Глава 638: Осмотр будущего зятя (три смены)

Нос Пей Мэн дернулся, вдыхая оставшийся запах в воздухе.

«Этот запах довольно знаком».

Пей Мэн задавался вопросом, как Гу Лин мог учуять его знакомый запах.

эксцентрик!

Он особо не раздумывал, пока не увидел грубое рукоделие в ящике и внезапно не вспомнил, почему он почувствовал себя знакомым.

Запах, оставленный на теле Гу Лина, явно был точно таким же, как и у сестры Пей Мань.

Неудивительно, что он почувствовал себя знакомым.

«Гу Лин, этот генерал собирается тебя убить».

В комнате для подписания взревел Пэй Мэн.

«Генерал, успокойся!»

Солдаты ворвались внутрь, всеми руками и ногами остановив генерала Пэя Мэнпея.

Все солдаты — дети семьи Пей, они братья Пей Мэн, и у них нет особых сомнений в разговоре.

«Генерал, не будьте импульсивны!»

«Да нелегко третьей девушке попасть в мужчину!»

«Скромное положение очень хорошо смотрелось на маленьком генерале Гу и девочке. Что касается семейного происхождения, то для госпожи Чжао семейное происхождение не является проблемой».

«Начальник девушки немолод. Нелегко найти замужество. Генерал должен проявить сдержанность и не откладывать будущее девушки».

"Убирайся!" Пей Мэн очень старался, и всех солдат выбросили.

«Иди, позвони девушке, и генерал спросит ее лично. Если Гу Лин легкомысленна, порежь ей левую руку легкомысленной левой рукой, а правую руку легкомысленной правой рукой».

Генерал — убийца.

Должен ли я сообщить об этом лорду Хоу?

Либо сначала пригласить девушку, а что делать потом, зависит от ситуации.

Откуда Гу Лин знал, что будущий зять уже начал подвергать его всесторонней цензуре, даже когда ему было семь лет, он не отпускал пописать.

Мастер Гу был чиновником в Цзиньчжоу и нанял в качестве прислуги множество местных женщин Цзиньчжоу.

Кроме того, у Гу Линя повсюду есть друзья, а у трех учителей и девяти Лю есть друзья. Если вы спросите об этом, вы сможете найти много вещей, связанных с Гу Линем.

Это то, за чем нужно следить, а не показывать это.

...

В марте в Пекине ветер подобен солнечному свету.

Люди в Пекине, пережившие зиму, независимо от того, высокопоставленная семья или маленькая семья, все вышли из дома, приехали в пригород, пришли к реке Вэйшуй и пришли в любое красивое место, чтобы играйте и отдыхайте.

Подставьте накопившийся за зиму мрачный воздух под теплое весеннее солнце, и этот год будет гладким.

Гу Цзю взял двоих детей и встретился с другом и сестрой семьи Гу на реке Вэйшуй.

Сегодня фестиваль Шанси.

Неженатые мужчины и женщины необычайно смелы и азартны.

Девочки, у них уже щеки красные от волнения. Указывая на детей у ручья, шепча.

На кого сегодня похож сын, можно смотреть сколько угодно, никто не спорит.

Это самый веселый праздник года для девочек.

Гу Цзю сказал Гу Мэй: «Среди сестер даже младшая сестра Гу Цзюнь говорила о замужестве, и незамужних сестер больше нет».

Гу Мэй кивнула и сказала «да»: «Я думаю, тогда, когда сестра Сяо Цзю вернулась с северо-запада, даже я только что решил жениться. В мгновение ока мы все выросли и стали матерями дети. У Сяо Цзю также было две сестры. ребенок».

Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Сестра Мэй — мать троих детей».

Гу Мэй посмотрела на детей, играющих вдалеке, ее глаза были полны счастья: «Теперь у меня есть все, что нужно сделать. Пока интересы мои и детей не подвергаются опасности, я не буду беспокоиться».

«Сестра Мэй живет, чтобы понимать. Просто некоторые люди этого не понимают».

Гу Мэй знала, что Гу Цзю говорил о Гу Ци.

Гу Ци взяла на себя инициативу принять наложницу в мужья и завоевала репутацию добродетельного человека.

Она довольна мужем и родственниками мужа, но не знает, что ее наложницы и тети поставят под угрозу ее собственные интересы, а наложницы и наложницы разделят интересы детей.

Ради добродетельной репутации действительно не стоит так сильно себя обижать.

Гу Цзю прошептал: «Когда я сегодня вижу сестру Ци, она выглядит так, будто ей десять лет, ее глаза очень измождены. Почему она?»

Гу Мэй также понизила голос: «На самом деле, мне не следует говорить о старших. Причина, по которой сестра Ци такая, заключается в том, что вторая тетя хорошо учит свою дочь.

В результате она вернулась в дом своей семьи, привела с собой двух прекрасных наложниц и взяла на себя инициативу занять комнату наложницы для второго дяди. Позже она родила третьего брата и пропала на несколько лет. "

Гу Цзю понял: «Неудивительно! Я сказал, что дочери нашего Гу сильны по характеру и не хотят, чтобы их легко обидели. Зачем приходить к сестре Ци, но она такая слабая. Оказывается, учения тети Эр Тан заслуживают внимания.

Сестра Ци — прямая потомка второго дома особняка Хоу. У нее знатная семья и богатое приданое. Она уверена, что выйдет замуж за своего мужа. Не могу понять, почему она так себя обидела. Очень скучный. "

В результате Гу Цзю не хотел играть с Гу Ци. Три вида разные, а места нет.

Мы пошли играть с сестрами и привели пару наложниц, наложниц, наложниц, проблемы!

Гу Цзю решила, что, за исключением необходимых банкетов, она не будет ходить на банкет Гу Ци в будущем, чтобы не повлиять на ее аппетит.

Гу Мэй тихо вздохнула: «Когда она была в доме своей семьи, у сестры Ци перед нами был только ужасный рот. Было невозможно увидеть правду».

«Серьезно внутренне, внешне сильно в середине!» Гу Цзю попал в точку.

Гу Мэй улыбнулась: «Не говори о ней. Ваше Королевское Высочество все еще в храме Цзунчжэн, не волнуйтесь?»

Гу Цзю засмеялся: «Он не первый раз возвращается в храм Гуаньцзунчжэн. Он уже давно там постоянный посетитель. Не о чем беспокоиться».

«У тебя есть сердце».

«В этой ситуации я не могу прощать. Я не собираюсь прощать или ладно. Я беру двоих детей с другими, поэтому я не могу скорбеть каждый день, чтобы двое детей следовали за страхом. "

Гу Мэй посмотрела на братьев Ю Гэ Эр Хэн.

«Брат Юй действительно хороший брат. В отличие от моего дома, который похож на дикаря, он дичает, как только выходит. Как я могу позаботиться о своем брате».

Гу Цзю улыбнулся: «Брат Юэр замкнутый человек, поэтому он выглядит тихим. Ваш ребенок — общительный персонаж. Видите ли, сколько времени прошло с тех пор, как он стал одним целым с другими детьми».

Гу Мэй засмеялась: «Вонючий мальчик, он снова испачкал свою одежду. Когда я выйду сегодня, я приготовил для него десять комплектов одежды, чтобы он мог переодеться, и пусть он небрежно бросит».

«Трудно расслабиться, так и должно быть!»

Гу Шань привел ребенка: «Вторая сестра, сестра Мэй, почему бы тебе не пойти поиграть».

Гу Мэй преувеличенно сказала: «Я стара и больше не могу играть».

После разговора она первой засмеялась сама.

Гу Шань сел: «Я рассказываю тебе анекдот, брат-тигр из семьи старшей сестры, неожиданно кто-то хочет поцеловать ребенка. Сколько лет брату-тигру, некоторые люди из-за этого беспокоятся».

Гу Цзю был ошеломлен: «Старшая сестра не согласилась».

Гу Шань снова и снова махала рукой: «Как ты можешь легко соглашаться на такие вещи? Маленькая девочка, которая вышла замуж, все еще желтоволосая девочка, поэтому она может сказать, хорошо это или плохо. Естественно, она отказалась. , говоря, что ребенок слишком молод, чтобы жениться слишком рано».

Гу Цзю кивнул: «Старшая сестра поступила правильно. Это правда, что нам не следует назначать событие всей жизни ребенка слишком рано».

Она подумала, что Ю Гээр меньше восемнадцати лет, и она не удосужилась жить с эмоциональной жизнью ребенка. Не говорите о проблемах брака, когда вам нет двадцати.

Гу Шань вытянула талию: «Моя дочь и Се не женятся на ней».

Гу Мэй прикрыла губы и улыбнулась: «Когда ребенок такой маленький, сестра Шань начнет думать о вещах спустя десять лет, не слишком ли это тревожно».

Гу Шань сказала: «Сестра Мэй кое-что знает. Я понесла потерю, которую моя мать не ценит, поэтому я надеюсь, что к моей дочери можно будет относиться серьезно с самого детства. Сестра Мэй не знает, я уже начал чтобы накопить приданое для дочери. Подожди, пока она выйдет замуж. Я обязательно сохраню красивое приданое, когда приеду».

«Сестра Шан — хорошая мать». Гу Мэй сказала утвердительно.

Гу Шань улыбнулся и сказал: «Я просто не хочу, чтобы ребенок съел всю горечь, от которой я страдал. После того, как я воспитаю ее, я сделаю все возможное, чтобы дать ей самое лучшее. чаша с водой».

Гу Цзю посмотрел на Гу Шаня с улыбкой.

Она с самого начала знала, что Гу Шань был очень вдумчивым человеком.

Позже, когда Гу Юэ спровоцировал поджог и убийство, его характер немного утих, и в его словах неизбежно было немного инь и янь.

Но теперь, когда у него есть ребенок и он стал матерью, Гу Цзю чувствует, что Гу Шань вернулась к своему первоначальному виду, спокойная и умиротворенная, думая о многих вещах.

Такой Гу Шань выглядит очень мило.

«По сравнению с сестрой Шан, я просто совершенно некомпетентен. Я не ожидал, что с этого момента буду копить приданое для моей девочки. Я все думал, не поздно ли начинать копить приданое для моей девочки, когда ей исполнится десять лет. лет? Немного. Гу Мэй немного запаниковала.

Это была выгодная сделка, но по сравнению с Гу Шанем она запаниковала. Всегда остается ощущение задержки девушки.

Гу Шань быстро успокоился и сказал: «Сестра Мэй, не волнуйтесь. Это как ткань и украшения. Еще не поздно подготовиться после того, как ребенок выйдет замуж. Все дело в новых стилях.

Кроме того, древесину необходимо подготовить заранее. В наши дни собрать хорошую древесину непросто. Я не планирую заранее и нахожу хорошую древесину, чтобы временно сделать мебель. Боюсь, уже слишком поздно.

Есть еще драгоценности и нефрит, которые нужно собрать как можно раньше, потому что боятся, что дело придет слишком поздно. В общем, когда в будни сталкиваешься с хорошими вещами, я сохраняю их для своих детей. Сохраните лет десять-восемь, всегда найдется полезное время. "

Гу Мэй полностью согласен: «Сестра Шань права. Дерево и драгоценности действительно следует собирать раньше, чтобы вы не могли временно удерживать стопы Будды».

Гу Цзю засмеялся, когда услышал слова: «Хочешь сохранить пиломатериалы, найди меня. Я знаю человека, который специализируется на лесозаготовках, и его бизнес очень большой. Скажи ему, какие пиломатериалы тебе нужны, он должен быть в состоянии помочь тебе». Возьми."

«Правда? Это здорово. Вторая сестра, когда ты вернешься, ты можешь представить мне этого человека?»

«Четыре сестры, не волнуйтесь, завтра я пришлю кого-нибудь к вам домой и познакомлю вас с этим человеком».

«Сестра Сяо Цзю, не забывай меня».

«Я никогда не забуду! Любая сестра, которой нужна древесина, может связаться со мной, и я буду нести ответственность за то, чтобы познакомить вас».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии