Глава 78: Убить ножом (три смены)

Новости из особняка губернатора всегда распространяются быстро.

Той ночью Гу Цзю узнал о дальнейших действиях из уст Сяо Цуя.

Г-н Гу уже высказался, и Се продолжит руководить средним каналом и выполнять функции члена правления.

Гу Цзю поднял бровь и улыбнулся.

Когда Се была беременна, все в особняке охраняли себя, никто не смел прикоснуться к плесени Се.

Сегодня аборт Се, тетя Бай беременна, а слуги в особняке, еще спокойнее охраняя себя, не смеют дышать.

В это время тот, кто осмелится выпрыгнуть и расстроить Се, просто подождите, пока его устроит королева осени.

Гу Цзю оперся на мягкий рух и улыбнулся: «Я знал, что еще слишком рано переворачиваться. Я просто не ожидал, что перевернусь так быстро. Мастер все еще мягкосердечен и не может вынести страданий из-за моей жены. ."

Цинмэй спросила: «Девочка, тебе нужно выйти куда-нибудь на следующее утро?»

Гу Цзю кивнул: «Конечно, мне нужно выйти. Возможность редкая, ее нельзя упускать. Пользоваться здоровьем жены нехорошо, и нет сил уделять внимание двору Жилан, на этот раз вам придется поторопись и сделай все».

Сяо Цуй вздохнул: «Моя жена повернула руки к облакам и дождю, который настолько силен. Такое ощущение, что все это находится под контролем жены».

Гу Цзю засмеялся, указывая на Цинмей и Цинчжу: «Вы двое, я не видел Сяо Цуя полностью».

«Раб-слуга скучен», — сказал Цинмэй.

Сяо Цуй был немного смущен: «Рабыня внезапно подумала об этом предложении и почувствовала, что оно больше всего подходит для его жены».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Сяо Цуй, твои чувства верны. Боюсь, эта серия вещей уже была в расчетах его жены».

Единственным исключением, вероятно, является случай беременности тети Бай.

Тетя Бай тоже потрясающая. Она беременна уже почти два месяца, и не знать об этом невозможно.

В результате тетя Бай была ошеломлена и ничего не сказала, и семья Се каждый день подвергала ее пыткам.

До сегодняшнего дня, когда расчеты Се были завершены, он внезапно попал в беду, из-за чего план Се застопорился.

Одной из целей выкидыша Се было очистить тетю Бай.

В результате тетя Бай контратаковала Се врасплох.

Эта пьеса действительно захватывающая.

Я не знаю, рвала ли Се кровью.

Цин Чжу удивленно спросил: «Подсчитано ли, что моя жена беременна?»

Этот горшок с кровью невозможно подделать.

Гу Цзю немного подумала и сказала: «Притворись беременной, и если врач будет сотрудничать, пока месяц не слишком старый, это несложно».

«А? Я не думала, что смогу притвориться беременной».

Несколько девушек, словно открылась дверь в новый мир, вздохнули.

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Похоже, ты до сих пор не можешь поверить, что твоя жена — фиктивная беременность. Тогда я хотел бы спросить, если твоя жена не беременна, сможет ли она пережить эту серию кризисов?»

Через некоторое время Оме сначала покачала головой.

За ним следует зеленый бамбук и, наконец, Сяокуй.

Гу Цзю улыбнулся и спросил: «Теперь ты хочешь понять?»

Три служанки одновременно кивнули: «Я хочу понять».

Но Зеленый Бамбук все еще сомневается: «Но горшки с кровью невозможно подделать».

Гу Цзю сказал: «Горшки с кровью в горшках действительно настоящие. Если вы хорошенько подумаете об этом, вполне возможно, что ваша жена действительно беременна».

Три служанки выглядели растерянными. Девушка только что сказала, что ее жена была ложно беременна, а теперь почему она сказала, что ее жена действительно беременна.

Пока неясно, настоящая это беременность или ложная.

Гу Цзю сознательно сказал: «Что касается возраста его жены, а она уже родила четверых детей, то понятно, что ее тело нелегко зачать.

Даже если она действительно беременна, ребенок, скорее всего, окажется недоразвитым, мертворожденным и ему суждено не родиться.

Именно в это время произошло много событий. Проницательный Эфир, конечно же, решит сделать все, и использовать этого ребенка, которому не суждено родиться, для преодоления ряда трудностей. "

"что?"

Несколько служанок вновь открылись новому миру.

Сяоцуй с любопытством спросил: «Как девушка может так много понимать?»

Цинмэй пристально посмотрела на Сяо Цуй: «Конечно, девушка много знает».

Сяо Цуй немного растерялась, когда поняла, что сказала что-то не так.

Гу Цзю засмеялся, Сяо Цуй стоял совершенно прямо.

Она сказала Сяо Цуй: «В книгах содержатся все виды знаний. Объединив книги с реальностью, ты увидишь суть с первого взгляда, как и я».

Три служанки одновременно покачали головами.

«У рабыни болит голова, когда она читает».

«Слуга глуп, не для чтения».

«Рабы предпочитают слушать людей, рассказывающих истории».

«Среди всех людей у ​​Янци есть талант к чтению».

Говоря о Цзян Яне, все снова замолчали.

Цзян Янь скоро отправится в столицу. Отныне небо будет на противоположной стороне, и я не знаю, долго ли и как долго я буду видеться.

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Хорошо, не оправдывайся, я не буду заставлять тебя учиться».

"Спасибо, девушка."

Три служанки улыбались. Приятно не читать.

Гу Цзю беспомощно улыбнулся.

Заставлять читать человека, который не любит читать, человека, который усердно учится, ей тоже тяжело. Лучше сдаться.

Цинмэй сказала: «У моей жены случился выкидыш, и мастер дал еще одно сообщение и попросил ее продолжать руководить средним кормлением. Таким образом, после стольких вещей шерсть жены не была повреждена, прошло всего несколько дней. страдания».

Гу Цзю покачал головой: «Это не расчет счета. Как только семена сомнения будут посажены, рано или поздно они дадут корни.

Хозяину и жене так и не удалось вернуться в интимное состояние прошлого. Для нас это самая большая выгода.

Кроме того, у хозяина и семьи Се уже возник конфликт, что нам тоже выгодно. Вы не можете просто смотреть на вещи сейчас, но смотрите на долгосрочную перспективу. "

Цинмэй поклонилась и сказала: «Служанка обучена».

...

На следующий день, утром.

Гу Линь пришел в Академию Чжилань в прекрасном настроении и отправился к Гу Цзю поболтать.

У Гу Линя и Гу Чжэня возникло противоречие.

Гу Юэ и Гу Шань были прямыми дочерьми. Из-за семьи Се Гу Линь их немного боялась, поэтому, естественно, она не взяла на себя инициативу поговорить с ними.

После подсчета остался Гу Цзю.

Гу Линь сел рядом с Гу Цзю и сказал: «Вторая сестра, твоя учеба действительно удобна».

Гу Цзю засмеялся: «Это просто сломанный стул с несколькими мягкими подушками».

Гу Линь сказал: «У меня в комнате даже нет такого сломанного стула».

Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Что ты хочешь, скажи тете Бай. Убедитесь, что тетя Бай сделает все для вас через несколько дней».

Гу Линь поджала губы и улыбнулась, как будто думая о чем-то особенно счастливом.

Она показала свое запястье: «Вторая сестра, это мой новый браслет, как ты думаешь, он хорошо выглядит?»

Гу Цзю уставился на браслет на запястье Гу Линя.

Тонкое запястье, нефритовый браслет. Водяная головка изумруда превосходная, а зеленый цвет очень чистый.

Это очень ценный нефритовый браслет.

Гу Цзю кивнул: «Красивый!»

Гу Линь стал счастливым. «Вчера мой отец отправил моей тете много вещей, включая добавки, лекарственные материалы, ткань и шелк, а также всевозможные украшения. Этот браслет мой отец подарил моей тете, а затем тетя подарила его мне. Я."

Гу Цзю согласился и сказал: «Твоя тетя так добра к тебе».

Гу Линь улыбнулся и сказал: «Это так! Когда я пришел, я тоже столкнулся с тетей Ху на дороге. Я показал ей браслет, и тетя Ху сказала, что браслет красивый».

Тетя Ху — биологическая мать большой девочки Гу Чжэнь.

Гу Цзю спросил: «Тетя Ху вышла?»

Тетя Ху в последние годы вела себя очень сдержанно, ей нечего делать, и она обычно не выходит из дома. Я целый день сидела в своей комнате, чтобы вышивать или просто переписывать Священные Писания.

Гу Линь кивнул и сказал: «Тетя Ху, иди и доставь удовольствие ее жене».

Гу Цзю засмеялся, когда услышал слова: «Тетя Ху, как всегда, очень уважительно относится к своей жене».

Как обычно, тете Ху нужно только заходить в комнату и просить мира каждую пятницу или каждую пятницу.

Сегодня это ни один и не пять.

Конечно, это также может быть из-за вчерашнего выкидыша Се. Чтобы проявить уважение, тетя Ху решила сегодня попросить мира.

...

Зайдя в комнату, тетя Ху почтительно предложила вышитые туфли, которые она сделала с душой.

«Мадам, не хотите ли вы примерить это, посмотреть, подойдет ли оно?»

Тётя Ху засмеялась: «Жена меня хорошо научила».

Се поманил: «Сядь и поговори».

Тетя Ху поклонилась всем телом и сделала шаг вперед, осторожно усевшись на табуретку, и только наполовину ее задницей.

Се обеспокоенно спросил: «Джейн лучше?»

Тетя Ху кивнула: «Спасибо за заботу, миссис Женер, этому ребенку намного лучше».

Се вздохнул: «Я виню себя в том, что я плохо позаботился о Джейн. В противном случае она не попала бы в аварию на банкете и не позволила бы людям смотреть шутки».

Тетя Ху опустила голову с грустным выражением лица.

Поскольку Гу Чжэнь была смущена на банкете госпожи Фу Инь, она заперлась в комнате более чем на десять дней, прежде чем захотела выйти на улицу, чтобы увидеться с людьми.

Тетя Ху сказала: «Я также виню Чжэньэр в том, что она не была осторожна и недостаточно стабильна, когда что-то происходит».

Се сказал: "Нельзя так говорить. Все этого боятся. Мы все знаем, что большая девочка больше всего боится гусениц, а частичные гусеницы ползали по ней. Это совпадение. Еще Кстати, что это за горничная? по имени?"

Чуньхэ сказал рядом с ней: «Его зовут Цуй Лю, она изначально была горничной рядом с тетей Бай. В день банкета тетя Бай организовала, чтобы Цуй Лю прислуживал пятой девушке».

Се неоднократно кивал: «Да, это Цуй Лю. Чуньхэ, пожалуйста, расскажи внимательно, что произошло в тот день».

Чуньхэ сразу сказал: «Цуй Лю всегда был благоразумен и редко ошибается. Он просто допустил ошибку в тот день и налил Луи чашку чая.

Старшей девочке не понравилось, что зеленая одежда грязная, поэтому она попросила ее постирать. В результате гусеница наползла на большую девочку, как только зеленая одежда немного погуляла.

Цуй Лю не боится гусениц и ловит гусениц для девочки. Но ей не следует держать гусеницу и болтать ею перед большой девочкой.

В противном случае старшая девочка не упала бы на землю и ее одежда была бы грязной. Это также заставило многих людей прочитать анекдоты. "

Лицо тети Ху слегка изменилось, и она посмотрела на Чунхэ: «Правда?»

Чунхэ кивнул: «Если тетя мне не верит, ты можешь спросить старшую девочку».

Се спросил тетю Ху: «Разве ты никогда не спрашивала об этом Джейн?»

Тетя Ху сказала: «Этот ребенок, рассердись на меня, а она ее не спрашивала. Мертвой девушки в зеленой одежде не было рядом, когда это произошло, и она не знала, спрашивала ли она ее. Раб подумал: это Это был несчастный случай. Дальнейшего расследования не ведется».

Се слегка кашлянул, принял более удобное положение, а затем сказал: «Это должно быть несчастный случай. К счастью, есть горничная по имени Цуй Лю. Если гусеница заползет в шею Джейн, подумай об этом. Ужасно».

Тётя Ху прошептала: «Просто Чжэньэр невезучая. Гусеница ни на кого больше не ползла, а ползла на неё. Это тоже совпадение».

«Да, этот факт — совпадение. Если подумать об этом внимательно, это всегда кажется немного странным».

Се уставился на тетю Ху: «Ты не слишком много думаешь, не так ли?»

Тетя Ху несколько раз покачала головой: «Моя служанка не будет слишком много думать».

Се засмеялся: «Вы лояльный человек, я знаю, что вы не слишком много думаете, не говоря уже о том, чтобы связываться с тетей Бай. Между тетей Чжэнь и тетей Бай нет противоречия, и у тети Бай нет причин причинять ей вред. просто совпадение. , Верно.»

Тетя Ху кивнула: «То, что сказала жена, — совпадение».

После еще нескольких разговоров тетя Ху встала и попрощалась.

Чунхэ сел на табуретку и ударил Се по ноге.

«Мадам, вы сказали, что тетя Ху это слушала?»

Се опирается на кровать и улыбается, показывая удовлетворение: «Не волнуйся, тетя Ху не дура».

Чуньхэ осторожно спросил: «Тетя Ху это сделает?»

Се утвердительно кивнул: «Рано или поздно».

Чунхэ засмеялся: «Если что-то случится с тетей Бай, ты не можешь винить в этом свою жену».

Се фыркнул: «Естественно, я не могу винить эту женщину. Мастер велел мне убедиться, что тетя Бай родила благополучно. Как хозяйка дома, я, естественно, должна беспокоиться о срочности хозяина и делиться заботами за мастера Осмелитесь хоть малейшего расслабиться.

Однако, если другие несут меня за спиной и тайно причиняют вред тете Бай, я вовремя не узнаю. Действительно что-то случилось, виновата, у тети Бай не было сына. "

Чунхэ улыбнулся и сказал: «Моя жена совершенно права. У тети Бай не должно быть сына».

Се слегка улыбнулся.

Хозяин избил ее, чтобы тетя Бай родила благополучно, поэтому она точно ничего не сделает тете Бай.

Она этого не делает, это не значит, что другие этого не сделают.

В любом случае, пока ей не суждено было что-то сделать, если что-то действительно произошло, мастер не мог переложить на нее ответственность.

...

Тетя Ху вышла в комнату, ее лицо было мрачным, как вода.

Солнце уже высоко.

Наступила осень, погода еще очень жаркая, по ощущениям жарче, чем летом.

Она пошла по садовой дорожке, щипала листья, скомкала их и снова бросала на землю.

Увидев это, горничная Хунмэй спросила: «Тетя, ты не вернешься в комнату?»

Тетя Ху улыбнулась: «Тетя Бай беременна, я еще не пошла ее поздравить. Пойдем, позволь мне поехать в Сянсиюань».

Хунмэй немного волновалась: «Тетя, госпожа явно использовала тебя как нож и попросила тебя разобраться с тетей Бай. Мастер сказал, что тот, кто осмелится прикоснуться к тете Бай, не кончится хорошо. Пожалуйста, подумайте дважды».

Тетя Ху снова посмотрела на Хунмей и сказала: «Послушайте, что сказал мастер, и еще больше того, что сказала жена».

«Служанка не понимает». Хунмэй выглядела растерянной.

Тетя Ху вздохнула: «Чжэньэр достигла того возраста, когда ей следует говорить о браке. А Хэнъэр хочет учиться и стать чиновником, он хочет жениться и завести детей. Чего не хватает его жене? помощь?

Если я не послушаю свою жену, что, если моя жена просто найдет семью на этом северо-западе и пообещает Женьэр уйти?

На северо-западе очень холодно. Это было нормально, когда хозяин был здесь чиновником, и семья этого человека хотела придать Чжэньэру немного достоинства.

Но хозяин не будет пожизненно чиновником на северо-западе.

Когда хозяин уйдет, мы все уйдем. Лю Чжэньэр находится одна на северо-западе, далеко от неба. После издевательств, кто сможет постоять за нее.

Больше всего я боюсь, что однажды моя дочь умрет на северо-западе, но я ничего не знаю и даже не могу увидеть ее в последний раз. "

Тетя Ху не могла сдержать слез, когда говорила о своей печали.

«Нет, определенно нет». Хунмэй быстро успокоила тетю Ху.

Тетя Ху вытерла слезы: «Теперь ты знаешь, почему я должен слушать свою жену».

Хунмэй неоднократно кивал: «Раб-слуга понимает. Все, что тетя делает ради старшей девочки и четвертого молодого господина».

Тете Ху было больно, она не могла не вздохнула: «Ради Чжэньэр и Хэнъэр, даже если я отвратительный человек, я готов.

Кроме того, глава семьи Бай организовал, чтобы кто-то вычислил Чжэньэр на банкете, и заставил Чжэньэр выставить себя дурой перед таким количеством людей. Она хочет иметь сына, но я не хочу, чтобы она этого сделала. "

Тетя Ху замолчала и твердо пошла к Сянсиюань.

Акация очень оживленная, и служанки все улыбаются.

Тетя Бай держит облака открытыми и видит луну, а когда она родит брата, все взлеты и падения во Дворе Акаций увеличатся. Выходя на улицу, говорю громче, чем в других дворах. Кто делает их полными уверенности.

«Разве это не тетя Ху?»

У консьержа Института «Акация» улыбка хиппи, но без всякого уважения.

Тетю Ху это не волновало: «Я пришла навестить сестру Бай, пожалуйста, дайте мне знать».

Ведь в руки женщины вложили кучу денег.

Свекровь взвесила: «Подожди, служанка пойдет и доложит моей тете, сказав, что тетя Ху здесь».

Как только свекровь ушла, Хунмэй возмущенно сказала: «Собаки низко смотрят на людей, и рано или поздно случится какая-нибудь беда».

Тетя Ху напомнила Хунмей: «Не беспокойся об этих злодеях».

Через некоторое время свекровь вернулась: «Тетя Ху, пожалуйста, моя тетя рада узнать, что вы здесь».

Тетя Ху улыбнулась: «Сестра Бай действительно счастлива».

Свекровь улыбнулась и сказала: «Конечно. Раб и служанка не будут говорить чепуху».

Тетя Ху улыбнулась и сказала: «Большое спасибо».

Тетя Ху вошла в Акацию.

Хозяин любит тетю Бай. Этот двор даже больше ее и имеет хорошее освещение.

Даже если в душе она и была недовольна, тетя Ху тоже хорошо это скрывала, не выдавая ни малейших настоящих мыслей.

В спальню ее пригласила горничная.

Тетя Бай лежит на кровати, чтобы воспитать ребенка.

«Сестра Ху здесь, пожалуйста, сядьте».

«Моя младшая сестра теперь двойное тело. Не вставай и не ложись».

Тетя Ху сделала два шага вперед, удерживая тетю Бай, которая собиралась встать.

«Моя младшая сестра выглядит уродливо, она, должно быть, вчера поранила свое тело. Моя младшая сестра должна позаботиться о себе. Хозяин рассчитывает, что ты прибавишь в особняк брата».

Тетя Бай погладила свой живот: «Моя сестра тоже думает, что я брат?»

Тетя Ху кивнула: «Это, должно быть, мой брат».

Тетя Бай засмеялась: «Я одолжила свою сестру Цзи Янь».

Тетя Ху взяла тетю Бай за руку и рассказала о классике воспитания детей.

Тетя Бай слушала очень серьёзно.

Тетя Ху слегка прищурилась, сука Бая, хочешь сына? Мечтать.

Даже если вам посчастливилось родиться, вашему ребенку суждено вырасти.

В особняке тот, кто обидит свою жену, плохо кончит.

Тётя Бай не исключение.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии