Лицо Шичжун Ли было мрачным и несчастным, выражение его лица было несчастным. «Что Ваше Высочество имеет в виду, делая это? Чиновник доверяет Его Высочеству приводить людей. Его Высочество ставит чиновника в несправедливую ситуацию».

Лю Чжао насмешливо рассмеялся: «Господин Ли, прекрати действовать. Когда вы приводите людей, разве вы не ожидаете, что Ваше Высочество решит за вас эту горячую картошку? Ваше Высочество теперь позаботилось о ней за вас. Если вы не благодарны, давайте Иди. Какой смысл винить Ваше Высочество? Мог ли господин Ли запланировать пересечь реку и снести мост?»

Ли Шичжун пил чай, и когда он услышал слова Лю Чжао, он не смог удержаться от кашля.

Покашляв, он сказал: «Его Королевское Высочество, очевидно, неправильно понял смысл слов чиновника».

Лю Чжао усмехнулся: «Это недоразумение, тебя это волнует? Когда Мое Высочество только что поднял руку, ожидал ли взрослый, что я убью ее одним ножом? В конце концов, держать ее — это проклятие».

Ли Шичжун снова и снова покачал головой: «У чиновника нет абсолютно никакого намерения этого делать. После того, как она умерла, другие доверяют чиновнику быть лояльным по отношению к другим. Чиновник просто хочет поставить ее в хорошее положение, чтобы она могла быть ей доверяли всю оставшуюся жизнь».

«Если честно, мнение Лорда Ли достойно восхищения. Я просто не знаю, дойдет ли этот вопрос до ушей отца, будет ли отец подозревать Ли Лорда?»

Лю Чжао явно угрожал.

Ли Шичжун нахмурился и вздохнул: «Его Королевское Высочество действительно имеет предубеждения против этого чиновника».

Охранник поспешил войти: «Его Королевское Высочество, эта женщина сбежала».

Ли Шичжун был шокирован: «Как я могу позволить ей убежать?»

Лю Чжао быстро улыбнулся и строго спросил: «Вы послали кого-нибудь догнать?»

«Наши люди догнали».

«Продолжайте, не теряйте людей».

«Смиренный долг, выполняйте приказы».

Охранник ушел в отставку.

Ли Шичжун внезапно понял: «Его Королевское Высочество намеренно отпустил Су Вэньчжи?»

Лю Чжао налил чай и отпил глоток: «Дочь достойной наложницы Су, может ли она быть беспомощной и просить нас с тобой выжить в этом мире?

Лорд Ли смотрит на наложницу Су сверху вниз? Эта женщина, действующая всю жизнь, сумасшедшая, смелая и осторожная, была в храме Канье, но играла с гаремом под аплодисменты, как же она могла не покинуть свой побег?

Господин Ли, разве вы не глубоко вовлечены в эту сторону? Теперь уже слишком поздно выходить. Остерегайтесь застрять, и однажды вы умрете из-за своего ума. "

Слова Лю Чжао были очень грубыми, поэтому он указал на входную дверь Ли Шичжуна и крикнул на придворных и вора.

Шичжун Ли выглядел уродливо: «Его Королевское Высочество добр, и чиновник получил это. Не забудьте сообщить чиновнику, когда Ваше Королевское Высочество кого-то поймает. Чиновнику также очень любопытно, сколько людей стоит за Су Вэньчжи».

«Мое Королевское Высочество обещает вам, что я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить вам, когда вы получите новости. Однако как мастер Ли должен отплатить моему Королевскому Высочеству?»

Ли Шичжун выглядел удивленным: «Его Королевскому Высочеству все еще нужно вернуться?»

Лю Чжао улыбнулся и указал на людей вокруг него: «Его Королевскому Высочеству также необходимо кормить и поддерживать других, и он не может выполнять бесплатную работу».

Ли Шичжун задумался: «Его Королевское Высочество, вы хотите его мобилизовать? Как насчет того, чтобы пойти в отдел кадров для обучения?»

"Не так." Лю Чжао был явно недоволен возвращением.

Ли Шичжун нахмурился: «Чего хочет Ваше Королевское Высочество?»

Лю Чжао был очень решителен: «Его Королевское Высочество хочет войти в Книжную провинцию Китая».

Лицо Ли Шичжуна позеленело: «Его Королевское Высочество смущает офицера».

Лю Чжао поднял брови и улыбнулся.

Да, он позорит друг друга.

Ли Шичжун сам вложил рукоятку в свои руки. Если он этим не пользуется, то он не мужчина.

Ли Шичжун оскалился, немного сожалея о том, что ему не пришлось искать шкуру с тигром.

Он хотел вычислить Лю Чжао, но не ожидал, что Лю Чжао вычислит наоборот.

Мозговая схема этого человека очень странная.

Я превратился в другого человека и внезапно услышал, что родословная первого императора была потеряна, не следует ли ее вернуть и контролировать, а затем медленно исследовать.

С Лю Чжао все было в порядке, но он переворачивал лицо, когда был с ним не согласен. Избивайте людей, арестовывайте людей, освобождайте людей и преследуйте людей одного за другим.

Ли Шичжун очень устал, он ненавидит людей, которые играют в карты не по картам.

«Его Королевское Высочество должен войти в министерство книг, это не невозможно. Но в этом году недостаточно времени, и нам придется подождать самое раннее до следующего года».

Лю Чжао также просто сказал: «Да! В течение одного года, в течение одного года, если взрослые мне помогут, я, естественно, не буду ставить взрослых в неловкое положение».

"Договорились."

Уставший Ли Шичжун, не желая оставаться дольше, попрощался и поспешно ушел.

Лю Чжао один, наливает и пьет в одиночестве и развлекается.

Линь Шупин вышел вперед и тихим голосом напомнил: «Ваше Высочество, небо темнеет, вы хотите отправиться во дворец?»

Лю Чжао сказал: «Позвони Цянь Фуча, чтобы проверить старую задницу Ли Шичжуна».

«Вы забыли Ваше Высочество? Я уже проверил данные Ли Шичжуна, и никаких вопросов нет».

Лю Чжао улыбнулся: «Тогда проверь восемь поколений его предков, я не смогу узнать, не верю ли я этому».

«Старый раб повиновался».

Выпив чаю, Лю Чжао отправился во дворец.

Уходя, я не забыл поздороваться с монахом, попросив его в следующий раз принести ему хорошего чая.

«Амитабха, в особняке благодетеля горы хорошего чая. Зачем приходить за чаем у бедного монаха?»

«Великий монах, как всегда, очень скуп. Если хочешь чаю, ты не вытерпишь».

«Донор — Пай Яо? Ты не можешь просто так войти».

Лю Чжао слабо улыбнулся: «Его Королевское Высочество надеется, что он храбрый. Линь Шупин, вы беспокоитесь о своем Высочестве. После фестиваля Цинмин вы придете к Великому монаху на чай».

Линь Шупин открыто улыбнулся: «Старый раб должен помнить об этом».

Великий монах выглядел небрежно заводя друзей, размахивая рукавами: «Идите, идите, буддизм – это место чистого ремонта, вам не рады все желающие».

«Великий монах, остерегайся гнева».

Лицо великого монаха застыло, он произнес рог Будды и вообще ничего не говорил.

Лю Чжао равнодушно улыбнулся, но, к счастью, у него все еще было немного совести, и он не стал продолжать стимулировать монаха.

Спуститесь с горы и идите прямо во дворец.

Как только я вошел в дверь, я обнаружил Гу Цзю и Юй Гээр, мать и сын, казалось, дышали.

"что случилось?"

Гу Цзю фыркнул: «Подойди и контролируй своего сына, я больше не могу это контролировать».

«Чем он тебя злит? Скажи, я его приберу».

Мать Фан расстроилась: «Брат Юй очень хорош, но Ваше Королевское Высочество не может этого сделать».

Он сказал, что будет удерживать Ю Гээр.

Гу Цзю взревел: «Не удерживай его».

«Не сердись, сначала скажи мне, что происходит?»

«У вашего сына плохой характер. Ему нельзя есть закуски. Видишь, какой он толстый, он вообще подшутил надо мной. Смотри, смотри...»

Гу Цзю обнаружил трагически испорченную книгу и бухгалтерскую книгу.

Воспользовавшись неосторожностью взрослого, брат Юй взял кисть для письма и нарисовал на книгах и бухгалтерской книге призрачные символы. Непрочитанная книга и два шедевра известных художников были испорчены.

Гу Цзю чуть не умер от гнева.

Он не стар, но характер у него больше, чем у кого-либо еще.

Я не знаю, на кого похож характер Юэр.

Отругав его, он тихо заплакал и сделал жалостливый вид.

Гу Цзю не мог ни смеяться, ни плакать.

Действительно, его нельзя бить и ругать.

Услышав, что произошло, Лю Чжао засучил рукава и сказал: «Вонючий мальчик, у меня чешется кожа. Я ударю его».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии