Глава 651: Я не счастлив

В зале Чжэнъян в каждом углу установлены ледяные бассейны, что очень круто.

Однако Чан Ен вспотел.

Император Вэнь Дэ согнул пальцы и слегка постучал по столу. Одно за другим вдруг бьются сердца людей и всегда возникает неведомое предчувствие.

«Лухоу неожиданно женится на семье Гу, и на самом деле его можно рассматривать как побочную ветвь семьи Гу, ха-ха!»

Император Вэнь Дэ издал неясный смех, который, казалось, был осмеянным, осмеянным, злым и убийственным.

Чан Ен стал более нервным.

Император Вэнь Дэ не нуждался в ответе Чан Эня и сказал себе: «По оценкам, Лухоу не преследует Гу Юя, а Гу Цзю стоит за Гу Юем».

Чан Энь осторожно спросил: «Ваше Величество, хотите ли вы послать кого-нибудь на северо-запад, чтобы проповедовать указ и призвать Лухоу обратно в Пекин?»

Император Венде поднял брови и улыбнулся: «Я не тороплюсь, ты торопишься?»

Чан Ен снова и снова покачивал головой, он был обеспокоен. Разве он не беспокоится о вашем величии?

Император Венде тихо сказал: «Мой зять — человек с большой структурой. Я не могу действовать опрометчиво, прежде чем придет время».

Сердце Чан Ена подпрыгнуло.

Император лично похвалил великолепный образец придворных, что, вероятно, не очень хорошо.

Более того, Лу Хоу также держит на границе тяжелые солдаты и гарнизоны.

Император Вэньдэ продолжил: «Лухоу хочет жениться на девушке. Как мой дядя, я, естественно, должен самовыражаться. Я поеду во дворец Вэйян».

"Качать!"

С песнями и напитками император провел церемониальную битву и окружил императора Вэнь Дэ во дворце Вэйян.

Королева Пей провела дворец Вэйян вверх и вниз и приветствовала его у ворот дворца.

Сегодня не тот год и не пятнадцатый день нового года. Ваше Величество прибыло во дворец Вэйян.

Что еще более удивительно, так это то, что в будние дни император Венде вел себя легкомысленно и просто во дворце и редко оказывал церемониальные почести.

Увидев сложные церемонии императора, императрица Пэй подсознательно нахмурилась. Это действительно ненормально сегодня.

«Наложницы приветствуют ваше величество!»

«Королева освобождена от уплаты налогов».

С улыбкой на лице император Венде лично помог королеве Пей, взял ее за руку и вошел в зал.

Эта сцена в глазах других является самой любимой.

Однако сердце королевы Пей было воодушевлено.

Спустя пару десятилетий императрица Пэй тоже понимает привычки и предпочтения императора Вэнь Дэ.

Чем более небрежным был император Венде, чем более неуважительным он казался, тем ближе он на самом деле становился. И наоборот, когда другие люди повсюду обращают внимание на правила, дела идут плохо.

Два императора и королевы сели отдельно на главное сиденье.

Дворцовые люди охраняли обе стороны, служа каждая своим хозяевам.

Император Венде посмотрел на императрицу Пей: «Почему лицо императрицы такое бледное? Это потому, что она больна?»

Королева Пей неестественно коснулась своей щеки: «Она очень бледная? Наложница страдает от лета, а когда наступает лето, дни грустные. Когда погода остывает, наложница скоро выздоровеет. Ваше Величество, не волнуйтесь».

Император Венде улыбнулся и кивнул: «Поскольку королева страдает от лета, почему бы не пойти во дворец, чтобы спастись от жары?»

«Какое Величество?» — осторожно спросила королева Пей.

Император Вэнь Дэ сказал: «Национальные дела настолько тяжелы, что я, естественно, не могу легко покинуть столицу».

Когда королева Пей услышала это, ее сердце подпрыгнуло, и она поспешно сказала: «Спасибо за вашу заботу. Вашим наложницам не обязательно идти во дворец, чтобы спастись от летней жары. Во дворце то же самое. Вы также можете поговорить с твоими наложницами. Более того, чтобы выйти из дворца, нужно много денег. Теперь, когда казна пуста, наложницы должны поделиться своими заботами о твоем величии».

Император Венде внезапно взял императрицу Пей за руку и слегка похлопал ее по тыльной стороне ладони: «Как и ожидалось от королевы, я готов поделиться своими тревогами. Просто, каким бы бедным ни был двор, вы не можете потерять свои расходы. "

Императрица Пей медленно покачала головой: «Разум Вашего Величества, сердце наложницы забрали вас. Ваша наложница желает только остаться с Вашим Величеством».

Император Венде с улыбкой посмотрел на императрицу Пей: «Все в порядке!»

Императрица Пей опустила голову и улыбнулась, ее сердце занервничало еще сильнее.

«Ваше Величество сегодня здесь, но есть ли что-то важное?»

«Император знает, чего я хочу. Лухоу хочет жениться на девушке, королева уже знает».

Императрица Пей кивнула: «Я только что услышала об этом. Наложница все еще жалуется на старшую жену. Я не знаю, в первый ли раз сообщу дворцу о таком важном деле».

«Зачем винить старшую невестку, и дело не в том, что она вышла замуж за девушку. Если хочешь жаловаться, вини Лухоу».

Глаза императрицы Пей были испуганными, сердце ее колотилось, и она осторожно спросила: «Есть ли у вашего величества какое-нибудь мнение по поводу этого брака?»

Император Вэнде засмеялся: «Как я могу иметь какое-либо мнение, я слишком рад, чтобы опоздать. С точки зрения разговора, я также дядя Пей Ман, она собирается выйти замуж, мы, дяди и тети, мы должны послать отличный подарок в качестве поздравления. Королева должна позаботиться о ней, не забудь, отправь подарок в особняк Лухоу».

Лицо королевы Пей было бледным: «Это, это…»

Император Венде с улыбкой спросил: «Неужели королева не желает сделать большой подарок? Нельзя скупиться, когда твоя племянница выходит замуж».

Императрица Пей смягчилась: «Наложница послушается вашего величества, поэтому я пошлю кого-нибудь в особняк Лухоу и подарю мне тяжелый подарок».

«Как хорошо! Следствие императора — это действительно моя мудрая внутренняя помощь. У меня еще есть дела, поэтому я не останусь на ужин».

Сказав это, император Вэнь Дэ встал и ушел.

Императрица Пей, призрачный посланник, протянула руку и схватила императора за рукав: «Ваше Величество, у Лухоу нет…»

Императрица Пей изначально хотела сказать, что Лу Хоу не собирался восставать, но, посмотрев в глаза императора Вэня, она больше не могла этого говорить.

Она неловко улыбнулась и продолжила: «Это всего лишь обычный брак, и больше ничего не происходит».

Император Вэнь Дэ поднял брови: «Что тебе сказал Лухоу?»

Императрица Пей несколько раз покачала головой: «Наложница не получила письмо Лухоу. Но наложница знает его и знает, что он за человек».

Император Венде улыбнулся с ноткой сарказма в своей улыбке: «Королева действительно уверена в себе. Вы с Лухоу — братья и сестры, но на самом деле они не ладили ни дня. Как я могу понять. Что имеет в виду королева? , Я понимаю. Тебе не нужно больше ничего говорить. У меня есть собственное мнение».

Император Венде решительно прервал остальные слова императрицы Пей и сразу же ушел. Никогда не оглядывался назад.

Королева Пей села с бледным лицом и холодным потом на лбу.

«Няннян? Няннян не имеет значения, верно!»

Императрица Пей внезапно подняла голову: «Иди и пригласи госпожу Лухоу во дворец».

«Старый раб повиновался».

"Ждать!" Императрица Пей снова остановила Вэнь Гунгуна: «Вам не нужно просить госпожу Лухоу войти во дворец, идите и пригласите госпожу Чжао, дворцу есть что ей сказать. Попросите ее немедленно и без промедления войти во дворец».

Вэньгун Гун подчинился приказу и быстро отправил кого-то из дворца пригласить Гу Цзю.

Королева Пей рухнула в кресло, ее настроение колебалось.

Госпожа Лухоу не может быть хозяйкой этого брака. Бесполезно просить ее войти во дворец.

Что касается Гу Цзю, то, поскольку брак Лухоу был направлен против Гу Цзю, пусть Гу Цзю выступит вперед, чтобы решить этот вопрос.

В общем, это не должно быть замешано в доме Лухоу, не говоря уже о доме Пэя.

Императрица Пей крепко сжала носовой платок, на котором вздулись синие вены.

...

Гу Цзю не удивился, если во дворец было приглашение.

Единственное, что ее удивило, это то, что человеком, который пригласил ее войти во дворец, был не император Вэнь Дэ, а императрица Пей.

Это стоит учитывать.

Она была готова к допросу императором Вэнь Дэ и даже была готова ограбить.

В результате император Вэнь Дэ был нехарактерно нехарактерен, но императрица Пэй нетерпеливо позвала ее во дворец.

Она подмигнула Сюй Юси.

Сюй Юси понял ситуацию и поспешно спросил у кого-нибудь новости.

Когда Гу Цзю вышел из кареты и вошел во дворец, Сюй Юси уже поинтересовался ситуацией.

«Ваше Величество спустились во дворец Вэйян и все еще играли честь императора. Говорят, что императрица-императрица побледнела от испуга. Когда ее величество уйдет, императрица отправит госпожу Сюань во дворец».

Гу Цзю ясно выразился: «Кажется, королева была избита своим величеством, запаниковала в сердце, а затем объявила меня во дворец».

«Почему Ваше Величество избивает королеву? Семья Лухоу и Гу женаты. Разумно победить Лухоуфу».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «У миссис Лухоу недостаточно веса, нет большего веса, чем победить королеву-императрицу. Хорошо, я знаю это в уме».

Придя во дворец Вэйян, пройдя через него, вошел в частичный зал.

Императрица Пей лежала на ложе Архата, мягкая, словно у нее не было сил.

Увидев Гу Цзю, он поздоровался: «Давай, сядь и поговори».

«Спасибо, Императрица». Гу Цзю сел в левом нижнем углу.

Императрица Пей почти успокоилась.

Бесполезно беспокоиться по этому поводу, поэтому лучше успокоиться и поговорить с Гу Цзю.

Она взяла на себя инициативу и сказала: «Этот дворец не чепуха. Ваше Величество очень расстроено тем, что семья Лухоу и Гу поженилась».

Гу Цзю сделал паузу, прежде чем сказать: «Спасибо, королева, за то, что сказали правду».

«Это твое отношение? Ты не торопишься? Знаешь, причина, по которой Лухоу согласился обручить Пей Маня с твоим братом, полностью на твоей стороне. Этот брак для тебя».

Королева Пей была немного расстроена. После грохота я напомнил себе не волноваться и не торопиться. Но можешь ли ты не беспокоиться в своем сердце?

Гу Цзю кивнул: «Я знаю, что сказала королева».

— Если ты знаешь, почему бы тебе не волноваться?

«Полезно ли волноваться?» — спросил Гу Цзю с улыбкой.

Королева Пей потеряла дар речи и глубоко вздохнула: «Ваше Величество злится, что вы хотите делать теперь? Согласно намерению этого дворца, этот брак будет немедленно расторгнут, поскольку этого никогда не было».

Гу Цзю медленно покачал головой: «Семья Гу отправилась в особняк Лухоу, чтобы предложить женитьбу. Этот брак необходим».

Императрица Пей пристально посмотрела на нее: «Может быть, Гу Цзяше не получил богатства и почестей? Кроме того, сколько людей хотят выйти замуж за Лухоу, но не могут выйти замуж, но для семьи Гу это дешевле. семья не может вынести такого брака».

Гу Цзю улыбнулся: «Гу Цзя не хочет быть неважным. Важно то, что мой брат придает большое значение этому браку».

Императрица Пей угрюмо ждала последователей Гу Цзю.

Гу Цзю продолжил: «Что касается отношения Вашего Величества, Ваше Величество не выступало явно против этого брака, не так ли?»

Королева Пей была встревожена и расстроена: «Ваше Величество очень недовольны этим браком, это все еще возражение?»

Гу Цзю опустил голову и улыбнулся: «Поскольку Ваше Величество явно не возражало, этот вопрос необходимо обсудить. Императрица обеспокоена тем, что в этом вопросе будет участвовать Лухоу, поэтому в этом нет необходимости».

«Какой на это ответ?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии