Не только принцесса Хуян, но и королева Пей беспокоятся о Лю Чжао.
Видя, что император Вэньдэ не хочет освобождать Лю Чжао, королева Пей забеспокоилась.
Специально подготовил банкет и отправил людей пригласить императора Вэнь Дэ во дворец Вэйян на ужин.
Когда атмосфера наладилась, императрица Пей повернулась и подняла Лю Чжао.
«Сегодня в полдень двое детей пришли к наложнице на обед. Брат Чжэн становился все более и более стабильным и выглядел как старший брат. Напротив, брат Юй стал более молчаливым и ничего не говорил, когда его спрашивали. . Позже это был брат Чжэн. Тайно рассказал наложнице, что брат Юй скучал по отцу».
Императрица Пей внимательно наблюдала за выражением лица императора Вэньдэ: «Ваше Величество, вы видите, что босс был заключен в тюрьму в храме Цзунчжэн так долго, и этого почти достаточно, чтобы задуматься об этом. Хотите ли вы попросить его попросить его о преступлении и посмотреть что он сейчас делает?»
Император Венде весело держал бокал с вином: «Королева беспокоится о боссе?»
Королева Пей поспешно сказала: «Он родился у наложницы, может ли наложница не беспокоиться о нем? Этот ребенок, босс, не молод, и он все еще так раздражителен, когда что-то делает. Он смеет использовать оружие во дворце. правильно оставить его на полгода.
Просто двое детей бедные, Ю Гэер немного лучше, и у него впечатление папы. Брат Хэн жалок, и он не знает, что есть кто-то вроде папы. Боюсь, когда босс выйдет, брат Хэн его не узнает. "
Император Венде посмотрел на императрицу Пей и с улыбкой спросил: «Старшая жена просила вас жаловаться?»
Императрица Пей тайно жаловалась, потому что Гу Цзю никогда не жаловался ей, она беспокоилась.
Почему Гу Цзю жена? Лю Чжао находится в тюрьме уже больше полугода, но она никуда не торопится.
Она сказала, что эта женщина Гу Цзю не могла быть женщиной и не была добродетельной, как ожидалось.
Императрица Пей тихо вздохнула перед императором Венде: «Ваше Величество также знает, что старшая невестка обладает сильным темпераментом и привыкла все нести сама. Как бы больно и панически она ни была в своем сердце, она будет не показывать ни малейшей слабости. Эй, посмотри на наложницу. Она тоже много работала, ведь начальника нет рядом, ей приходится обо всем беспокоиться одной».
Император Венде засмеялся, когда услышал слова: «Королева слишком мала для старшей жены. Разве вы не знаете, что за ней остается последнее слово во всем, что касается ее и дома босса. Не имеет значения, находится ли там босс или нет."
Что касается деловых вопросов, то она справится одна, но если начальник будет рядом, это окажет медвежью услугу. Что касается дел суда, то она женский дом, поэтому, естественно, она не имеет права вмешиваться. Однако народу в зале суда достаточно, и не беда, что пока не хватает одного начальника. "
Императрица Пей поняла значение слов императора Вэнь Дэ и внезапно запаниковала.
«Ваше Величество так стар, его следует бить и ругать, и он должен быть строго наказан. Просто двое детей жалки из-за того, что их держат в таком закрытом состоянии».
Император Венде рассмеялся и выпил вино из своего бокала. «Не волнуйся, королева, я не буду держать его взаперти. Я выпущу его, когда он закончит свои размышления. И кажется, что ни начальник, ни муж Не беспокойся о королеве, просто слушай ветер и дождь».
Лицо императрицы Пей побледнело и побледнело, как будто она открыла красильную мастерскую.
«Разве у босса нет глубоких размышлений?»
Император Вэнь Дэ откусил блюдо, вкус ему понравился.
Он сказал императрице Пей: «Самоанализ не важен. Важно то, что я хочу сохранить его, поэтому я держу его. Когда я буду счастлив, я выпущу его».
Императрица Пей выглядела ошеломленной, своенравный император.
Император Вэнь Дэ вытер рот: «Дело Лю Чжао, что касается тебя, не беспокойся о закусках. Позаботься о четвертом ребенке и сделай его более стабильным».
Хм?
Что-то случилось с четвертым ребенком?
Император Вэнь Дэ покинул дворец Вэйян, съев вино и еду, и не остался во дворце Вэйян на ночь.
Королева Пей тоже не возражала.
Эти двое давно уже были старыми мужьями и женами, и их нормальная семейная жизнь давно исчезла.
Она заботилась за него о гареме, и он оказывал ей достаточно уважения.
За столько лет сюда приезжали и муж, и жена.
Император Вэнь Дэ не ночевал во дворце Вэйян, но он никогда не проявлял меньшего уважения к дворцу Вэйян.
Что сможет сделать императрица Пей, если узнает, что Лю Чжао временно не может выйти?
Она может победить только Лю И, четвертого принца.
Лю И выглядел ошеломленным!
Лю Чжао не мог выбраться, это его задница.
Его обидели, ясно?
Императрица, вы набрали не того человека!
Его убил не сын.
В любом случае императрицу Пей это не волновало, она собиралась победить Лю И, четвертого принца.
Особенно когда она видела гордых других принцев, а матери и наложницы других принцев следовали за ними, ей даже пришлось победить Лю И.
«Хорошо выполняйте поручения и не просите людей ловить их. Будьте более осторожными, иначе, как и ваш старший брат, вы будете заперты в храме Цзунчжэн, и вы не знаете, когда вас освободят».
Четвертый принц Лю И дернулся: «Поскольку мой отец сказал, я освобожу своего старшего брата, когда он будет счастлив. Очевидно, что убийство старшего брата во дворце не так серьезно, как первоначально предполагалось. Я верю, что старший брат придет. в ближайшее время. "
Королева Пей впилась взглядом: «Разве это не серьезно — убивать мечом во дворце? Ты хочешь поучиться у своего старшего брата?»
«Королева поступила несправедливо! Мой сын не посмел убить кого-то мечом во дворце».
Он не клуб Лю Чжао.
Императрица Пей фыркнула: «Лучше не думать о таких мыслях и отступить».
...
В самые жаркие дни в комнате ежедневно используется много кубиков льда.
Самое сложное — это Юге.
В такую жаркую погоду я все равно каждый день хожу во дворец учиться.
Каждый раз, когда я прихожу домой, я весь потный. Брату Хэну не нравился его запах, и он не позволял ему держать себя на руках. Брата Ю невозможно победить.
В результате никто не напомнил, что брат Юй сам знал, что он будет мыть его и переодевать в легкую домашнюю одежду каждый день, когда он вернется домой, а затем обнимать его после того, как он почувствует прохладу.
Другой человек маленький, он обнимает меньшего, но более тяжелого брата Хэна и мычит: Гу Цзю боится, что он упадет, брат Хэнг.
Брат Хэн тоже глупо хихикал, как маленький дурак.
Видя, что брат Хэн счастлив, брат Юй тоже ухмыльнулся.
«Брат смеялся, брат смеялся».
Очень полезно.
Гу Цзю сказал: «Положи своего брата на землю и позволь ему ползать по коврику и играть».
Брат Юй послушно положил брата Хэна на циновку и залез на нее.
Брат Хэн полз быстро.
В конце концов, он поднялся прямо по стопам Гу Цзю, поддержал ноги Гу Цзю, встал и выглядел торжествующим.
«Маленький злодей!»
Гу Цзю сжал щеку брата Хэна, она была очень нежной.
«Я хочу ущипнуть, я тоже хочу ущипнуть».
Брат Юй также наклонился вперед, следя за появлением Гу Цзю, и ущипнул брата Хэна за щеку.
Брат Хэн был расстроен, поэтому открыл рот и собирался заплакать.
Когда брат Юй увидел это, он с виноватым лицом быстро отпустил его и посмотрел на Гу Цзю.
Увидев, что его мать этого не заметила, он почувствовал облегчение.
Гу Цзю улыбнулся и спросил: «Брат Юй, ты написал домашнее задание? Ты попрактиковался в своей большой каллиграфии?»
Ю Гээр выглядел непривлекательно: «Этот сын собирается делать домашнее задание».
«Иди. Поиграй с моим братом после того, как закончишь писать».
Ю Гэ кивнул и неохотно попрощался с Хэн Гэ.
Брат, будь хорошим!
Брат Хэн: Выплюнь пузырь, чтобы поиграть, и, кстати, пускай слюни.
«Мадам, пришло письмо от старшего мастера».
Сюй Юси пришел в кабинет с письмом Гу Линя.
Когда Гу Цзи услышал, что это письмо Гу Юя, он взволнованно сказал: «Принеси его мне быстрее».
С момента открытия курьера Гу Лин, кажется, стал писать письма чаще.
На получение письма ушло всего полтора года, а сейчас почти три-четыре месяца.
Гу Цзю взял письмо, разорвал печать и вынул почтовую бумагу.
Что ж, на этот раз бумага для писем немного толстовата. На первый взгляд, пять или шесть страниц бумаги.
Может быть, какие-то проблемы возникли?
Гу Вэй действительно столкнулся с самой большой проблемой в жизни.
Он хочет взять деньги за выкуп за невесту!
Он женится на жене!
Ха-ха-ха!
Волнение Гу Лина было полностью видно между строк.
Он сдал старшего зятя и прошел проверку будущего тестя. Только дождавшись трех СМИ и шести новобранцев, она выйдет замуж за сестру Пей Ман домой.
затяжка!
Что это за операция?
Гу Лин и Пэй Ман?
Пей Ман находится на северо-западе?
Пей Ман тайно последовала за своей сестрой Пей Юн на северо-запад?
Ух ты!
Человеком, на котором женился Гу Лин, оказался Пей Ман.
Гу Цзю наконец отреагировал.
Семья Гу хочет быть родственниками Лухоу, и Гу Лин женился на дочери Лухоу.
Черт, это большое дело!
Как ни посмотри, это большое дело.
Гу Юй — старший сын в семье Гу, и женитьба старшего сына, естественно, является главным приоритетом.
Лухоу, важный министр страны, женился на дочери и привлек внимание как внутри, так и за пределами двора.
На самом деле письмо Гу Линя имеет одно значение.
Пожалуйста, Гу Цзю выйдете вперед и помогите ей обрести семью Гу. Попросите сваху нанять из дома Пея.
Перед праздником Весны он попытается вернуться в столицу, чтобы жениться на Пей Ман. Предпосылка состоит в том, чтобы сначала урегулировать брак.
Гу Лин также приложил к письму список подарков для приданого.
Гу Цзю увидел это и засмеялся.
«Братец, глупый, ты женишься, я, естественно, улажу это за тебя».
Как может быть достаточно десяти тысяч красавиц? Не говоря уже о том, чтобы подготовить выкуп за невесту в размере 25 000 таэлей.
Приданое жены увеличилось вдвое, и семья Пей подготовила приданое в размере 450 000 таэлей, что соответствовало идентичности семьи Пей.
Приданое должно быть достаточным, и приданое не должно быть меньше.
Если выкуп за невесту слишком мал, остерегайтесь мнения женщины.
Гу Цзю немедленно приказал: «Откройте склад и выберите драгоценные камни разных цветов. Я также разработаю несколько украшений для верхней части лица и попрошу мастера ювелирного магазина быстро их создать».
Я не смею ничего больше сказать о свадебном подарке, подаренном Гу Линю, украшения должны быть уникальными.
Если правил нет, Гу Цзю хочет отправить дом на землю.
Гордый!
Хотите комнату?
Столько, сколько захотите.
Она также приказала своим слугам: «Отправьте кого-нибудь осмотреть дом и сказать, что я вернусь завтра и обсужу важные дела».
В то же время особняк Лухоу также обсуждает этот брак.
Госпожа Лухоу была немного скучной.
«Плохая девочка, я выбрал Запад, и в конце концов я выбрал такой брак. Лорд Хоу был настолько правдив, что согласился. Он также специально написал в ответ, чтобы попросить эту даму разобраться с помолвкой».
Госпожа Лухоу задыхалась и была в ярости.
Горничная уговаривала тихим голосом: «Мадам! Хотя семья Гу не благородна, сестра этого маленького генерала Гу — мадам Чжао! С такой сестрой будущее генерала Гу неплохое. Более того, в письме старшего сына также говорилось После личного осмотра у генерала Гу нет абсолютно никаких проблем с его характером, и он хорошо подходит трем девушкам».
Мадам Лухоу холодно фыркнула: «Мужчина смотрит на мужчину таким же взглядом, как женщина смотрит на мужчину? Более того, мысль о том, что он будет родственником миссис Гу, миссис Се, не может не помочь. чувствовать себя больным».
Г-жа Лухоу видела Се не раз и презирает поведение Се. Как говорится, слишком много спекуляций, она действительно не желает разговаривать с Се.
Мысль о том, что я буду родственником Се, заставляет меня чувствовать себя некомфортно.
«Мастер Хоу действительно бездельничает. Не зная заранее моего мнения, он решился на этот брак. Абсурд!»
Госпожа Лухоу потерла брови и почувствовала головную боль.
«Посмотри на письмо еще раз, ты сказал, когда три девушки вернутся в столицу? Мертвая девочка, я не хочу узнавать все эти грязные вещи. Когда я услышал, что она уехала на северо-запад, я понял, что что-то происходит. что случилось. Как и ожидалось, я отправился на северо-запад, чтобы встретиться. Что случилось с Гу Юй, ты можешь не жениться. Мертвая девочка, когда она вернется, мне придется снять с нее кожу».
Горничная внимательно прочитала письмо и наконец нашла предложение, в котором упоминалось о возвращении Пей Маня в Пекин.
«Мадам, мастер Хоу сказал, что сейчас жарко и путешествие тяжелое. Осенью мастер Хоу отправит кого-нибудь, чтобы трахать трех девочек обратно в Пекин. Возможно, старший сын тоже вернется».
"дайте-ка подумать."
Когда госпожа Лухоу услышала, что старший сын возвращается, она внезапно обрадовалась.
Раньше меня волновал только брак Пей Маня, но я не читал внимательно письмо.
На этот раз я наконец успокоился и внимательно прочитал письмо.
Г-жа Лухоу превратила гнев в радость: «Босс вот-вот вернется. В последний раз она вернулась, чтобы иметь дело с Ван Чжао. Девушка была никчемной. Когда босс вернулся, она добавила: сын начальника. Расскажи ему эту новость. Молодая бабушка, пожалуйста, сделай и ее счастливой. Она молодая женщина, одна с ребенком в столице, но она страдает».
Горничная засмеялась: «На этот раз старший сын вернулся, может быть, бабушка прибавит еще одного брата».
Г-жа Лухоу была весела: «Надеюсь, у нее есть это благословение».
Почувствовав счастье и подумав о замужестве Пей Маня, госпожа Лухоу снова забеспокоилась.
Горничная убедила: «Не волнуйтесь, госпожа. Раб и горничная посмотрели на брак генерала Гу, возможно, мадам Чжао выступила вперед, чтобы справиться. Таким образом, госпожа сможет избежать общения с госпожой Гу Се».
Г-жа Лухоу вздохнула: «Сначала посмотрите на отношение семьи Гу. У нас нет абсолютно никаких причин спешить с семьей Гу в этом браке».
«То, что сказала леди».