Четвертый принц Лю И сидел в кабинете, наливал и пил.
Сяо Циньэр открыла дверь и вошла, почувствовав запах вина и выразив отвращение.
— Зачем ты снова это выпил?
Она приоткрыла окно, чтобы впустить воздух.
Налетел холодный ветер, унося запах вина и отопление в доме.
Лю И, четвертый принц, присмотрелся и, казалось, узнал Сяо Циньэр.
Он улыбнулся, покачал головой и сказал: «Я действительно завидую Большому Брату».
Сяо Циньэр сердито сказала: «Чему можно позавидовать. Это не он выиграл титул, а его ребенок».
Лю И покачал стаканом: «Ты не понимаешь».
Как он мог завидовать тому, что два его маленьких племянника были посвящены в рыцари? Он действительно завидовал Лю Чжао, который женился на хорошей жене. Гу Цзю такая хорошая женщина, почему глаза Лю Чжао встретились?
Почему!
«Вы мне ничего не говорите, я, естественно, не понимаю». Сяо Циньэр сердито схватил бокал с вином: «Ты больше не можешь пить».
Лю И засмеялся: «Вы думаете, я пью вино? Я пью из-за настроения».
Только когда ты пьян, ты можешь представить во сне, что он женат на Гу Цзю, а Лю Чжао женат на Сяо Циньэр. Два брата полностью изменились.
Все, что касается Гу Цзю, принадлежит ему.
Эти деньги, эта промышленность, эта слава — все принадлежит ему.
Сяо Циньэр, эта ревнивая женщина, позволила Лю Чжао волноваться.
Сяо Циньэр попросила Сяо Си войти, отнесла Лю И к дивану Луоханя, легла и сняла для него ботинки.
Она жаловалась: «Пить — значит пить, и искать громкие причины. Ты не просто завидуешь, что твоя невестка заслужила рыцарское звание для двух твоих маленьких племянников. У меня нет навыков невестки». Закон. Тебе не обязательно испытывать такое отвращение.
Глаза Лю Ицзуи были тусклыми: «Я не не любил тебя, я не любил себя».
Я выбрал Сяо Циньэр, потому что не думал, что был слепым, когда был молод.
Если подумать об этом сейчас, Сяо Чжаойи на самом деле лучше, чем Сяо Циньэр.
По крайней мере, мозг Сяо Чжаойи лучше, чем у Сяо Циньэр.
Я жалею об этом!
В молодости я знал только удовольствия, беспокоился о красоте и никогда не беспокоился о серьезных вещах.
Все нынешние горькие плоды — это причины, посаженные тогда.
Лю И был раздражён, снял одежду и обнажил грудь.
Сяо Циньэр вытерла за него свое тело: «Тебе следует меньше пить. Приближается китайский Новый год, так что не болейте в это время».
«Пейте время от времени, это не имеет значения. Не нужно многословничать».
«Я так много работал, чтобы служить тебе, но ты молодец, ты даже не любишь меня за многоречивость».
Сяо Циньэр была недовольна и убедила себя не беспокоиться о пьянице.
Алкоголь в комнате почти рассеялся, и она закрыла окно. Вскоре в комнате снова стало тепло.
Она села на круглый табурет и сказала Лю И: «Есть на свете женщина столь же способная, как старшая сестра. Боюсь, вторую мне не найти. Бесполезно, если ты завидуешь твоему величеству. Если ты выйдешь за меня замуж, ты примешь свою судьбу».
Лю И посмеялся над собой.
Он выглядел так, словно был пьян, но разум его был очень ясен.
Он прищурился на Сяо Циньэр: «Скажи мне, чтобы я признался в своей судьбе, так ты признаешь, что ты не так хорош, как твоя невестка?»
Сяо Циньэр фыркнула: «Я не так хороша, как моя невестка, но и не плохая. За исключением того, что нет невестки, которая могла бы зарабатывать деньги, чем я хуже, чем моя невестка? золовка?
Там все плохо.
Лю И повернул голову, чтобы не смотреть на Сяо Циньэр, опасаясь обнажить свое сердце.
Как Сяо Циньэр может сравнивать лицо со своей невесткой?
Что еще вы можете сказать, помимо более прочного семейного прошлого?
Лю И посмеялся над собой: у Сяо Циньэр действительно не было самопознания.
Сяо Циньэр не могла соответствовать всем по внешности, телу, мозгу и даже характеру.
Он закрыл глаза, ему не терпелось увидеть ее.
Не знаю, почему всего за несколько лет муж и жена почувствовали отвращение друг к другу, но им пришлось потерпеть друг к другу.
Думая, что такая жизнь продлится десятилетия, Лю И вдруг почувствовал, что жизнь лучше смерти.
Очевидно, алкоголь усилил внутренние чувства Лю И.
Под воздействием алкоголя все настроения, которые он игнорировал, и подавляемые им желания иссякали.
Сяо Циньэр толкнула Лю И: «Почему ты не говоришь? Ты чувствуешь нетерпение, когда говоришь со мной сейчас?»
«Я пьян и хочу спать, ты дашь мне спокойно поспать?» Сказал Лю И с болью.
Сяо Циньэр стало скучно.
Сегодня двое детей Гу Цзю были посвящены в рыцари, и ее сердце было несчастливо.
Я хотел поговорить с Лю И и решить эту проблему. В результате Лю И скучно выпила в одиночестве и оставила ее в стороне.
Сяо Циньэр глубоко вздохнула: «Тогда спи спокойно, завтра я попрошу кухню приготовить вино и овощи, и мы поужинаем вместе».
Сказала Лю Инь и не дала Сяо Циньэр точного ответа.
Однако Сяо Циньэр встал и ушел, когда согласился, и попросил еще несколько слов.
В кабинете было тихо, но Лю И потерял сон.
Он лег на диван, закрыл глаза и отдохнул. Внешность и фигура Гу Цзю были обрисованы в его голове, вспоминая ее нахмуренную улыбку.
Лю И знал, что это опасно, но не мог контролировать себя.
Алкоголь заставил его потерять самообладание.
Он вспоминал снова и снова.
Ему внезапно пришло в голову, что он уже давно не видел Гу Цзю.
Когда мы виделись в последний раз?
Если подумать, это было тогда, когда Чэнь Минь и Гу Юй поженились.
На тот момент Гу Цзю была беременна, но все равно не скрывала своей красоты.
С тех пор Гу Цзю родила ребенка в заточении и живет простой жизнью.
Хотя все они живут во дворце, за несколько месяцев я ни разу их не видел.
«Ван Шунь, Ван Шунь!»
«Какова ваша команда?»
«Его Королевское Высочество, вставайте».
Ван Шунь шагнул вперед и помог Лю И подняться.
«Его Королевское Высочество не спит?»
Лю И постучал себя по лбу и сказал: «Мне хочется спать, но я не могу заснуть. 30-й дворцовый банкет, вы готовы к новогодним подаркам для дам во дворце?»
Ван Шунь поклонился и сказал: «Его Королевское Высочество, не волнуйтесь, новогодняя церемония готова. Госпожа лично вмешивается, и мы уверены, что никакой ошибки не будет».
Лю И спросил: «Знаете ли вы, какие новогодние подарки приготовил Дафан?»
Ван Шунь покачал головой: «Мне это не совсем понятно, я не слышал, чтобы кто-нибудь это говорил. У людей в восточном дворе напряженный тон».
Лю И фыркнул: «Родному брату очень повезло, пока он занимается делами, ему не нужно беспокоиться обо всем в доме».
Ван Шунь подумал, что Лю И расстроился из-за того, что двум молодым императорам дали дворян, поэтому он сказал: «Во второй комнате и в третьей комнате сегодня были проблемы. Второе Высочество и вторая леди сказали несколько слов. Я слышал это. Вторая дама разбила чашку на глазах у Его Высочества».
Как только Лю И услышал это, он был полон энергии: «Вторая невестка имеет такую смелость разбить чашку на глазах у второго брата? Как отреагировал второй брат?»
Ван Шунь обдумал свои слова, прежде чем сказать: «Второе Высочество отмахнулся и пошел на ночь в комнату наложницы».
Лю И усмехнулся, услышав это: «У второй невестки хороший характер!»
Ван Шунь последовал за ним с улыбкой и сказал: «У второй жены всегда был темперамент с тех пор, как она родила сына».
Лю И засмеялся: «А как насчет трех комнат?»
«Третья дама обыграла несколько комнат наложниц и установила правила для комнат наложниц. Когда третье величество узнало об этом, она произнесла несколько слов. Третья дама плакала, а третья жена так испугалась, что третья извинилась и пообещала».
Лю И громко рассмеялся. Он знал, почему Третьему Высочеству Лю Яну пришлось извиняться, потому что третья жена Цуй Ши была беременна.
Ребенок в животе третьей жены — первый ребенок третьего принца Лю Яня.
Третий принц Лю Янь придавал этому ребенку большое значение.
Предполагается, что третий принц Лю Янь также поссорился с третьей женой Цуй Ши из-за стимуляции.
В результате третья жена, Цуй, непосредственно принесла в жертву убийцу, а третьему принцу Лю Яну пришлось, в свою очередь, извиниться.
Эти два человека действительно одно за одно.
После того, как Лю И рассмеялся, он сказал: «Всех раздражает рыцарское звание двух маленьких племянников, и все они потеряли свой обычный разум. Я не могу никого винить. Моя невестка такая способная, за исключением завидовать."
«Его Королевское Высочество тоже захочет открыть что-нибудь». — прошептал Ван Шунь.
Лю И фыркнул: «Его Королевское Высочество действительно завидует Старшему Брату, но это не та причина, по которой вы так думаете».
Лю И никогда не называл конкретную причину.
Тайное желание в моем сердце можно спрятать только тайно, и никто об этом не скажет.
...
Несколько лет назад погода наконец прояснилась, и температура поднялась.
Банкет во Дворце Тридцатого Нового года прошел в три раза оживленнее, чем в предыдущие годы.
В этом году ко дворцу прибавилось несколько маленьких принцев и маленьких принцев. Может ли это быть весело?
Дети и внуки сыты, а вдовствующая императрица Сяо особенно довольна. Красные конверты, врученные юниорам, должны быть щедрыми.
Когда люди стареют, они любят быть сватами.
Вдовствующая императрица Сяо была обеспокоена браком пятого и шестого принцев.
Император Вэнь Дэ не может говорить в спешке.
Брак принца стоил слишком дорого.
Младший женился, и молодой человек потратил много денег.
Император Вэнь Дэ планировал женить старых пятерых и шестилетних еще через два года. Я думаю, что казначейство должно иметь небольшой профицит, когда это произойдет.
Сяо Циньэр избегала людей и пришла к Сяо Чжаойи.
Она яростно сказала: «Сегодня вечером тебе лучше беречь себя и не создавать проблем. Иначе я буду с тобой груба».
Сяо Чжаойи посмотрел на Сяо Циньэр с улыбкой, но с улыбкой: «Как моя сестра может быть со мной грубой?»
«Перед вашим величеством вы ищете смерти? Даже если вы не думаете о себе и не думаете о семье Сяо, вам также следует подумать о своих детях». Сяо Циньэр торжественно напомнила собеседнику, подавляя свое отвращение.
Сяо Чжаойи взяла носовой платок, прикрыла рот и засмеялась: «О, моя сестра наконец-то стала разумной, и она знает, как использовать своего ребенка, чтобы напоминать мне. Не волнуйся, сестра, я всегда действовала соответствующе и никогда не ошибалась. Но ты тревожна и бледна, предупреди меня, я не боюсь быть увиденной и сделать жизнь подозрительной?
Угадай, что подумают другие, когда увидят, что ты выглядишь свирепым? Мы сестры одного отца и матери, но мы как враги. Как мы положили конец этой ненависти? Если кто-то углубится в это дело, то, думаю, узнает правду. "
— Что ты, черт возьми, хочешь сделать? Сяо Циньэр сходит с ума, у Сяо Чжаойи заболел мозг.
Какая выгода работать против нее?
Сяо Чжаойи: «...» Это бесполезно, просто попытайтесь развлечься.
Она хихикнула и взяла на себя инициативу потянуть Сяо Циньэр за руку.
«Сестра, не бросай мою руку. Кто-то смотрит на нас. Не оглядывайся. Будь осторожен, чтобы кто-нибудь не узнал».
Сяо Циньэр могла только терпеть и не могла избавиться от руки Сяо Чжаои.
Сяо Чжаойи вытянула левую руку, погладила Сяо Циньэр по щеке и собрала выбившиеся волосы на виске за ухо.
На ее лице улыбка, и она интимна. Тот, кто это увидит, должен будет сказать о своей глубокой любви к сестрам.
Однако то, что она сказала, было похоже на ядовитую змею, от которой Сяо Циньэр одновременно стало плохо и она дрожала.
Сяо Чжаои спросила ушами: «Глядя на цвет лица моей сестры, в уголках ее глаз появилась тонкая морщинка. Сестра, как давно ты не получала увлажнения от четырех принцев? Когда ты в последний раз встречалась с Дуньлунем? помните, в чем дело?»
"бесстыдный!"
Сяо Циньэр была совершенно разгневана и хотела избавиться от руки Сяо Чжаои.
Однако сила Сяо Чжаойи намного больше, чем у Сяо Циньэр.
Сяо Циньэр не могла в это поверить.
Сяо Чжаои засмеялся: «Сестра вышла замуж за дворец несколько лет назад, ты знаешь, как я сюда попал? Я занимался боевыми искусствами с мастером боевых искусств во дворце, так что однажды ты не сможешь пожать мне руку. хочу драться. Ты можешь победить тебя».
«Ты, Сиу? Почему я не знаю?»
Сяо Чжаойи поджала губы и улыбнулась: «Поскольку я узнала тайно, мои отец и мать даже не знали об этом. Слуги вокруг меня также получили пароль. Моя сестра удивлена? Моя сила очень сильна? Не избавься от меня сам. Если ты тоже захочешь позвонить Четвертому Принцу, я обязательно тебя отпущу».
«Ты сошел с ума, что ты хочешь делать? Не забывай, ты отличаешься от Его Королевского Высочества Четвертого Принца».
«Но я родная сестра моей сестры. С точки зрения отношений семьи Сяо, четыре принца — мои двоюродные братья и сестры». Сяо Чжаойи была так горда, что ей нравилось видеть Сяо Циньэр сдутой.
Она поманила позвать доверенную горничную: «Иди, пригласи Четвертого принца. Просто скажи, что я и мадам И разговариваем здесь, и мы хорошо болтаем».
Придворная дама приняла приказ и ушла, даже не взглянув на Сяо Циньэр.
Сяо Циньэр была так встревожена, что понизила голос и резко спросила: «Что, черт возьми, ты хочешь сделать? Ты пытаешься всех убить?»
Сяо Чжаои хихикнула: «Очевидно, это моя сестра взяла на себя инициативу прийти ко мне, чтобы поговорить со мной, так почему я должен винить себя в том, что я всех убил? Я действительно хочу винить в этом, сестра, ты тоже!»
«Ты сумасшедший!»