Глава 79: Гу Юй ранен.

Ван Эрья, девушка старше 18 лет, живет в небольшой горной деревне в 30 милях от города Чинджу.

Она больше не может жить, лучше умереть.

Она не ела два дня, голодная, ушла из деревни в поисках места, где можно умереть.

Всю дорогу она шла, вспоминая свои восемнадцать лет жизни.

Она родилась высокой и сильной с детства и с детства изучала боевые искусства вместе со своим отцом и братом.

В то время и папа, и старшие братья были еще живы, и семья жила очень хорошо, и они построили пять больших домов из черного кирпича и черной черепицы.

Это первый в деревне.

Позже папа ушел в армию, воевал и не вернулся.

Мой старший брат пошел в армию, воевал и не вернулся.

Мама заболела, и деньги дома ушли как вода.

У меня не было достаточно денег, поэтому я продал землю и попросил дядю и тетю одолжить ее.

В то время мои дядя и тетя были очень добры и щедро одолжили ей денег на покупку лекарств.

Но мать все равно не выжила и прошлой зимой оставила ее одну.

Затем тетя и дядя выглядели другими людьми и яростно подошли к двери, чтобы попросить у нее долг.

Не имея денег дома, Ван Эрья не смогла выплатить долг.

В любом случае, дядя и тётя наконец согласились вернуть долг после осеннего урожая этого года. Она также попросила ее выписать долговую расписку, а также проценты.

Ван Эрья выходила каждый день до рассвета и возвращалась домой ночью. Она была занята работой одна и уезжала в город на случайные заработки.

К осеннему урожаю этого года настало время погасить долг.

Первоначальный долг в пятьдесят таэлей превратился в сто таэлей.

Собранную семьей еду забрали, забрали и все деньги, заработанные случайными заработками, забрали и оставшиеся поля, которых все равно не хватило для погашения долга.

Наконец дядя и тетя уставились на пять больших, выложенных плиткой домов в доме.

Ван Эрья не соглашалась ни на жизнь, ни на смерть, но ее рука не могла вывернуть бедро.

Старшие в роду, старейшины деревни все на стороне дяди и тети.

Погашение долгов оправдано.

Ван Эрья была в отчаянии.

Она до сих пор помнила, что говорили жители деревни.

«Э-э, ты думаешь, что ты такая старая и у тебя нет семьи мужа. Что ты можешь сделать? Ты не будешь рассчитывать на своих дядю и тетю в будущем».

«Э-э-э, ты такой высокий, такой сильный и много ешь. Какой мужчина тебя увидит».

«Ешьте столько каждый раз, и если вы не можете выйти замуж, лучше умереть. Вы также можете сэкономить еду».

«Если ты не можешь жениться, оставайся дома и потеряй лицо семьи Лао Вана? Все девочки в семье устали от тебя. Когда я услышал о семье Вана, которая не знала твоего Ван Эрья, это было постыдно. ."

«Просто найди старого холостяка и отправь Эр Я».

«Да, за горой есть старый холостяк, я завтра спрошу».

«Моя собственная добродетель, я не знаю, как смотреть в зеркало. Я старая девушка, которая не может выйти замуж и смеет иметь долги. Без присмотра твоих дяди и тети твои отец и твой старший брат мертвы. , ты думаешь, что сможешь жить сегодня?»

«Если вы знакомы, быстро сдавайте дом».

"Убирайся!"

«Убирайтесь из деревни Ванга!»

Ван Эря выгнали из дома и из деревни.

Она думала о сопротивлении и бесчисленное количество раз спрашивала, почему.

Но столкнувшись с ненавистью всей деревни, Ван Эрья сдалась.

Она не знала, что сделала не так и почему ее все должны ненавидеть.

Может быть, ей не следовало рождаться, ей не следовало расти такой.

Жить нет смысла, а если не можешь жениться, то лучше умереть.

Ван Эрья, отчаянно жаждущий смерти, без всякого здравого смысла идет по официальной дороге.

Повозка, свисающая с быками, проносилась мимо нее.

«Девушка, посмотрите на этого человека, он явно одет в девичье платье, но он выглядит таким высоким и похож на мужчину. Выглядит странно».

Ты о ней говоришь?

Ван Эрья это не волновало.

Ее цель – разрушенный храм на горе, являющийся местом ее захоронения.

Гу Цзю поднял шторы и посмотрел на Ван Эрья.

И действительно, он был высоким, визуальный рост составлял 1,7 метра.

В наше время и в этом пространстве девушки редко вырастают такими высокими.

Не только высокий, но и сильный. Задняя часть выглядит величественной и мощной.

Эта девушка, глядя на что-то не так, ее мысли были неправдой, может быть, что-то было сложно.

Эй, я поднялся на гору.

Гу Цзю постучал в дверь машины и спросил Да Чжуана: «Да Чжуан, ты знаешь, что находится на этой горе?»

Да Чжуан остановил повозку, запряженную волом, обернулся и сказал: «Спасибо, девочка, на горе есть только один разрушенный храм. В будние дни в нем живет несколько нищих».

Гу Цзю не мог не заинтересоваться тем, что сделала высокая и сильная девушка в разрушенном храме на горе.

Да Чжуан спросил: «Девушка, вы хотите, чтобы младший пошел и посмотрел?»

Гу Цзю кивнул: «Иди и взгляни, но не будь близорук».

Гу Цзю просто сказал это небрежно, но не ожидал, что это правда.

Да Чжуан бросился догонять, и он действительно увидел Ван Эрья, ищущего близорукость, и захотел спрыгнуть со скалы за разрушенным храмом.

Да Чжуан крикнул, чтобы остановить Ван Эрья.

Ван Эрья внезапно расплакалась.

Девушка, которая была такой высокой, плакала и выглядела несчастной.

«Она хочет спрыгнуть со скалы, почему ты это остановил. Мир так горьк, лучше умереть и быть чистым».

Молодой человек, одетый в гнилую одежду, занимающуюся выращиванием книг, и с растрепанными волосами, как в курятнике? Среднего возраста? Нищий вышел из разрушенного храма и раскритиковал поведение Да Чжуана, чтобы обескуражить Ван Эрья.

Да Чжуан в недоумении, где его противник.

Он сказал одно предложение, а другая сторона уже сказала сто предложений.

«Эта фамилия?»

Гу Цзю подошел, чтобы помочь Да Чжуану. Молодой человек, который смотрит на это? Среднего возраста? нищий.

Нищий высоко держал голову и был очень горд: «Меня зовут Чжоу».

Маленький нищий последовал за нищим по фамилии Чжоу и сказал Гу Цзю: «Он господин Чжоу».

Гу Цзю кивнул: «Это оказался господин Чжоу. Послушайте, что вы сказали, вы прочитали книгу».

Нищий г-н Чжоу фыркнул: «Естественно, прочитайте это».

Гу Цзю поднял брови, хороший учёный превратился в нищего, и всё непостоянно.

Она сказала: «Похоже, то, что случилось с г-ном Чжоу, очень постыдно. Г-н Чжоу должен знать, что спасать жизнь лучше, чем строить поплавок седьмого уровня. Г-н Чжоу не может спасти ее, и он не должен мешать другим. спасая ее».

Г-н Чжоу отругал: «Что вы делаете, чтобы спасти ее? Знаете ли вы, откуда она взялась? Что с ней случилось? Знаете ли вы, почему она хотела умереть?

Ты ничего не знаешь, но ты добрый. Если вы ее спасете, вы не сможете изменить ее ситуацию. После этого она все равно отправится искать смерть.

Лучше не сохранять ее вначале, пусть она умрет счастливой. "

Ван Эрья громко плакала, и я не знаю, какая фраза поразила ее сердце.

Гу Цзю улыбнулся. Заблуждения г-на Чжоу на самом деле представляют собой набор. Я не знаю, какие удары он перенес, поэтому он такой циничный.

«Слова и дела господина Чжоу кажутся очень неудачными в жизни. Но вы не искали смерти не потому, что в вашем сердце еще есть мысль и надежда.

Вы дошли до этой точки, все еще не желая сдаваться, почему вы хотите убедить других отказаться от жизни? "

"Заткнись." Г-н Чжоу, казалось, был ранен в ногу словами Гу Цзю: «Что ты знаешь. Ты ничего не знаешь, ты не знаешь, почему я здесь, ты не квалифицирован, чтобы оценить меня».

Гу Цзю с улыбкой оглядел господина Чжоу сверху вниз.

Он стал нищим, но все еще носит одежду, в которой учился, показывая, что в его сердце все еще есть след иллюзии.

Гу Цзю сказал: «Я действительно не знаю, что с тобой случилось, но это не что иное, как деньги, любовь и власть.

Судя по тому, как ты выглядишь, ты, наверное, еще не прошел тест, это не должно быть правильно. Может быть, двойной удар любви и богатства заставил вас так упасть? "

Нищий господин Чжоу уставился на Гу Цзю широко открытыми глазами: «Ты ничего не знаешь, заткнись».

Гу Цзю холодно фыркнул: «Ты великолепный человек, и когда ты сталкиваешься с простыми трудностями, ты готов деградировать и стать нищим.

Вы столько лет читали книги мудрецов и мудрецов? Разве вы не понимаете эти восемь слов, если у вас проблемы с волей и мышцами?

Нет денег, что хорошего в том, что тебя бросила женщина.

Стиснув зубы и усердно работая, даже если вы копируете книги и пишете письма в ларьке у ворот города, вы можете заработать на ежедневные расходы.

В будущем вы попадете в золотой список, станете чиновником и дадите пощечину тем, кто смотрит на вас свысока. Разве он не в сто раз сильнее, чем ты сейчас?

А то, что вы сейчас делаете, – это не что иное, как трусливый поступок, не сравнимый с женщиной, которую действительно презирают.

Поэтому вы вообще не имеете права диктовать здесь, вы все равно приходите и уходите, куда бы вы ни пошли. "

Маленький нищий посмотрел на него с беспокойством.

Нищий господин Чжоу указал на Гу Цзю: «Кто ты вообще?»

Гу Цзю торжественно сказал: «Кто я, имеет ли это значение?»

«Ха-ха... ха-ха...»

Господин Чжоу, нищий дико рассмеялся. Маленький нищий запаниковал.

«Напрасно, Чжоу Шянь, я знакома с Байцзя с юных лет, но я не так понятна, как маленькая девочка. Ха-ха… Так бесстыдно видеть людей, черт, черт».

Чжоу Шянь дико смеялся всю дорогу вниз по горе, и издалека раздался голос: «Я, Чжоу Шиан, как я могу подчинять других? В будущем этот мир будет контролироваться моей волей».

Какой большой тон.

Но маленький нищий выглядел ослепленным и восхищенным.

Маленький нищий внезапно закричал: «Я тоже хочу поучиться у г-на Чжоу, поехать в столицу и прожить жизнь, полную славы и богатства».

Сказав это, маленький нищий в спешке побежал вниз с горы.

Гу Цзю выглядел ошеломленным.

Это два невроза? В мгновение ока они оба закричали так, словно их избили до крови.

Гу Цзю не знала, как то, что она сказала сегодня, повлияет на будущее.

Еще более неожиданно то, какими людьми станут Чжоу Шиан и маленький нищий.

В этот момент Гу Цзю больше беспокоит Ван Эрья, которая ищет смерти.

Цинмэй шагнула вперед, достала носовой платок и вытерла слезы Ван Эри.

«Как тебя зовут? Где ты живешь? Есть ли кто-нибудь еще в доме?»

Ван Эрья покачал головой: «Меня зовут Эрья. Дома никого нет, только я».

Цин Мэйтон грустит. Жить одному на свете без семьи очень сложно.

Она тихо спросила: «В чем проблема? Скажи нам. В мире нет препятствий».

Ван Эрья заплакала и сказала: «У меня нет родителей, нет старшего брата, нет семьи, и я не могу выйти замуж. Вся деревня меня ненавидит, и я тратил еду, пока был жив. Лучше умереть».

«Ты умрешь только потому, что другие тебя ненавидят?» Гу Цзю не мог понять, что это за мозговая цепь.

Ван Эрья посмотрела на скалу: «Ты сможешь стать свободным, когда умрешь».

Гу Цзю спросил: «Вы уверены, что будете свободны, когда умрете? Кто вам сказал? Знаете ли вы, что существует 18 адов, и такие люди, как вы, которые не дорожат жизнью и ищут недальновидности, придут к лорду Яну ...Лезь в кастрюлю.

Ван Эрья была ошеломлена.

Гу Цзю сказал: «Смерть не будет легче, чем жить. После смерти остается еще восемнадцать слоев ****, со слоями мучений. Как говорится, лучше умереть, чем жить. Я думаю, что это легче». жить, чем умереть. Кроме того, ты. Даже если ты не боишься смерти, ты должен бояться, что другие тебя возненавидят. Этого не должно быть!»

Мозг Ван Эри оказался в ловушке, а Гу Цзю была настолько обманута, что не смогла найти Норт.

Гу Цзю спросил: «Вы знаете ипподром Сяохэгоу?»

Ван Эрья кивнула: «Я знаю. Я тоже работала на конной ферме».

«Девушка, которая может работать на конной ферме, потрясающая. Почему бы тебе не подумать о том, чтобы найти смерть. Итак, ты покажешь мне дорогу, я пойду на конную ферму Сяохэгоу. Я потом заплачу тебе».

«Нет, нет, никакой компенсации. Я поведу вас вперед».

Ван Эря продолжала оставаться в ловушке и тупо стояла, пытаясь вести Гу Цзю.

Гу Цзю действительно позволил ей идти вперед.

Когда он прибыл на ипподром Сяохэгоу, Гу Цзю не встретился с боссом.

Она гуляла по конной ферме, наблюдая за лошадьми, травой и географической средой.

Это соответствует ее требованиям.

Гу Цзю встал и хлопнул в ладоши: ​​«Пошли».

Да Чжуан отправился водить повозку, запряженную волами.

Ван Эрья тупо стояла в стороне, не зная, куда идти.

Увидев, как она это делает, Гу Цзю спросил: «Разве ты не собираешься домой?»

Ван Эрья покачала головой: «У меня нет дома. Дом, земля и еда дома — все используется для погашения долга».

«Долг погашен?»

Ван Эрья кивнула.

Гу Цзю сказал: «Вам должно повезти, если у вас нет долгов и вы легкие. У вас есть силы, вы можете работать, и вы должны верить, что ваша жизнь будет становиться все лучше и лучше».

Ван Эрья покачала головой: «Я не могу найти работу. Мой бизнес распространился на город, и городские боссы не дали мне работы».

Гу Цзю было любопытно. — Что с тобой?

«Я старше, много ем и у меня нет дома мужа».

Просто этот бардак, но он может вогнать семью девочки в недальновидность.

Гу Цзю слегка нахмурился и спросил: «Что ты будешь делать?»

Ван Эрья не осмелилась ничего сказать.

Голос Гу Цзю замедлился и тихо спросил: «Говори, никто здесь не причинит тебе вреда».

Тогда Ван Эрья сказал: «Я умею заниматься сельским хозяйством, ношу большую сумку, а также могу драться. Я учился боевым искусствам у своего отца с детства. Мой отец сказал, что я могу в одиночку победить как минимум десять больших мужчин. Но Я не пробовал. Я избивал максимум троих одновременно».

«Ты знаешь боевые искусства?»

Глаза Гу Цзю загорелись.

Ван Эрья кивнула, а затем начала жестикулировать.

Один ход, один стиль, есть правила.

Он чувствует себя очень обычным, в руках Ван Эри он тоже жив и здоров.

Гу Цзю счастлив.

Случилось так, что Да Чжуан прогнал повозку, запряженную волами.

Гу Цзю сказал Да Чжуану: «Да Чжуан, ты и Эр Я сражались, испытай ее глубину».

Сильный лидер.

Да Чжуан работал на побегушках у семьи Гу и научился нескольким трюкам. Он сжал кулаки: «Пойдем!»

Затем он взял на себя инициативу и пошел с Ван Эрья.

Вы двое приходите и уходите, очевидно, что Дачжуан находится в невыгодном положении.

Наконец Ван Эрья упала.

Затем Ван Эрья занервничала: «Мне очень жаль, мне очень жаль».

Гу Цзю рассмеялся.

Эта девушка чрезвычайно слаба, но она слишком слаба. Предполагается, что члены семьи объяснили, что они не могут полагаться на боевые искусства и заниматься чем-то на улице.

Когда Цинмэй увидела это, она узнала биение сердца Гу Цзю.

Она прошептала: «Девочка, ты хочешь принять Ван Эрья?»

Гу Цзю кивнул и прошептал: «Ты рядом со мной отвечаешь за счет, зеленый бамбук отвечает за еду, а Сяо Цуйбао спрашивает об этом, но у меня нет личной охраны. Что ты думаешь об Эрье?»

Цинмэй кивнула: «Эр Я довольно хороша. Я просто не знаю, невиновно ли ее происхождение, поэтому я не могу просто оставаться с девушкой».

"Я знаю."

Гу Цзю снова посмотрел вверх и вниз на Ван Эри.

Ван Эрья очень нервничала.

Гу Цзю спросил ее: «Я могу предоставить тебе работу, включая питание и жилье, тебе это понравится?»

Ван Эрья была вне себя от радости и кивнула: «Я готова».

Гу Цзю сказал Да Чжуану: «Да Чжуан, Эр Я последует за тобой сегодня, и ты позволишь Матери Гуй хорошо научить Эр Я. Через несколько дней, когда придет время, я приму другие меры для Эр Я».

«Малые подчиняются приказам».

Таким образом, Ван Эрья последовала за Гу Цзю в город.

Цинмэй поддразнила ее: «Ты даже не спрашиваешь, кто такая моя девушка. Ты даже не знаешь нашей фамилии, так что просто следуй за нами в город. Ты не боишься, что мы плохие парни, ты продал себя?» ?"

Ван Эрья сказала: «Я верю в девушек. Если посмотреть на это, то ты хороший человек».

Оме не знал, как выглядеть.

В конце концов он просто сказал: «Вы очень точны».

Повозка с быками въехала в город, и было уже за полдень.

Гу Цзю беспокоился, что ему придется спешить обратно в свой дом, если его обнаружат, что он сбегает.

Прощаясь, Гу Цзю спросил Ван Эрья: «Помимо ударов кулаком, ты все еще используешь оружие?»

Ван Эрья сказал: «Я умею играть клюшками. Я хорошо играю клюшками, никто не может приблизиться к ним. Даже мой отец не мой противник».

удивительный.

Кажется, Ван Эрья должна подготовить скалку.

Почему скалка, потому что это удобно.

Гу Цзю посоветовал ей: «После встречи с госпожой Гуй следуй правилам госпожи Гуй. Кроме того, ты не можешь отказаться от своих боевых искусств, особенно от палки».

Ван Эрья неоднократно кивал: «Я должен слушать Мать Гуй и изучать правила. Я не оставлю свою палку».

Гу Цзю засмеялся, помахал рукой и попрощался с Ван Эрья и Да Чжуаном.

Эр Чжуан повел повозку, запряженную волом, и отправил Гу Цзю обратно в особняк губернатора.

Как только он вернулся в Особняк Ассасина, Гу Цзю услышал новость о том, что Гу Юй ранен.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии