Глава 566: Влияние (три смены)

Второй год Венде, первый день первого месяца.

Рано утром Гу Цзю вошел во дворец, чтобы поздравить его, и, между прочим, вручил императрице Пей и вдовствующей императрице Сяо щедрый подарок.

Даже наложница Шэнь Сянь и наложница Род не ушли и все подарили подарки. Хоть и не дорого, но с душой.

Императрица Пей улыбнулась, получив подарок: «Старшая жена лучше старой».

Молодой руководитель Вэнь улыбнулся и сказал: «Его Королевское Высочество ничего не может сказать о его способностях что-то делать, но он обязан немного человечности и утонченности».

Королева Пей усмехнулась: «Никто не идеален, здесь хорошо, там будут недостатки. Идите, откройте склад, выберите несколько четырех сокровищ исследования и отправьте их брату Ю. В первый день этого года моя бабушка не может не выразить».

Инспектор Вэнь спросил: «За исключением Ю, остальные дети…»

Императрица Пэй сказала: «Большой Брат и Ю Гэ оба дают копию «Четырех сокровищ исследования». Остальным детям дают две нефритовые скульптуры. Что касается этих ублюдков, вы можете позаботиться о них, а можете просто прислать несколько. "

«Старый раб подчиняется. Это императрица задумчивая».

Королева Пей равнодушно улыбнулась.

Она человек, который придает большое значение своей наложнице.

Она наложница, замужем за королем Нином и ее наложницей.

Король Нин взошел на трон, и она стала королевой.

От рождения и до настоящего времени ее жизнь всегда сопровождалась одним словом.

Поэтому ей никогда не нравилась наложница Лю И.

Хотя она взяла на себя инициативу подарить Лю И наложницу.

Хотя ей не нравилась Сяо Циньэр, это не мешало ей любить ребенка Сяо Циньэр.

...

Королева-мать Сяо получила подарок Гу Цзю, и ей тоже позвонили в ответ. Ю Гээру подарили набор из золотой миски и золотых палочек для еды, сделанных Чиджином.

Другие дети также подарили украшения Чиджину.

Поскольку Гу Цзю подарил подарок, дети в особняке были очень рады получить еще один новогодний подарок.

Наложница Шэнь Сянь и наложница Ло также, как обычно, вернули подарки брату Юю.

Гу Цзю махнул рукой: «Убери все подарки для брата Юя и отдай их ему в будущем».

В восточном дворе есть специальный склад, в котором хранятся подарки, полученные братом. С тех пор, как родился Ю Гээр, всего за два или три года склад был наполовину полон.

С точки зрения ценности подарков, Ю Гээр уже хороший внук.

По этой причине Гу Цзю также тайно дразнил Лю Чжао.

«Это еще и внук императора. Брат Юй не испытывал недостатка в деньгах с детства, но ты почти стал нищим. Почему ты живешь хуже, чем твой сын?»

Лю Чжао очень устал.

Это сравнимо?

Может ли быть то же самое?

Родители разные, поэтому не сравнивайте их между собой.

Спросите вторую комнату, четвертую комнату, кто будет копить подарки детям?

Гу Цзю сделал бы это.

Гу Цзю должен не только делать это, но и двигаться вперед.

Всем детям, рожденным в будущем, необходимо подготовить кладовую для подарков.

Некоторые люди получают дешево и хорошо продаются.

Сяо Циньэр кисло сказала наедине: «Невестка богата и богата, и ценные подарки, естественно, можно отправлять на машине. Мы бедны, поэтому можем только выпить немного супа и воды позади невестки». закон и напиться».

«Поскольку он мокрый, не шепчи ерунду». Лю И был немного нетерпелив.

Он восхищался стилем действий Гу Цзю, поэтому, естественно, смотрел свысока на ласку Сяо Циньэр.

Сяо Циньэр непонимающе посмотрела на него: «Разве я не могу просто пожаловаться наедине?»

Лю И нахмурился.

Сяо Циньэр фыркнула, и интуиция женщины сработала: «Каждый раз, когда я говорю о своей невестке, у тебя вонючее лицо. Ты так не хочешь говорить плохие вещи о моей невестке?»

Лицо Лю И осунулось: «Хватит говорить чепуху. Я ненавижу ничего не делать. Я весь день говорю о людях».

Пух!

Сяо Циньэр сердито сказала: «Я сказал вторую невестку, у третьей невестки было меньше времени? Почему ты не опроверг это?»

«Может ли быть то же самое?»

«Что отличается? Это все невестка, что отличается? Ты ясно даешь понять».

Лю И глубоко вздохнул: «Не забывай, 20-го числа двенадцатого лунного месяца ты получил дивиденды от своей невестки.

Ваши карманные деньги в будущем и даже расходы после раздела правительства будут зависеть от вашей невестки. Вы уверены, что хотите и дальше организовывать сплетни своей невестки?

Я правда не боюсь вставить ей это в уши, дать ей знать и избавиться от тебя?

Хоть я и не силен в этом, я не буду сплетничать, пользуясь этим.

