Как только Лю Чжао покинул дворец, его дразнили братья.
Даже придворные присоединились к веселью и сказали что-то нелепое.
«Благословенный брат!»
«Нет! Мне не нужно, чтобы мой старший брат усердно работал. Я полагаюсь на свою невестку. Оба моих племянника имеют этот титул».
«Не сравнимо, не сравнимо».
«Я действительно завидую тому, что жду».
«Серьезно, будет ли Большому Брату стыдно? Достойный мужчина не так способен, как женщина».
«Все титулы брата Юя и брата Хэна заработаны его невесткой. Помимо зависти, есть только зависть».
«Это я, боюсь, я умру от стыда!»
«Что за позор? Ты не хочешь настоящего рыцарства?»
«Можете ли вы попросить титул, заработанный женщиной?»
Несколько братьев, словно сотни уток, болтали в ушах Лю Чжао, они такие шумные!
Ему было холодно.
Неважно, кто это, он не сможет добиться от него хорошего лица.
С невозмутимым лицом он торжественно сказал: «Брат, я знаю, что ты завидуешь и ненавидишь, ненавидишь себя за невезение и не можешь жениться на женщине, столь же способной, как жена.
Но даже если вы ненавидите изжогу и боль в печени, это бесполезно. Потому что у тебя никогда не будет такого хорошего благословения, как у меня.
Кроме того, к таким вещам нужно привыкнуть. Возможно, скоро моя госпожа снова заслужит титул для детей. Больше не суетись, достойный сын, как Сяоминь, который никогда не видел мира, лицо твоего отца было потеряно тобой. "
Князья: «...»
Никогда не видел такого наглого человека.
Это действительно слишком много, слишком много обмана!
«Это потому, что старший брат — злодей? Чему ты рад титулу, заработанному невесткой?»
Лю Чжао усмехнулся и сказал: «Твой муж — твоя жена, и твоя жена гордится тобой. То же самое, твоя жена — слава твоего мужа. Разве ты не понимаешь такой простой истины?»
"Стыд!"
«Кому стыдно? Встаньте!»
Никто не вышел вперед.
Взгляд Лю Чжао скользнул по лицам каждого брата, и он усмехнулся: «Если вы чувствуете смущение, то не старайтесь изо всех сил жениться на этой хорошей и способной женщине.
Было бы здорово выйти замуж за спойлера и показать, что ты особенно способен. Ямэнь не только хорошо работает, но и заботится обо всем во внутреннем дворе.
С достоинством вы можете выйти убивать врага и заняться главными делами страны, а по возвращении домой можете вышить экономку. Посмотрим, сможешь ли ты. Хочешь, чтобы я перешел на сторону отца и боролся за тебя? "
«Большой Брат действительно шутит!»
Лю Чжао ждал второго принца Лю Пина с серьезным лицом: «Второй брат думает, что я шучу?»
Второй принц Лю Пин нахмурился: что Лю Чжао с ним сделал? Он ничего не сказал.
«Это дворец, тебе следует обращать внимание на то, что говоришь». Он сказал серьезно.
Лю Чжао усмехнулся: «Вначале кто не обращал внимания? Твоя невестка способна. Это факт. Ты выиграл титул для своего племянника. Разве ты не должен поздравить меня?
Одно за другим, инь и янь, насмешки и сарказм, в чем дело, если я не вспыльчив и не смею прикоснуться к тебе?
Не забывай, я старший брат. Я хочу вас научить, не говорите о словесных выговорах, даже если на вас возьмут руки, кто посмеет ничего сказать? Даже если вы окажетесь перед императором, хотите верьте, хотите нет, вам придется снова прибираться. "
Четвертый по старшинству Лю И поспешно вышел вперед и сказал: «Старший брат, успокойся! Все это непреднамеренно!»
"пердеть!"
Лю Чжао отругал его и не показал лица своему брату Лю И.
У Лю И некрасивое лицо, и он жалуется, что у Лю Чжао такой вспыльчивый характер. Ты действительно хочешь поставить счет старшему брату?
Это не во дворце. Каждый — принц. Какую оценку мне следует поставить?
Лю Чжао строго сказал: «В следующий раз я услышу, как кто-то грубо говорит и проявляет неуважение к старшей жене. Я выкурю его! Те, кто не верит в зло, можете попробовать. Посмотрите, ваш ли это твердый рот или мой кнут».
«Старший брат, не волнуйся, братья должны следить за пропорциями в разговоре». Третий принц Лю Янь хорош в жизни.
«Все прошло, все прошло. С этого момента меньше сплетничайте и занимайтесь делами каждого человека». Второй принц Лю Пин поприветствовал братьев, и все вместе вышли из дворца.
Только Лю И, четвертый принц, стоял и не двигался.
После того, как остальные братья ушли, Лю Ицай прошептал: «Брат, мы братья соотечественницы. Два племянника были посвящены в рыцари, и я только рад за них, без всякого недовольства. Но ты все равно должен быть там. Люди спасут». мне какое-нибудь лицо».
Лю Чжао усмехнулся: «Раньше ты не сплетничал, верно. Что, ты ревнуешь к своим двум племянникам?»
Лю И неловко улыбнулся: «Мой старший брат обращается с джентльменом как со злодеем. Я завидую, что мой старший брат может жениться на своей невестке. Что касается двух племянников, каким скупым я должен быть, чтобы завидовать им. Мой старшего брата слишком недооценивают.
Лю И откровенно признался, что завидовал Лю Чжао, женившемуся на Гу Цзю, но это заставило Лю Чжао больше смотреть на него.
Лю И выгнул руки: «Что касается женского пола, я не так сдержан, как мой старший брат. Но в конце концов, я принц, и для меня нормально иметь вокруг себя несколько наложниц. Она просто завидует. "
Лю Чжао был недоволен: «Твоя невестка тоже завидует».
«Но у невестки есть способности. Если Циньэр обладает хотя бы половиной навыков ее невестки, я послушаю ее». — торжественно сказал Лю И.
Лю Чжао дважды усмехнулся: «У тебя есть мечта».
Не хочу жениться на такой способной женщине, как Гу Цзю, в следующей жизни.
Лю Чжао уже запланировал следующую жизнь Гу Цзю, поэтому никто не хотел его грабить.
В следующей жизни не заботьтесь о мужчинах и женщинах, Гу Цзю всегда будет принадлежать ему.
Лю Чжао такой властный, ничего плохого!
Два брата пошли во дворец Вэйян просить мира.
Императрица Пей получила известие и знает, что оба внука посвящены в рыцари.
Императрица Пей была очень рада, когда увидела Лю Чжао.
«Это первый раз с тех пор, как твой отец взошел на трон, чтобы подарить рыцаря младшему. Мингер не забудьте попросить Гу Цзю отвести ребенка во дворец, чтобы поблагодарить вас».
Лю Чжао сказал: «Погода холодная, а ребенок такой маленький, очень неудобно входить во дворец. Более того, сегодня мой сын поблагодарил их троих, мать и сына. Я не думаю, что в этом есть какая-то необходимость». войти во дворец, чтобы поблагодарить тебя».
Императрица Пей была раздражена: «Вы смущены? Идти во дворец, чтобы поблагодарить вас, это правило. Вам не очень удобно гладить ребенка. Ваше Величество предоставляет дворянину, как вы можете не войти во дворец, чтобы поблагодарить вас. Абсурд!»
Было смешно видеть, что ласковая жена и дети Лю Чжао не имели никакой прибыли.
Лю И уговаривал: «Быстрая мать и королева! Старший брат тоже беспокоится о своем маленьком племяннике, таком маленьком ребенке, если он выйдет на улицу в снежный день, он боится несчастных случаев».
«Что за сюрприз? От дворца до дворца всего несколько шагов? Выйдите и покатайтесь в карете, а войдите во дворец с портшезом. Мой дворец в это не верит, поэтому от нескольких шагов ребенка может затошнить. ?"
Королева Пей была очень зла.
Лю Чжао всегда действовал против нее, ни разу, но послушно ее слушал.
Поэтому она не любит этого сына.
Это действительно отвратительно!
Лю Чжао сказал безучастно: «Не злись, королева, не волнуйся, что отца обвинят. Сегодня во дворце Синцин сын уже обсуждал этот вопрос с отцом. Отец позволил им троим не входить. Гонг Се Эн. Еще не поздно войти во дворец, чтобы поблагодарить вас, до банкета в Новогоднем дворце».
Императрица Пей не могла ни подняться, ни опуститься на одном дыхании, и ей было так некомфортно.
Она сердито сказала: «Почему ты раньше не сказал такую важную вещь?»
Лю И согласился: «Да, старшему брату следует сказать это раньше, чтобы не беспокоиться о королеве».
Лю Чжао опустил голову и улыбнулся: «Всем хочется разозлиться, так как же вы можете быть терпеливы и слушать меня?»
Лицо королевы Пей опустилось: «Вы обвиняете этот дворец?»
«Мать и королева неправильно поняли. Сын винит себя в том, что не может хорошо говорить. Он действительно глуп и невежественен».
Лю Чжао был серьезной чепухой, и королева Пей не могла не нахмуриться.
В глубине души она чувствовала, что Лю Чжао меняет свой способ насмехаться над ней. Но разум подсказывал ей, что Лю Чжао не следует так беситься и осмеливаться высмеивать свою биологическую мать. Это измена.
Императрица Пей какое-то время сомневалась в отношении Лю Чжао.
Она могла только сказать с невозмутимым выражением лица: «Будь осторожен в следующий раз, когда будешь говорить, и не вызывай никаких недоразумений. В ветреный и снежный день, если ребенок не выйдет на улицу, этот дворец сможет его понять. Когда небо прояснится, ты всегда должен входить во дворец и угождать миру».
Лю Чжао кивнул: «Не волнуйся, королева, когда небо прояснится, Сяо Цзю отвезет ребенка во дворец, чтобы помолиться за мир».
Выражение лица императрицы Пей смягчило два момента, но она упомянула еще одну вещь: «Это так хорошо! Поговорите с Гу Цзю после того, как вернетесь. Она женщина, и она не должна позволять ей выступать вперед за такой большой вклад, как предложение сладкого картофеля. семена.
Такая заслуга, будь то вам или кому-либо еще, в сотни раз сильнее, чем то, что она женщина. В следующий раз, когда произойдет подобное, вы должны действовать более последовательно. Женская семья, за что тебе столько похвал, а ты не можешь быть чиновником. "
Лю Чжао нахмурился, явно не соглашаясь с тем, что сказала императрица Пей.
Но он не удосужился поговорить с королевой Пей, потому что не мог сказать.
Чтобы внести ясность, мы должны упомянуть позицию императора Вэнь Дэ.
Во дворце тема такая глубокая, нехорошо!
А Лю Чжао не было интересно так глубоко беседовать с королевой Пей.
Он сказал: «Если матери больше нечего делать, сын уходит первым. У ямен еще есть дела».
Императрица Пей махнула рукой: «Давай. Просто возьми старую четвертую часть дворца».
Лю И горько улыбнулся: «Мама, у моего сына тоже есть дела в Ямене. Сейчас конец года, и мне нужно закончить дела, прежде чем закрыть загон».
Королева Пей нахмурилась: «Неужели так занята?»
«Это правда! Сын не смеет обманывать мать».
«Иди, иди. Занимайся. Когда закончишь, приходи и поговори с дворцом».
«Сын подчиняйся приказам!»
Лю И встал, погнался за Лю Чжао и покинул дворец Вэйян.
«Брат, подожди младшего брата!»