«Как долго ваши тетя и бабушка занимались развлечением сына семьи из-за пределов Пекина? Сколько денег вы получили?»
Гу Цзю был очень спокоен.
С другой стороны, Гу Тун был так зол, что собирался взорваться на месте.
До сих пор горничная не смела скрыть то, что сказала.
Бесполезно прятаться. Что следует или не следует говорить, все сказано, Гу Юэ, естественно, не может ее терпеть.
Путао надеялась, что Гу Цзю сможет спасти ей жизнь своим честным объяснением.
«Я работаю уже почти год и принял более дюжины аристократических хозяев, приехавших в Пекин из других мест. Рабы и служанки точно не знают, сколько денег они получили. Думаю, они могут стоить один-два тысяча таэлей».
Гу Цзю снова спросил: «Твоя тетя и бабушка говорили что-нибудь наедине? Например, какие у тебя планы на будущее?»
Путао покачал головой и осторожно сказал: «Я говорил об этом раз или два, но ничего серьезного не сказал. Она часто говорила, что вместо того, чтобы жениться, лучше жить так. Когда сын вырастет, он, естественно, заботиться о ней."
Сын в Путаокоу говорил о ребенке, которого Гу Юэ оставил во дворце Чу.
Гу Цзю фыркнул: «Она очень красиво мыслит. Она никогда не думала, что однажды, если произойдет инцидент в Дунчуане, ее сын все еще узнает в ней мать?»
Горничная Грейп вздрогнула: «Мне не следовало об этом думать. Мои тетя и бабушка никогда не развлекают местных сыновей в Пекине».
Гу Цзю саркастически улыбнулся: «Вы никогда не слышали ни слова, в мире нет непроницаемой стены. Правда о том, что бумага не может содержать огонь, вы, горничная, не понимаете, неужели она не понимает?
Поскольку все больше и больше мужчин вступают с ней в контакт, рано или поздно ее история получит распространение.
К тому времени не только ей будет стыдно, но и семье Гу будет стыдно из-за нее. К счастью, оно было обнаружено рано и не привело к катастрофе. "
Гу Янь сердито сказала: «Я собираюсь покончить с ней. Сука, постыдная вещь, и она ожидает, что ее сын будет обеспечивать пожилых людей. Пусть она мечтает».
«Шестой брат успокаивается, Гу Юэ не нужно пачкать руки».
Гу Цзю остановил взволнованного Гу Юя, а затем сказал: «Дело о Гу Юэ должно храниться в секрете. Если шестому брату будет неудобно выступить вперед, я позабочусь об этом.
Группа купленных слуг в Тяньчжуане заткнула все, что следовало заткнуть, и уволила все, что следовало послать. Короче говоря, все должно быть нематериальным, чтобы посторонние не могли знать о нештатных ситуациях. "
Гу Тэн глубоко вздохнул и торжественно сказал: «Спасибо, вторая сестра, и я снова побеспокою тебя».
«Брат Шестой вежлив. Я тоже дочь семьи Гу, а Гу Юэ испортила репутацию семьи Гу.
После паузы Гу Цзю продолжил спрашивать Грейпа: «Есть ли что-нибудь еще, что я не объяснил? Я дам тебе возможность ясно объяснить этот вопрос».
Грейп с нетерпением посмотрел на Гу Цзю: «Сохранит ли мадам рабскую жизнь?»
Гу Цзю посмотрел на нее со слабой улыбкой: «Вы не имеете права ставить условия. Либо объясните все четко, либо эта дама сама отправит подарки в указ».
Грейп вздрогнул, и его сердце сжалось от ужаса.
Она помедлила: «Есть еще кое-что, о чем служанка хочет доложить даме».
Гу Цзю кивнул: «Ты сказал».
«Смерть дяди из особняка Хексибо была не несчастным случаем, а рукотворным».
"Что вы сказали?" Гу Тэн был потрясен.
Гу Цзю остановил Гу Яня: «Шестой брат, не волнуйся, послушай, как она закончила».
Грейп сдался: «В то время в особняке Хэсибо издевались над бабушкой моей тети. Чжао Эрланг был сломанным рукавом. Он вообще не любил женщин. После того, как старейшины особняка Хайсибо заставили его оставить себе одну, он почувствовал обиду в его сердце и все выплеснулось. Бабушка моей тети. Бабушка моей тети больше не может этого терпеть, просто..."
Гу Цзю уставился на нее: «Что? Если ты хочешь убить Чжао Эрланга, ты не можешь полагаться только на бабушку твоей тети. Чжао Эрлан был ранен на горе недалеко от Чжуанцзы. Кто это сделал? Кто помог бабушке твоей тети?»
Лицо Грейпа побледнело, и он сказал дрожащим голосом: «Да, Мастер Се помог бабушке моей тети. Чжао Эрланг был ранен, и ему нужно было менять повязку каждый день. Бабушка моей тети лечила руки и ноги лекарством, а затем Чжао Эрланг ушел. Я также должны сохранять сыновнюю почтительность Чжао Эрлана в течение одного года, что также делается для того, чтобы посторонние могли снять подозрения».
На лице Гу Тэна было испуганное выражение: «Это действительно шокирует. В то время она совершила преступление, убив своего мужа».
Лицо Гу Тэна побледнело, и он явно был сильно возбужден.
Любая из этих вещей сама по себе и надетая на кого-то достаточно шокирует.
Однако когда дело доходит до Гу Юэ, это всего лишь разница между одним куском и бесчисленным количеством кусков.
Как говорится, их двое.
Даже муж может убить, и то, что сделал Гу Юэ позже, — это ничто.
Гу Цзю давно знала, что Гу Юэ манипулировала лекарством Чжао Эрланга, но он никогда не знал, что человеком, стоящим за ней, будет Се Ши.
«Похоже, что от начала и до конца бабушка твоей тети никогда не была меньше, чем Се Ши. Бабушка твоей тети лучше его, почему он не женился на бабушке твоей тети».
Гу Цзю не мог удержаться от смеха, когда услышал эти слова.
Гу Юэ, она слишком хорошо знает: «У бабушки твоей тети высокое сердце, и она хочет подняться на Гаочжи, поэтому, естественно, смотрит на Се Ши свысока.
Она использовала Се Ши, чтобы выйти замуж во дворец, и получила то, что хотела. Кто бы мог подумать, что в конце концов ее выгнали из дворца из-за Се Ши.
Если бы Се Ши не вышла замуж, она действительно могла бы признать свою судьбу выйти замуж за Се Ши после того, как ее выгнали из дворца.
Однако у Сеши уже есть жена, и она не желает выходить замуж за вдовца за мачеху и хочет жить роскошной жизнью, поэтому подкрадывается к шкурному бизнесу. Я прав? "
Служанка поклонилась: «Все слуги и служанки сознались, и в этом нет лжи».
Гу Цзю усмехнулся: «Вы, господин и слуга, действительно впечатляете. Вы и Се Ши уже долгое время вместе».
Положив голову на землю, Путао продолжал повторять: «Пожалуйста, прости меня, пожалуйста, прости меня».
Гу Цзю кашлянул и хлопнул себя по рукам.
Вскоре Сюй Юси привел людей, заткнул рот Грейпу и вытащил их.
Гу Тэн был встревожен и зол, как муравей на горячей кастрюле.
«Вторая сестра, как ты хочешь поступить с Гу Юэ? Должен ли я рассказать об этом отцу?»
Гу Цзю покачал головой: «Отец продолжает это скрывать. От Гу Юэ я позабочусь об этом. Но сначала я должен увидеть ее».
Гу Янь сказала: «Она сумасшедшая и доставляет ей неприятности с тех пор, как вчера вернулась с фермы. Я просто приказал кому-нибудь дать ей лекарство, чтобы она хорошо легла».
«Брат Шестой справился с этим как следует. Осталось совсем немного времени, так что я встречусь с ней в прошлом».
«Я боюсь, что она столкнется со второй сестрой». Гу Чжэн не почувствовал облегчения.
«Моя семья, я не могу говорить о столкновении. Шесть братьев, не волнуйтесь, я только что встретил ее и хочу ей рассказать. После этого я смогу приготовить то, что мне следует делать. Она не будет и дальше портить репутацию». семьи Гу».
Гу Юэ держали в небольшом крестовом дворе в северо-западном углу.
Это место отдаленное, сейчас холодно, и сюда мало кто приезжает.
Гу Тэн держал ее здесь, чтобы не дать ей суетиться и беспокоить других людей во дворце.
Хруст!
Дверное полотно старое, скрипит при легком нажатии.
В комнате горела жаровня, но она все еще не нагревалась.
Слуга поспешно добавил еще две жаровни, прежде чем пригласил Гу Цзю войти.
Гу Цзю ступил на пол и вошел в спальню.
Гу Юэ безвольно лежал на кровати.
«Помоги ей подняться».
Гу Цзю сел на стул, слуга принес две подушки и положил их на изголовье кровати, а затем помог Гу Юэ сесть и сесть.
Затем слуга снова дал Гу Юэ лекарство.
«Кхе-кхе-кхе…»
Гу Юэ сильно закашлялся. После кашля она наконец смогла издать звук, но голос ее был глухим и пронзительным.
Она выглядела обиженной: «Как это мог быть ты?»
Гу Цзю презрительно улыбнулся: «Кем бы я был? Если бы это был отец, ты думаешь, ты все еще можешь улыбаться в постели и ухмыляться другим?»
«Заткнись, твоя очередь заняться моими делами».
Гу Цзю сказал: «Думаешь, я хочу позаботиться о твоих отвратительных вещах? Ты готов пасть и разрушить репутацию семьи Гу. Ты очень гордишься?»
Гу Юэ холодно улыбнулась: «Я вдова, с каким мужчиной я хочу быть, семья Гу не может позаботиться об этом. Ты быстро отпусти меня».
Гу Цзю фыркнул: «Я думал, что ты просто сумасшедший и смелый. Я не ожидал, что ты будешь глупым. Привет, какой мужчина вместе, семья Гу действительно не может контролировать. дело не в плоти и крови. Дело говорит, что вдова ищет весну женщины, очень хочется к лицу».
«Заткнись, заткнись. Ты не хочешь меня клеветать. Ты хочешь видеть мои шутки и издеваться надо мной, не думай об этом. Ты уходи, не твоя очередь спрашивать о моих делах».
Гу Юэ был сумасшедшим, с красными глазами. Она ненавидела, злилась, волновалась и выла.
Неважно, появится ли здесь кто-нибудь, кроме Гу Цзю.
Гу Цзю уставилась на нее и подождала, пока безумие Гу Юэ закончится, она засмеялась: «Видеть меня здесь неловко и бесстыдно? Неужели он очень не хочет сражаться столько лет, но результат все еще потерян».
«Что ты, я не помирюсь». Гу Юэ сердито выругался.
Гу Цзю презрительно улыбнулся: «Когда я жил под одной крышей, ты давил на меня повсюду, и я была так горда. Теперь я ничего не сделала, но ты превратила себя в проститутку, а я высокопоставленная жена принца. выше. «Можете ли вы быть готовы? Видите меня, в вашем сердце, я боюсь, что оно уже кровоточит».