Что-то произошло!
бум!
Император Вэнь Дэ был в ярости и выбил дверь бокового зала.
Дверь открылась!
Ожидаемого остаточного запаха после страсти мужчины и женщины я не почувствовала.
Вместо этого он почувствовал сильный запах крови.
Группа людей во главе с императором Вэнь Дэ последовала за ними и вошла в боковой зал.
"что……"
Женщина упала в лужу крови, плюнула кровью изо рта, ее тело дернулось, и она потеряла дыхание.
Рядом с ней лежал труп, притворявшийся придворной дамой.
Рядом с уже мертвой дворцовой дамой лежала маленькая желтая дверь.
Среди них только один человек стоит или, можно сказать, жив.
Это Его Королевское Высочество Лю Чжао.
Я увидел его слегка грязную одежду, он держал трехфутовый острый меч, с кончика меча капала кровь.
Все были шокированы.
В этот момент никто не спросил вслух.
Лю Чжао резко повернул голову, глядя прямо на всех.
В этот момент многие люди подсознательно вздрогнули.
Глаза Его Высочества были такими страшными.
«Ах... Ваше Высочество кого-то убило!»
— закричала наложница.
Снято!
Императрица Пей ударила свою наложницу по лицу, понизила голос и сделала выговор: «Уйди! Уйди от всех ненужных людей».
Император Вэнь Дэ молчал.
Наложницы помедлили секунду-другую и все остроумно вышли из боковой залы, но не ушли.
Все охраняли дверь, желая знать, что происходит внутри.
«Кто умер?»
— Ты ясно видел?
«Все лицо было в крови, я этого не узнал».
«Я тоже ее не узнал. Просто мне показалось, что рубашка мне немного знакома, но я не мог вспомнить, где я ее видел».
«Угадайте, когда это вышло? Почему Ваше Высочество жестоко убило? Может быть…»
«Не гадай».
Наложницы молчали, ожидая результата.
Ворота Пиандианца были закрыты.
В боковом зале император Венде, королева Пей, наложница Шэнь Сянь, наложница Род, а также несколько принцев.
Жену князя тоже выгнали.
— Босс, что происходит?
Королева Пей спешила.
Лю Чжао — ее собственный сын. Как она могла не волноваться, если случился такой большой инцидент.
Лю Чжао молчал.
«Лучше сначала выяснить личности этих людей».
Как только наложница Шэнь Сянь закончила говорить, она посмотрела на императора Вэнь Дэ.
У императора Вэнь Дэ было угрюмое лицо, и он ничего не сказал.
Чан Ен немедленно приказал людям выйти вперед, чтобы подтвердить личности нескольких тел.
«Это, это…»
Дворец запнулся, явно испугавшись.
Чан Ен пнул дворцового человека и шагнул вперед, чтобы подтвердить его личность. В результате он тоже был ошеломлен.
К счастью, он пережил всевозможные сильные ветры и проливные дожди и в это время все еще не сошел с ума.
Он поспешно вернулся к императору Венде и прошептал: «Ваше Величество Ци, умершим был Ван Цзеюй, вошедший во дворец в прошлом году. Горничная и Хуанмэнь были людьми, ожидавшими Ван Цзеюя».
Глаза императора Вэнь Дэ вспыхнули гневом.
Все остальные были шокированы.
«Здесь должно быть недоразумение». Королева Пей поспешно крикнула.
Лю И также сказал: «Это место, где покоится старший брат, почему Ван Цзеюй появился здесь? Это должно быть странное дело. Сын умоляет отца послать кого-нибудь для тщательного расследования этого дела, и он должен быть невиновен».
Принцы посмотрели друг на друга и подумали об одном и том же.
Ван Цзеюй появился в боковом зале, где отдыхал Лю Чжао, может ли это быть роман?
Проклятие!
У принца и наложницы гарема роман, это большой бунт. Даже если предстоит смерть, никто не смеет сказать ни слова.
Конечно, все умны, и нельзя прямо обвинять Лю Чжао в романе с наложницей гарема.
Не только не могу винить, но и заступаться за Лю Чжао.
«В этом вопросе должно быть недоразумение, пожалуйста, дайте мне знать».
«Я считаю, что старший брат никогда не совершит такого бессовестного поступка. По этому поводу должна быть внутренняя информация».
Слушая, что говорили братья, Лю Чжао опустил голову и показал сардоническую улыбку.
— Босс, что ты скажешь?
Внутри бокового коридора мгновенно воцарилась тишина до такой степени, что игла упала.
Лю Чжао медленно поднял голову и сказал холодным голосом: «Как видел отец, сыновья и министры убили этих воров, покушавшихся на покушение.
«Пытаешься убить?» Наложница Шэнь Сянь выглядела потрясенной: «У Ван Цзеюя нет обид и никакой вражды к Великому Высочеству, как он может совершить убийство?»
Взгляд Лю Чжао был подобен мечу, пронзившему наложницу Шэнь Сянь: «Может быть, ее собирается убить кто-то другой, но, к сожалению, Мое Королевское Высочество было помещено в этот частичный зал для отдыха. Какова в этом внутренняя история, может ли Наложница Сиань даст совет?»
Наложница Шэнь Сянь была угрюма и смущена.
Императрица Пей пристально посмотрела на наложницу Шэнь Сянь: «Ты ждешь этого дворца.
Наложница Род снова спросила: «Его Королевское Высочество продолжал говорить, что Ван Цзеюй убивал. А как насчет оружия? Она убила с пустыми руками?»
Лю Чжао внезапно поднял Санчи Цинфэн в руке: «Это оружие для убийства. Разве наложница Де не закрывает глаза? Если бы мое Королевское Высочество не практиковало боевые искусства с детства, он был бы побежден этими хаотичные чиновники и воры».
«Вы сказали, что убийство было всего лишь односторонним заявлением, кто может дать показания?» Принцесса Родригес спросила еще раз.
Лю Чжао холодно фыркнул: «Эти три трупа являются доказательствами, и мое Королевское Высочество также может дать показания самому себе».
"абсурдно!"
«Где смешное?» Императрица Пей напрямую ударила наложницей Рода. «Ты видел своими глазами, что произошло? Закрой дворец, если не видишь этого».
Наложница Родригес выглядела обиженной и жалостливо посмотрела на императора Вэнь Дэ.
Император Венде ничего не выражал: «Приберись здесь, и босс последует за мной. Все остальные ушли. Я не могу простить того, кто осмеливается говорить снаружи или распускать слухи».
Слова императора Вэнь Дэ казались ледяными, холодными и болезненными.
Все были обеспокоены.
Император Вэнь Дэ потряс рукавом и ушел.
Чан Энь напомнил Лю Чжао: «Пожалуйста, оставьте оружие и отправляйтесь во дворец Синцин, чтобы поговорить».
Лицо Лю Чжао стало суровым, а рука ослабла.
С треском.
Острый трехфутовый меч с громким звуком упал на землю.
Он поправил воротник и вышел из бокового коридора.
За пределами дворца глаза наложниц расширились, когда вышел Лю Чжао.
Однако ничего не видно.
Даже эмоции, гнев и страх невидимы.
Сразу после этого из частичного зала вышли также несколько императриц и князей.
Все хотели спросить, но были ошеломлены словом королевы Пей.
«Что здесь делает Духу? Быть дверным богом? Убирайся быстро! Если кому-то не слишком холодно, то отправляйся на одну ночь на станцию Юхуаюань».
Наложницам ничего не оставалось, как уйти.
Императрица Пей повернула голову, ее взгляд скользнул по лицу наложницы Шэнь Сянь и снова упал на лицо наложницы Ло. Наконец пронеслось по лицу каждого принца.
«Слова Вашего Величества все еще в ваших ушах. Я надеюсь, что все будут следить за своими ртами и не будут говорить чепуху. Пока распространяются слухи, этот дворец никогда не будет беспощадным».
«Королева, не волнуйтесь, ваше величество заявило, как мы можем знать, почему мы совершили преступление. Мы обещаем хранить молчание и не скажем ни слова». Шэнь Сяньфэй сказал первым.
Императрица Пей холодно фыркнула: «Приятно знать, насколько это хорошо. В-четвертых, уйди отсюда с этим дворцом».
Лю И поспешно последовал за королевой Пей и вышел из бокового зала.
Наложница Шэнь Сянь и наложница Ло обменялись взглядами, позвали своих сыновей и вышли из бокового зала.
Только два брата, второй принц и шестой принц, остались на месте.
Второй принц посмотрел вдаль непостижимыми глазами.
Он поприветствовал шестерых принцев: «Шестой брат, давай сначала вернемся во дворец. Невестка не знает, что произошло, поэтому ей придется вернуться и рассказать ей, чтобы она могла подготовиться».
Лю Сюнь, шестой принц, разбил себе рот: «Второй брат, это серьезно?»
Второй принц сказал: «Посмотрите на отношение его отца. Пойдем, вернемся во дворец. Об остальном стоит беспокоиться, даже если мы захотим об этом беспокоиться, у нас нет никакой роли».
"Ой!"
Шесть принцев нанесли глубокий удар ногой и последовали за вторым принцем обратно во дворец.
...
Во дворце Вэйян королева Пей прямо разбила чайный сервиз.
Она была в ярости и стиснула зубы. «Кто-то, должно быть, завидует боссу, который появился недавно и намеревался подставить его. Когда дворец найдет этого человека, с него придется содрать кожу».
Лю И молча стоял в стороне.
Императрица Пей взглянула на него: «В-четвертых, почему ты молчишь?»
Лю И посмотрел на королеву Пей: «Королева, это действительно то, что сказал старший брат? Между Вандой и Ван Цзеюй…»
"Заткнуться!"
Императрица Пэй строго прервала слова Лю И: «Какова бы ни была правда, ты просто должен помнить, что здесь, в этом дворце, есть только одна истина в императоре твоего отца. Это то, что сказал твой старший брат, эти трое. Они все мятежники и воры, которые намереваются убить принца. Они заслуживают смерти».
Лю И нахмурился: «Если после инцидента выяснится, что это старший брат сказал о панике. Что, если есть другая внутренняя информация по этому поводу?»
Снято!
Королева Пей похлопала по столу, указала на Лю И и строго отчитала: «Что делать? Ты слеп? С твоим старшим братом и Ван Цзеюем ничего не случилось, разве ты не видишь? Они невиновны, почему? что между твоим старшим братом и Ван Цзеюем?
Может быть, ты не можешь дождаться и хочешь убить старшего брата прямо сейчас? Может быть, это вы устроили Ван Цзею? Вы говорите правду, это дело имеет к вам какое-либо отношение? "
Лю И нахмурился: «Королева неправильно поняла, и сын никогда не причиняет вреда старшему брату. Сын надеется, что старший брат сможет пройти этот уровень благополучно. Но должны ли мы также планировать худшее?
У старшего брата круглый год только одна невестка. Сегодня вечером он выпил так много вина на случай, если старший брат потеряет свою добродетель после выпивки и впоследствии убьет других. Мать и королева, возможно, подумали: если правда такова, стоит ли нам строить планы заранее? "
Королева Пей отрицала: «Невозможно! Этот Ван Цзеюй, даже если это просто труп, я могу с первого взгляда сказать, что он определенно не делает таких вещей. Твой старший брат опрятно одет, и с ним абсолютно невозможно быть рядом. Ван Цзе, тебе нечего делать, ты не можешь спекулировать.
Ты должен помнить, что сейчас у тебя и твоего старшего брата одинаковые интересы. Если он плохой, вам никогда не следует оставаться в стороне. Администрация дворца надеется, что вы помните об этом и не ждите целый день несчастного случая со своим старшим братом. "
Лю И также хотел сказать, что дворцовый мужчина постучал в дверь и вошел.
«Цин Императрице Императрице, Четвертому Величеству, есть новости из дворца Синцин».
«Какова ситуация?» — настойчиво спросила королева Пей.
Дворцовый человек прошептал: «Его Королевское Высочество был храмом Гуаньцзунчжэн».
Лицо королевы Пей побледнело: «Почему Ваше Величество отправило босса в храм Цзунчжэн? Может быть…»
«Мама, независимо от того, скрыто это дело или нет, убийство старшего брата во дворце является большой ошибкой. Храм Гуаньцзунчжэн не обижен».