Кроме того, королева-мать, позвольте мне напомнить вам, чтобы вы заботились о своем рту. Мы и Дафан находимся в одном духе, вместе наступая и отступая.

Поговорить можно с кем угодно, но сплетни старшего брата и невестки устроить не получится. Разбил мои добрые дела, я не могу пощадить тебя. "

Не дожидаясь реакции Сяо Циньэр, Лю И потряс рукавом и ушел.

«Лю И, ты ублюдок».

Сяо Циньэр взревела за спиной Лю И.

Лю И был непреклонен, и это был не первый день, когда его ругали.

Ему хотелось пойти выпить, но, подумав об этом, он пошел в кабинет.

Слуга Ван Шунь знал, что Лю И был недоволен, поэтому сообщил о счастливом происшествии.

«Согласно инструкциям Его Королевского Высочества, старый раб попросил людей купить десять апартаментов во второй фазе Наньчэнских ворот, и все они были сданы в аренду. Все они были сданы в аренду тем ученым, а также тем, кто посещал Пекин для экзаменов. Из-за ворот Наньчэн. За границей был основан колледж, и там учится гораздо больше ученых».

Лю И действительно улыбнулся: «Когда у вас есть время, вы часто подходите и смотрите. Если у вас есть что-то подходящее, вы можете порекомендовать это Вашему Высочеству».

Ван Шунь сказал: «Старый раб ищет таланты для Его Королевского Высочества, но есть несколько человек, которые хорошо выглядят. Однако после начала весны в столицу приедет больше ученых. К тому времени будет вечер поэзии. в других больницах за пределами города. Все эти талантливые ученые приглашаются посетить, и Ваше Королевское Высочество лично проверяет».

Лю И кивнул: «Это так хорошо, ты должен обратить на это внимание».

«Старый раб понимает».

После паузы выражение лица Ван Шуня заколебалось.

Лю И поднял брови: «Если тебе есть что сказать прямо, колеблясь, насколько ты порядочен».

Ван, кстати, сказал: «Вот и все. Вчера я вошел во дворец и встретил Сяо Чжаои. Она попросила старую рабыню принести подарок ее брату и девушке».

— Что тебя смущает в этой мелочи? Лю И усмехнулся, осторожно глядя на Ван Шуня сверху вниз.

Ван Шунь стиснул зубы: «Помимо подарков для брата и девушки, Сяо Чжаои также подарил копию Его Высочеству».

"дай мне?"

Лю И был удивлен. Он не поспешил спрашивать, что это за подарок, а задал другой вопрос.

Ван Шунь поклонился и сказал: «В ответ Сяо Чжаойи подарила подарки своему брату и девушке, как своей тете. Она также подарила подарки ей как двоюродной сестре».

Лю И нахмурился: «Теперь она женщина отца императора, и когда я увижу ее, я должен называть тебя Императрицей Чжаои. Что за двоюродная сестра, тебе не нужно упоминать об этих отношениях. Подарки, вы их возвращаете. "

«Его Королевское Высочество, подарок не может быть возвращен. В то время старый раб сказал, что подарок не может быть получен, но Сяо Чжаои настоял на его вручении, и он не примет его. Он также сказал, что если Его Королевское Высочество, подарок не может быть возвращен. Королевское Высочество отказалось принять ее подарок, он просто смотрел на нее свысока и презирал ее в своем сердце».

Лю И нахмурился. — Она правда это сказала?

«Это правда, старый раб не смеет лгать вашему Королевскому Высочеству. Об этом нужно было сказать еще вчера вечером, но он так и не нашел подходящей возможности. Старый раб задумался, что об этом нельзя сообщить его жене».

Лю И кивнул: он действительно не может позволить Сяо Циньэр знать.

После того, как Сяо Циньэр узнала об этом, призрак понял, будет ли она создавать проблемы и в какой степени.

«Вы приносите подарок моему Высочеству».

Ван Шунь поспешно взял подарок.

Сяо Чжаойи подарил не табуированный подарок, а набор из четырех лучших сокровищ исследования, который имел большую ценность.

Плюс несколько закладок с благовониями, в закладках тоже знаменитые изречения святого.

Лю И некоторое время размышлял, но все еще не мог понять, зачем Сяо Чжаойи подарил ему подарок.

«Забудьте об этом, просто найдите имя для регистрации и поместите его на склад. Не регистрируйте имя Сяо Чжаои».

«Старый раб понимает. Хочешь использовать эти закладки?»

Лю И колебался: «Используй это».

...

Во втором классе Гу Цзю забрала детей и мужчин обратно в свой родной дом.

Семья Гу отличалась сыновней почтительностью.

Еще когда я уехал из Ресяо, большая комната Гу и вторая комната были разделены.

Господин Гу очень неожиданно унаследовал пост господина Гу, который не имел большой ценности как генерал городской армии.

Дом, в котором была выделена вторая комната семьи Гу, находился на той же улице, что и особняк Хоу и особняк генерала Чжэньцзюнь, но находился в нескольких сотнях метров от него.

Когда госпожа Гу была еще жива, она подумывала о разлуке двух своих сыновей, поэтому рано купила дом на той же улице.

В три дюйма двор покрыт двором, всего на несколько акров меньшим, чем дом городского генерала армии, где он первоначально жил.

Переезд начался полгода назад.

Это было одно за другим, сначала перемещая некоторые неиспользуемые вещи.

Когда в двенадцатом лунном месяце появлялась сыновняя почтительность, кого-то приглашали. Через несколько дней семья с двумя спальнями переехала в новый особняк. На особняке была повешена мемориальная доска с надписью «Особняк Гу».

Сегодня Гу Цзю вернулся в особняк Гу, в который он только что переехал, вместо первоначального особняка генерала Чжэньцзюня.

Ху ждал.

«Бабушка второй тети здесь, и Величество тоже здесь. Они все редкие гости».

«Невестка много работала».

«Это не тяжело, это не тяжело. На улице холодно, приходи попей со мной чаю».

Гу Янь вышел вперед, чтобы поприветствовать Лю Чжао, и повел Лю Чжао во внешний двор.

Гу Цзю отвел ребенка в цветочный зал внутреннего двора, чтобы попить чая.

«Я впервые прихожу в этот дом. Судя по планировке, он похож на Генеральный дом городской армии».

Ху кивнул: «Я слышал от мужа, что, когда старушка еще была там, она приказала людям построить этот дом, как особняк генерала городской армии. и это ничего не стоило. Несколько долларов, а потом переехал».

Гу Цзю похвалил: «Этот дом очень хороший».

Ху так улыбнулся, что в его глазах осталась только морщина: «Кто сказал нет? Дом в этом районе сейчас нельзя купить за деньги».

Дом рядом с имперским городом очень дорогой, и в нем нельзя жить ни с деньгами, ни с удостоверениями.

Старушка из семьи Гу предусмотрительно купила дом заранее, чтобы будущим поколениям не приходилось беспокоиться о доме и просто жить в нем.

Гу Цзю очень восхищался старушкой.

К сожалению, ей не удалось увидеть эту старушку.

Когда мы прибыли в Цветочный зал, все сестры были там.

Гу Цзю позволил брату Юю и брату Ху поиграть.

Брат Ху — ребенок своей старшей сестры Гу Чжэнь. Ему пять или шесть лет, и он похож на тигра.

Дочь Ху еще маленькая и не может играть со своими двумя братьями.

Ребенок Гу Шаня моложе, ему всего полгода, он тоже девочка.

Когда Гу Цзю села, она знала, что Гу Шань снова беременна.

«Четвертая сестра здорова, поэтому она так легко забеременела». Сказал Гу Чжэнь с улыбкой.

Гу Цзю посмотрел на Гу Шань и увидел ее в последний раз, когда она собиралась устроить похороны Гу Юэ. Она выглядела довольно хорошо.

Увидев ее на этот раз, я выглядел немного уставшим.

Гу Шань поджала губы: «На этот раз тоже несчастный случай. Изначально я планировала отдохнуть год или два, чтобы поправить свое здоровье. Я не ожидала, что полмесяца назад заболела. Я попросила врача об этом. осмотр. Я снова была беременна».

— Как четвертая сестра? — обеспокоенно спросил Гу Цзю.

Гу Шань покачала головой: «Очень устала быть беременной этим ребенком, и я хочу лежать и спать каждый день».

«Если вы слишком устали, отдохните как следует. Когда вы молоды, ходить в два дома — это нормально».

«Вам не нужно идти в другие дома, и вы не можете не вернуться в свою родную семью. Сегодня моя невестка так усердно работала, чтобы развлечь нас, и так и не вернулась в мою родную семью.

Ху сказал с улыбкой: «Я обсудил это со своей родной семьей. Мы вернулись на четвертый день обучения в средней школе, и пришло время устроить банкет».

Ху тоже беременна и через несколько месяцев родит.

Но она ничего не чувствовала, когда была легко беременна.

Все сидели вместе и говорили о воспитании детей, но забыли свою пятую сестру Гу Линь.

Ху пригласил свою мать вернуться и настоял на том, чтобы Гу Линь выучил правила.

На этот раз кажется, что обучение все еще эффективно. Гу Линь посмотрел на нее, немного более устойчиво, чем раньше.

Гу Чжэнь спросил ее: «Пятая сестра, тебе будет скучно, когда ты будешь слушать нашу светскую беседу?»

Гу Линь покачала головой: «Нет! Прислушайтесь к опыту моих сестер, в будущем я смогу избежать обходных путей».

«Правильно. Мы все здесь люди, и мы говорим об опыте».

Гу Линь застенчиво улыбнулся: «Поздравляю, старшая сестра, старшая невестка возвращается».

Гу Цзю серьезно недооценил свое влияние.

Всегда думайте, что он несет в себе личность внука императора, по сути бизнесмена.

Неожиданно ее бизнесмен затронул все сферы жизни столицы.

В результате ее слова работают хорошо.

Лю Чжао не нужно выходить вперед и позволять Дэн Цуньли пойти в военное министерство, и дела Сюй Саньлана будут улажены.

Сейчас Сюй Сабуро возвращается в Пекин и открыто возвращается в Пекин.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии