По прошествии первого месяца брат Юй войдет во дворец, чтобы учиться.
Перед рассветом Лю Чжао поймал сонного брата Юя на кровати.
Лю Чжао хотел обратиться в суд, поэтому он взял на себя инициативу попросить Ин отвести королевского брата во дворец.
Гу Цзю был убит горем.
«Ты идешь на урок на час позже утреннего, можешь позволить ему поспать еще? Главное в том, что я сам отправлю его во дворец».
«Нет! Ты так хорошо лежишь, спи больше. Юй, брат, еще ребенок, как я могу спать допоздна».
Брат Юй был сонным и тупо сидел на кровати.
Он слышал все разговоры своих родителей.
Он взглянул на Лю Чжао.
Это ваше собственное?
Ты отчим.
Лю Чжао не дал Ю Гээру времени возразить, поэтому схватил его, чтобы мыть.
Брат Юй очень любил плакать, особенно в месяц заключения. Он так плакал весь день, и весь дворец мог слышать его плач.
Но, достигнув двухлетнего возраста, брат Юй редко плакал.
Когда я упал, я молча встал, похлопал себя по коленям и ладоням, что делать и что делать.
Лю Чжао схватил его, чтобы преподавать боевые искусства, но он даже не заплакал.
МОЙ БОГ!
Как разумно!
Главное — проявить благоразумие как можно раньше.
Разумный ребенок становится все более ласковым.
Мать Фан была огорчена больше всего.
Вставайте рано, вытирайте слезы и собирайте вещи для брата Ю.
«Мой брат так молод, что ему приходится каждый день ходить во дворец, чтобы учиться, как взрослому. Мой брат пострадал».
Мать Клык положила в бамбуковую корзину много закусок.
Брат Юй больше не любит плакать, но все еще любит перекусить. Лицо на его теле полно плоти, и он выглядит просто и мило.
Гу Цзю сидел на кровати, немного ошеломленный.
Кто она? где она? Что ей делать?
Кажется, что тут нет ничего общего с ее матерью.
Или лягте и продолжайте спать.
Она никогда не вставала так рано.
слишком рано.
Вставайте в четыре-пять утра, будучи слишком недобрыми к двух-трехлетнему ребенку.
Гу Цзю зевнул. Она всегда просыпается естественным образом, когда спит, и брат Юй такой же, как она.
Она также чувствует себя расстроенной, когда думает о пельменях Ю Гээр и о том, как каждый день рано вставать, как Лю Чжао.
Она надела халат и встала с кровати.
Первый день учебы моего сына, она все равно должна отправить его.
В противном случае он действительно стал мачехой.
Ю Гээр закончила мыться и переоделась в новую одежду, все еще сонная.
Глаза открывались и закрывались, голова понемногу.
Гу Цзю обнял его: «Он хочет спать?»
Брат Юй потер глаза: «Мой сын хочет спать».
«Поспи в карете. Мы не можем позволить себе быть завтра так рано».
Лю Чжао: «...» Мингер в этот момент все равно встанет.
Брат Юй продолжал тереть глаза: «Мой сын не хочет читать».
«Дети хотят читать».
В этом вопросе Гу Цзю по-прежнему очень тверд.
Брат Юй зевнул: «Я не хочу идти во дворец учиться».
Гу Цзю потер свою маленькую щеку: «Спонтанные слова твоего императора-отца, каждый должен прислушаться».
Брат Юй открыл тусклые глаза: «Разве дедушка-император не может послушать своего сына?»
Ха-ха-ха...
Лю Чжао оскалился и улыбнулся.
Амбициозный, достойный своего сына.
Гу Цзю бросил на Лю Чжао белый взгляд, а затем сказал брату Юю: «Нет!»
"Почему?" — невинно спросил Ю Гээр.
Гу Цзю торжественно сказал: «Потому что это император, дедушка императора. Император — самый большой в мире».
Брат Юй сказал: «Мой сын должен пойти в школу».
Взгляд без любви.
Почему так много мыслей в молодом возрасте.
Гу Цзю не мог ни смеяться, ни плакать, коснулся головы: «Не волнуйся. Чтение позволяет получить знания, это весело».
Брат Юй, очевидно, не поверил этому.
Мне приходится вставать так рано, чтобы читать, очевидно, чтение не доставляет удовольствия.
В этот момент только большой пакетик сливок может успокоить израненный маленький разум Юэр.
Ради брата-императора Цинчжу также встал рано утром, чтобы сделать большую упаковку масла.
Заверните его в масляную бумагу и положите в корзину: «Брат голоден, возьми и съешь».
Ю Гээр грубо сказал: «Сейчас я поем».
«Ешьте в карете и будьте осторожны, чтобы ветер не попал вам в рот».
«Еще не рано, сначала я отведу его во дворец».
Четвертый принц Лю Чжао упомянул своего брата Юя и вышел на улицу.
Брат Юй очень жалко протянул руку.
Лю И также взял своего сына во дворец, чтобы он поучился до рассвета.
Два брата встретились у дверей, поздоровались и соответственно сели в карету.
В феврале погода оставалась очень холодной.
Утром было особенно холодно.
Подъезжая к суду, она была просто больна.
Например, Лю Янь, третий принц, который был очень болен.
Лю Чжао взял своего сына, чтобы спрятаться в карете, чтобы защититься от холодного ветра.
Лю Чжаоцюй указал и щелкнул головой сына.
Ю Гэ, который ел большой мешок ароматного масла, тайно отключил Лю Чжао и продолжил есть.
«Твоя мать говорила, что ты ешь слишком жирное, разве ты не знаешь умеренности?»
«Мама сказала, что мой сын растет, поэтому ему следует есть больше».
Лю Чжао ухмыльнулся: «Твоя мать говорила и хорошее, и плохое».
Брат Юй откусил крем, он такой красивый! Не могу не показать удовлетворенную улыбку.
«Это так вкусно?»
Лю Чжао не любит сладость. Попробовав сливки один раз, второй раз у него не получилось.
Брат Юй пролистал свою корзину, за исключением четырех сокровищ кабинета, сменной одежды, кошелька и еды.
Он достал второй большой пакет с маслом из кучи закусок и протянул его Лю Чжао: «Ешь!»
Лю Чжао ударил Юй Гээра по голове: «Зови его отцом».
«Отец, ты ешь».
Ю Гээр протянул руку, глядя очень неохотно. Больно делиться своими закусками.
Если человек перед ним не его отец, он не заботится о нем.
Ха-ха!
Увидев неохотный взгляд Юй Гээр, Лю Чжао засмеялся: «Твоя мать действительно права, ты гурман».
Ю Гээр торжественно сказал: «Еда — это инстинкт».
«Хороший ребенок, он знает свою природу в таком юном возрасте».
«Моя мать научила меня. Моя мать сказала, что после рождения первое желание — это поесть. Еда — это занятие всей жизни».
Лю Чжао потер брови: «Каким грязным вещам научила тебя твоя мать?»
«Мама хорошо учит».
Брат Юй, вне всякого сомнения, возразил.
Чертов мальчик, молодой, не маленькая идея.
Внутри кареты четырех принцев ситуация иная.
Четвертый принц Лю Ичжэн отдал приказы своему сыну Лю Чжэну.
«...После входа во дворец не забывайте всем подмигивать и не доставляйте неприятностей Лао Цзы. Читайте внимательно и не грубите мастеру. Не забывайте каждый день ходить во дворец Вэйян и просить мира от Ци. Дворец Нин».
Лю Чжэн спросил: «Хочешь забрать брата Юэр?»
Четвертый принц Лю И на мгновение колебался: «Возьми его. Ты старший брат, ты должен быть примером. Короче говоря, не позорь Лао Цзы».
Лю Чжэн пошевелил своим маленьким членом и не мог усидеть на месте.
Он боится его.
В будние дни он выглядел нежным и двигал руками, никогда не мягкими.
За последние два года Лю Чжэн был избит.
Сегодня уже никто не говорит, что детей нельзя бить.
Напротив, все верят в то, что нужно вырастить послушного сына.
Успеха не будет, если ты не будешь сражаться.
Победите хорошее и победите плохое.
Идет дождь, я бездельничаю и бездельничаю, ударил ребенка.
Неважно, маленькая семья, семья высокого класса или королевская семья, все они верят в этот набор образовательных концепций.
Рожденный в королевской семье, он даже играл жестче.
Со времен Лю Чжао и ниже ни один из братьев не был избит кнутом императора Вэнь Дэ.
Никто не был пощажен.
Теперь, когда два брата Лю Чжао и Лю И стали отцами, они, естественно, хотят продолжить традицию быть сыновним сыном.
Лю Чжэн и Лю Юй, братья и сестры, были избиты.
Почти во дворец.
Брат Юй доел большой мешок масла, достал термос из корзины и глотнул воды.
Чашка-термос изготовлена из керамики. Он длинный и вмещает большой стакан воды.
Снаружи он покрыт плетеной бамбуковой оболочкой подходящего размера, которая прочна и ее не нужно ломать.
Еще я специально сделала пробку нужного размера и набила ее сверху чашки, чтобы можно было не беспокоиться о том, что вода вытечет из чашки.
Чтобы изучить Юй Гээр, Гу Цзю приложил много хлопот и изготовил первую черновую версию вакуумной колбы той эпохи.
На самом деле, сохранение тепла невелико, но оно более красивое, удобное и гигиеничное, чем традиционный мешок для воды.
Самое главное – гигиена.
Увидев, что он собирается войти во дворец, Лю Чжао наконец вспомнил о своих обязанностях отца и призвал брата Юя: «Я не прошу тебя быть первым во всем, но и не быть последним. Учись усердно». , если вас поймают весь день, Мастер отругал вас за то, что вы не учитесь и не умеете, и вам не нужно усердно учиться, поэтому вы будете прибраны, когда вернетесь».
Брат Юй был очень молод и слегка нахмурился, выглядя очень грустным.
«Стыдно ли быть последним?»
"Что ты имеешь в виду?"
Брат Юй почесал затылок: «Этот сын старался много работать».
Лю Чжао улыбнулся: «Читай усердно».
"Ой!"
Ю Гээр родился без любви, вышел из кареты и пошел в школу дворцового человека.
С сегодняшнего дня началась трудолюбивая учебная карьера Ю Гээр.
...
Гу Цзю не собирался ничего делать весь день.
В первый день в школе сын всегда переживал, что не сможет адаптироваться, над ним издевались и ругали учителя. Даже волновался, что он не пообедал.
Мать Фан была еще хуже, чем Гу Цзю, и пошла в буддийский зал, чтобы читать священные писания и молиться за королевского брата.
Гу Цзю пролистал книгу, совершенно не имея возможности войти.
Это ее любимая бухгалтерская книга.
Только став матерью, я поняла, что дорога к воспитанию ребенка – это бесконечная дорога.
Пока вы живете одним днем, вам придется беспокоиться о своем ребенке.
Гу Цзю просто отложил бухгалтерскую книгу в сторону, планируя скоротать время за романом.
«Мадам, вы хотите выйти?» — спросила Цинмэй, ожидая рукоделия.
Гу Цзю покачал головой: «Очень холодно, не выходи».
Февраль ветрен.
Холодный ветер шептал.
«Мадам, не беспокойтесь о брате Ю. Он такой умный, и у него есть товарищ, читающий в стороне, так что он определенно справится с этим».
У Ю Гээра было два сопровождающих ученика: один из семьи Пэя, а другой из семьи Хоу Гу.
Вначале Гу Цзю колебался, опасаясь, что это общение вызовет разлад между второй и большой комнатами особняка Хоу.
Неожиданно она послала кого-то в особняк Хоу, чтобы упомянуть об этом, и особняк Хоу с готовностью согласился отправить ребенка в качестве компаньона. Меня не беспокоит конфликт между большой комнатой и второй комнатой.
Поскольку особняк Хоу не волновался, Гу Цзю, естественно, не волновался.
Оба товарища так решили.
Лицо Сяо Цуй сморщилось от холодного ветра, но это не помешало ей услышать волнение сплетен.
«Мадам, большие новости: третья жена устанавливает правила для Цая Баолиня».
Третья жена Цюи и третий принц заполняют дом.
Цай Баолинь, оригинальная партия трех принцев. Из-за дела семьи Цай его перевели в Баолинь.
Наполните дом и установите правила для оригинального оборудования. Тск, это первый месяц, когда начинаются неприятности!