Глава 694: Обман

Император Вэнь Дэ, вероятно, увлекается настольными играми.

Когда отец и сын встретились, они не согласились друг с другом. Император Вэнь Дэ приказал снова избить Лю Чжао.

Лю Чжао: «…»

В ярости, в ярости.

Ваше Высочество не хотите лица?

Его вынесли из дворца, и это увидело так много людей, что отец сделал это намеренно.

Это должно быть намеренно.

Куриное брюшко лорда Ли, воспользовавшись возможностью, упало в скалу и побежало к воротам дворца, указывая на Лю Чжао и смеясь.

«Его Королевское Высочество тоже сегодня!»

Просто смейся!

Лю Чжао дважды промычал.

ммм, подожди, пока Ваше Высочество в следующий раз схватится за ручку, тебя наверняка убьют.

Мастер Ли погладил свою бороду и серьезно сказал: «Его Величество, мой господин, скажите старику, чтобы он сказал то, что полезно для вас. Если вы весь день не занимаетесь делами, он фактически возглавил осаду Императорская тюрьма, а еще он избил белое знамя, чтобы унизить офицера по распоряжению суда. Ваше Величество избило вас. Не жалуйтесь».

пердеть!

Это явно зависть.

Старику очень плохо.

Не пытайтесь это скрыть, Ваше Высочество ясно это видит: зависть, ревность и ненависть в ваших глазах.

Я мечтаю о зависти, что мое Высочество может действовать безрассудно и привести людей к осаде Имперского колледжа.

Ха-ха-ха...

Завидую тебе до смерти.

Лорд Ли очень убит горем!

«Похоже, что Ваше Высочество избили слишком мало».

Лю Чжао дважды сказал: «Антология милорда скоро будет опубликована. Хотите, чтобы Ваше Высочество сделало предисловие?»

«Нет! Старик не может себе этого позволить».

«Кто сказал, что вы не можете себе этого позволить? Вот в чем дело. Ваше Высочество будет предварять ваши эссе. Не волнуйтесь, это должны быть красивые слова и никакой лжи».

Ты глуп, как старик?

Странно, что старик тебе поверит.

"Говорить об этом!"

Лорд Ли не получил никаких льгот, поэтому он просто ушел.

...

Кунчэнь взорвался!

Император Вэнь Дэ вызвал гнев чиновников.

Его Королевское Высочество заставил людей осадить Имперский колледж и использовал крайние методы, чтобы оклеветать придворных чиновников и высшие литературные круги. И это вызвало нагоняй со стороны студентов с обеих сторон, столица произвела фурор, и образ Гоцзыцзяна исчез. Это самый ужасный инцидент против Имперской Коллегии со времени основания этой династии.

По такому серьезному делу Его Величество просто позвал во дворец Его Высочество Великого Князя и сыграл на доске, которая не была ни легкой, ни тяжелой.

Это так сердито.

Как совет директоров может успокоить гнев? Как можно восстановить репутацию Имперского колледжа? Как мог... позволить Его Высочеству Великому Князю пройти так легко?

Коллеги, спешите!

На этот импичмент один за другим приходили придворные во главе с Эвербрайтом Юши.

На этот раз они не будут подвергать Гу Цзю импичменту.

Гу Цзю и Академию Шанхэ уже давно оставили в стороне, это не имеет значения.

Юй Ши направил артиллерийский огонь по императору Венде и Его Королевскому Высочеству, а также произвел жестокий обстрел отца и сына.

Лю Чжао получил рану, а Сяочжу выехал за город, чтобы залечить раны.

Юши бомбардировал его, но все равно не потерял ни одного волоса.

Но императору Вэнь Дэ не так повезло.

Он не может также выйти за пределы города для совершенствования.

Каждое утро нам приходится сталкиваться с плевками звезд придворных.

Император Вэнь Дэ был очень раздражен.

«Какого чертового сына ты вырастил, он явно занимается сбором долгов».

Достойного императора, столкнувшегося с полномасштабным обстрелом придворных, его было немного невозможно остановить!

Император Вэнь Дэ спросил Чан Эня: «Начальник сказал, когда входить во дворец?»

Чан Ен с трепетом сказал: «Ваше Величество, принц сказал, что у него синяк, он не может получить постель и некоторое время не может войти во дворец. Пожалуйста, простите меня».

«Мудак! Оправдания, все оправдания. Разве нельзя побудить людей заблокировать Имперскую коллегию? болячки, болячки, пока есть дыхание, надо лезть во дворец».

Император Вэнь Дэ был в ярости.

Изменить сына - это всего лишь избиение.

Чан Ен принял приказ и приготовился отвезти людей для ареста за пределы города.

В результате император Вэнь Дэ снова позвонил ему: «В эти дни босс и пара должны просить о грехе?»

"Принеси это!"

Чан Энь быстро вытащил книгу Гу Цзю из корзины с памятниками, а затем вручил ее императору Вэнь Дэ.

Император Вэнь Дэ открыл взгляд, его брови слегка вытянулись.

Лю Чжао, придурок, говорит и делает что-то только для того, чтобы не нравиться другим.

С другой стороны, речь Гу Цзю намного лучше, и его отношение уважительно.

Хотя Мианли прячет иглу и улыбается, прячет нож, это намного лучше, чем ублюдок Лю Чжао.

В настоящее время сердце императора Вэнь Дэ неравнодушно.

Посмотрите, как Лю Чжао не радует глаз. Очень приятно наблюдать за Гу Цзю.

Император Вэньдэ боялся, что его сын Лю Чжао рассердится на него, поэтому передумал: «Поскольку у босса болит, вы можете попросить его позаботиться о его травмах. Не имеет значения, воспитываете ли вы его для полгода или год. Просто возьмите госпожу Чжао во дворец, и мне будет чем заняться. Поговорите с ней».

Чан Ен был ошеломлен.

Император Венде впился взглядом: «Что ты хочешь делать, не торопись».

Чан Ен поспешно вывел несколько человек из города.

...

Королева Пей волновалась.

Она пожаловалась Лю И, четвертому принцу: «Все придворные сыты, и им нечего делать. Имперский колледж объявил импичмент вашей невестке в серии импичментов, так что людям не разрешено сопротивляться? Дворец Также слышал о том, что Цай Чжуншань подбирает невестку. Скажите, смешно! Все эти государственные служащие продают свою репутацию, и у них нет ничего хорошего».

«Не беспокойтесь о королеве. Импичмент придворным — это порыв ветра. После этой тенденции все снова спокойно».

Королева Пей нахмурилась: «Конечно, я знаю эту правду. Я беспокоюсь об этом времени. Твой отец тоже ругался придворными. Думаешь, твой отец рассердит босса? На случай...»

В случае следующего содержания королева Пей ничего не сказала.

И мать, и сын это хорошо знают.

Четвертый принц Лю И сказал громким голосом: «Это не случайность. Даже если отец действительно разозлит старшего брата, несчастного случая не будет. В лучшем случае старший брат будет заключен в тюрьму в храме Цзунчжэн. Это произошло в первый раз, так что не волнуйтесь об этом. .»

Императрица Пей вздохнула и снова рассердилась: «Что за чертов босс, какая плохая вещь, он повел людей осадить Имперский колледж. Он также разбил белые знамена и разоблачил маринованные вещи Цая Чжуншаня и Сюй Чэнъе. Нет удивительно, что придворные его ненавидели.

В этих чиновниках мало постыдных вещей. Если делать это каждый раз, никто этого не выдержит. Я слышал, что Цай Чжуншань Уэбэнь подал в отставку, серьезно ли это? "

Четвертый принц Лю И кивнул: «Мой сын тоже слышал, что Мастер Цай просил кости. Возможно, мой отец уверен».

Императрица Пей усмехнулась и сказала: «Я снова разыгрываю драму трех отставок и трех спасений. Подождите и посмотрите, завтра Цай Чжуншань придет к костям для попрошайничества во второй раз».

Четвертый принц Лю И засмеялся: «Мой сын слышал, что Мастер Цай — официальный фанат. Боюсь, второго раза не будет».

Императрица Пей усмехнулась: «Если он этого не осознает, он будет просить кости. Я боюсь, что в конце концов он не сможет сохранить даже самых приличных людей. Человек, который собирает пыль, как он может продолжать оставаться в Имперском колледже».

«Мать права».

Дворцовый человек поспешно вошел: «Просветите королеву-мать, Ваше Величество Четыре принца, Ваше Величество в ярости и отправляет дедушку Чанга за пределы города».

Когда королева Пей услышала это, она сразу забеспокоилась.

«Император, должно быть, послал Чан Ена арестовать людей за пределами города. В-четвертых, вы проследите и посмотрите, что происходит».

Лю И был взволнован, когда подумал о возможности встретиться с Гу Цзю. Поэтому с готовностью согласился и поспешил покинуть дворец. Я боялась, что опоздаю и упустила возможность встретиться.

...

За городом, в Сяочжу, Лю Чжао лежал на шезлонге, греясь под весенним солнцем, все его тело было теплым.

Лю Чжао, который утверждал, что у него язва, использовал лекарство от травмы, приготовленное самим Гу Цзю, и травма давно зажила.

Так называемые приступы язв, как сказал император Вэнь Дэ, — это всего лишь оправдания.

Гу Цзю скрутил вишню и положил ее в рот.

Хорошо! Очень мило.

Она посмотрела на Лю Чжао: «На этот раз такой большой беспорядок, ты думаешь, как навести порядок?»

«Я не думал об этом!» Лю Чжао ответил решительно.

— Ты думал об этом или не думал?

Лю Чжао поднял брови и улыбнулся: «Угадай».

У Гу Цзю чешутся руки, что мне делать, если он хочет кого-то ударить?

Она съела несколько вишен, а затем сказала: «Так много людей указывают на нос Вашего Величества и ругаются, говоря, что Ваше Величество терпит и поднимает изнасилования, и что вы не занимаетесь кадровыми делами. Предполагается, что Ваше Величество действительно вас раздражает. на этот раз. Может быть, вас снова отключат. Войдите в храм Цзунчжэн, чтобы подумать. Или я прикажу кому-нибудь упаковать ваш багаж сейчас».

«Вы с нетерпением ждете, когда меня заключят в храме Цзунчжэн. У меня нет совести». Лю Чжао фыркнул.

Гу Цзю засмеялся: «Кто позволил тебе зажечь огонь, но отказывается потушить огонь. У тебя проблемы, а репутация Имперского колледжа не слышна. Все преподаватели и студенты считают тебя ненавистником и хотят возьми свою шкуру и выпей свою кровь. Ешь свое мясо. Если ты вызвал столько недовольства, ты будешь прятаться здесь весь день, греясь на солнце. Помещение тебя в храм Цзунчжэн может успокоить гнев некоторых людей».

«Тогда угадай, на этот раз мой отец заключит меня в тюрьму в храме Цзунчжэн». Лю Чжао победоносно улыбнулся.

Гу Цзю тоже засмеялся: «Если у вас есть какая-либо инсайдерская информация, скажите мне быстро».

«Нет никакой инсайдерской информации. На этот раз моему отцу и мне был объявлен импичмент. В конечном итоге именно Цай Чжуншань и Сюй Чэнъе взяли на себя инициативу, а Юшитай был использован. Ситуация сейчас создается, и отец взял на себя это возможность объявить импичмент Императорскому дворцу. Вверх и вниз по сцене, наведите порядок. Те, кто непригоден для использования, будут выметены из суда».

Гу Цзю высмеял: «Вы, отец и сын, вы похожи на врагов, но находитесь в молчаливом понимании природы. Вы сказали, что Ваше Величество больше вас ненавидит или больше любит».

затяжка!

Лю Чжао наполнил рот чаем.

«Любовь? Хаха... нет любви или нет, а есть ****ь во имя ребенка».

Какая обида.

Гу Цзю тайно покачал головой.

Гнев Лю Чжао было трудно унять, его обиды было трудно урегулировать, и в будущем у него определенно были бы проблемы.

Консьерж сообщил, что прибыл отец Чанг Эн Чанг.

Гу Цзю легко сказал: «Пожалуйста, входите».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии