Тело Лю Чжао покрыто следами старых ран.
Большие шрамы, маленькие шрамы, слой за слоем.
Со временем шрам значительно исчез.
Отдельные шрамы до сих пор вызывают ужас.
Он только что закончил массаж, наложил пластыри, вывернул шею и почувствовал себя лучше.
Гу Цзю спросил его: «Так лучше?»
«Пластырь, который вы приготовили, более эффективен, чем пластырь из больницы Тайюань. Он очень мощный».
После разговора он все равно показал большой палец вверх.
Гу Цзю фыркнул.
Снято!
Ему снова на шею наложили кусок гипса.
«Если кричать посреди ночи не ради боли, ты собираешься скрыть это от меня?»
Это типичный допрос учителя.
У Лю Чжао был контрмер.
Он усмехнулся, притворяясь честным: «Я тоже боюсь, что ты волнуешься».
Гу Цзю закатил на него глаза: «Ясно, что нужно быть храбрым! Ты действительно думаешь, что ты двадцатилетний мальчик? Я думаю, у тебя утечка мозгов».
Сказав это, он протянул палец и ткнул его по голове.
Лю Чжао воспользовался возможностью, схватил ее за руку и сказал: «Не сердись. Я обещаю, что если возникнет какой-либо физический дискомфорт, я не буду скрывать это от тебя».
Гу Цзю угрюмо помрачнел, никогда не делая ему хорошее выражение лица.
«Что касается тебя, отдыхай в Сяочжу спокойно. Во дворце есть босс, который поможет тебе наблюдать, так что тебе не о чем беспокоиться».
«Все вас слушают, все вас слушают. Или я прямо составлю завещание, чтобы начальник руководил страной».
«Не поджигайте его. Мы живем в Сяочжу, который находится так близко от столицы. Если вы дадите четкий приказ императорскому брату контролировать страну, придворные должны думать дико и родить много правых». и ошибается без всякой причины».
«Королева права, я слушаю королеву».
Лю Чжао снова пробормотал: «Я не так важен, как вонючий мальчик Югэ».
— О чем ты шепчешь?
Лю Чжао отрицал это: «Я ничего не говорил».
Гу Цзю сосредоточенно помассировал шею: «Она все еще болит?»
Лю Чжао сказал: «Намного лучше! Удобно! Королева заботится обо мне больше всего!»
Снято!
Пощечина Лю Чжао по спине.
«Говори меньше сладких разговоров, меньше лести. Ты думаешь, что уговариваешь меня, меня не волнует то, что ты от меня скрываешь? Мечтаешь! Я буду продолжать говорить о тебе, пока ты не начнешь раздражать».
Лю Чжао поднял руку и сдался. Он боялся слов Гу Цзю.
...
Рано утром Лю Юй пришел в Сяочжу с корзиной памятников.
Когда он увидел, что мать убрала отца и королеву, он не смог перестать смеяться.
Лю Чжао не имел ничего общего с Гу Цзю, но он очень хорошо ладил со своим сыном.
С суровым лицом он указал на Лю Юя: «Приведите меня сюда! Я вижу вас…»
Лю Чжао начал говорить и говорить об этом перед своим сыном.
Гу Цзю тайно закатил глаза, встал и ушел, оставив место отцу и сыну.
Лю Юй был несчастен, и два часа страданий наконец закончились. Он побежал к Гу Цзю за утешением и помощью.
«Мать и королева, вы должны заботиться об отце и императоре! Он ворчит все больше и больше. Десять лет назад все, что было в моем детстве, было раскрыто».
Гу Цзю сказал: «В эти дни твой отец страдал от боли от старых ран, и он не может спать всю ночь и всю ночь. Он очень раздражителен, так что терпи его».
«Разве болезнь моего отца не облегчилась?»
«Небольшое облегчение, но симптомы не являются первопричиной. В прошлом он получил травму, и условия были простыми, и нет возможности правильно вылечить ее. Теперь он стареет, его тело начинает болеть. Если хотите, учись у своего отца, ты должен беречь свое тело».
«Сын слушается мать! Или сын остается в Сяочжу и проводит время со своим отцом».
— Не надо! Твой отец очень занят. В холле ты будешь искать отца и вовремя сообщать обо всем.
«В последнее время в Чаотанге какое-то время было довольно спокойно. Из-за засухи они некоторое время боролись, и теперь большинство людей погибло. Как бы ни были волнения, десять налогов и один налог не изменятся. Этот период время считается лучшим. Некоторые люди больше не обменивали свои поля на акции Продовольственного банка Шаофу».
Гу Цзю призвал: «Смотрите больше и стремитесь к мирному году».
«Дети выполняют приказ!»
...
Передавая государственные дела Лю Юю, Лю Чжао редко находит время для досуга.
Просто эти дни досуга слишком длинные, и я весь день скучаю по загруженным дням.
Гу Цзю давил на него и не давал ему вернуться во дворец.
Ее позиция не подлежит сомнению: «Мы вернемся во дворец до китайского Нового года. А вы, воспользуйтесь возможностью, чтобы поднять свое тело. Как только ваше тело станет хорошим, вы сможете хорошо справляться с государственными делами, вместо того, чтобы просто бить чашки и пинать ногами». табуретки, указывая снова на лицо придворного.Угроза обыска вашего дома - это еще и угроза обезглавливания.Расскажите мне о вас, пробыв императором столько лет, почему вы не научились хорошо ладить с придворными и обсуждать вещи со всеми».
«Дело не в том, что я не желаю дискутировать с придворными, а в том, что придворные отказываются говорить».
Лю Чжао был праведным и уверенным в себе человеком и возложил всю ответственность на придворных.
Гу Цзю посмотрел на него бледным взглядом: «Придворные отказываются говорить хорошо, и ты отказываешься говорить хорошо. Это становится ситуацией, когда кончик иглы оказывается против пшеницы. Ты устал?»
«Придворные не устали, я, конечно, не устал».
«Придворные менялись партия за партией. Ты один. Нельзя злиться на них каждый день. Если ты понимаешь стиль работы придворных, тебе следует обращаться с ними по-другому».
Лю Чжао очень упрямо покачал головой. «Мой стиль — действовать прямо и делать это настоящим мечом. Если вы попросите меня сменить его, я почувствую дискомфорт».
Она волновалась зря.
Казалось, он развлекался с придворными.
Гу Цзю перестал его уговаривать.
Служитель дворца сообщил: «Ваше Величество Ци Ци, Ньянг Ньянг, снаружи стоит монах, который просит о встрече. Он сказал, что это встреча с Ньянг Ньянгом».
Когда Гу Цзю услышал это, он немедленно приказал: «Отправьте кого-нибудь в Цветочный зал и не позорьте его».
«Старый раб подчиняется!»
Дворцовый человек отступил.
Гу Цзю сказал Лю Чжао: «Нам пора выплатить долг».
Лю Чжао колебался: «Я не буду выступать. Безнадежное письмо изначально предназначалось для вас. Вы можете принять решение по этому поводу».
"Ряд!"
Гу Цзю привела себя в порядок и пришла в цветочный зал.
Молодой монах стоял посреди зала.
Верхняя часть головы блестящая, а спина прямая.
Когда монах услышал движение, он обернулся: «Маленький монах отдает дань уважения императрице!»
Гу Цзю был в оцепенении: «Могу ли я узнать имя монаха? Какие у вас отношения с мастером Уваном?»
«Маленького монаха зовут Чжитун, а мастер Уван — учитель маленького монаха. Это письмо, которое мастер дал маленькому монаху перед смертью, пожалуйста, прочтите его».
Монах Чжитун вынул из рук хорошо сохранившееся письмо.
Сюй Юси принял письмо и убедился, что оно в безопасности, а затем передал его Гу Цзю.
Гу Цзю в трансе уставился на щеку монаха Чжитуна.
Она пришла в себя и поприветствовала друг друга, чтобы сесть.
Это письмо, написанное от руки, оставленное безнадежностью. Содержание короткое. Там только говорится, что Чжитун был младенцем, которого он подобрал, когда отправился на запад, в Силян, и его приняли в ученики, и он был записан в храме Сянго.
Гу Цзю отложил письмо, чувствуя себя очень смущенным.
Она сказала: «Мастеру Увану было приказано вернуться в Пекин. Когда он встретился в столице, во дворце знали, что его тело было истощено. Это было чудо – иметь возможность поддержать его возвращение в столицу. Даос Сюаньцин Позже он также написал в этот дворец. Он хотел убедить Увана не возвращаться в Пекин. В конце концов, путешествие настолько длинное, что физическое состояние Мастера Увана, возможно, не позволит ему вернуться в столицу живым. Однако Мастер Уван настоял на возвращении в Пекин и никого не мог слушать. Отговаривать. К счастью, он успешно вернулся в столицу».
Чжитун назвал рог Будды: «Амитабха! Маленький монах должен был вернуться в Пекин вместе с мастером, но мастер дал маленькому монаху несколько заданий. В отчаянии младший монах мог только сопровождать мастера, чтобы вернуться в Пекин. ".Выполнив задание, порученное Учителем, он поспешил обратно в столицу.Учитель скончался на один год.Мастер-настоятель передал маленькому монаху мощи Учителя, в том числе письмо, находившееся в руках императрицы.В письме мастер попросил маленького монаха найти царицу-императрицу этой зимой. Но не было сказано, что делать. Пожалуйста, покажите мне императрицу».
Гу Цзю вздохнул: «Перед смертью Мастер Уван также оставил письмо во дворец. Его тело истощено, а лампа мертва. Он находится в уединении и медитирует, чтобы тихо уйти. Но у него все еще есть желание, которого еще нет. еще не завершено. В этот дворец, я надеюсь, этот дворец поможет ему завершить его».
«Интересно, Мастер не исполнил свое желание?» – спросил монах Чжитун.
Гу Цзю посмотрел на лицо Чжитуна и увидел на его лице знакомую тень.
Она снова была в оцепенении, но на этот раз быстро пришла в себя: «Как ты добралась до своего хозяина?»
Чжитун сложил руки вместе и произнес рог Будды: «Амитабха! Маленький монах — брошенный ребенок, которого Учитель подобрал по дороге в Силианг. Маленькому монаху очень повезло встретить Учителя, и он был с ним много лет».
— Ты знаешь, кто твои родители? — осторожно спросил Гу Цзю.
У молодого Чжитуна уже есть стиль безнадежного маленького монаха.
Он слегка покачал головой: «Маленький монах — брошенный ребенок и дитя буддизма. Неважно, кто его биологические родители. Мастер — не только мой учитель, но в глазах маленького монаха он отец маленького монаха».
Гу Цзю кивнул: «Ты прав».
Она сдержала свои эмоции: «Ты когда-нибудь задумывался о своих родителях? Ты когда-нибудь думал о том, чтобы найти их?»
Чжитун выглядел спокойным: «Никогда не любопытствовал, никогда об этом не думал».
Гу Цзю улыбнулся: «Это так хорошо! Твой отец… неисполненное желание твоего хозяина, он хочет построить курган для плаща на горе Бэйман, глядя на императорскую гробницу вдалеке».
Чжитун был немного смущен: «Маленький монах не понимает».
Гу Цзю мягко сказал: «Жизнь вашего мастера красочна и обязательно оставит сильный след в книгах по истории. Вы будете комментировать свои собственные достоинства и недостатки. Не имеет значения, если вы не понимаете, вам просто нужно помнить, что твой хозяин хочет наблюдать за могилой в определенном направлении».
Чжитун кивнул: «Спасибо, Нян Ньянг! Маленький монах все еще хранит одежду и все необходимое для жизни Учителя, поэтому он вернется, чтобы проверить адрес могилы Учителя и построить для Учителя курган».
Гу Цзю засмеялся: «Два года назад дворец выбрал место для могилы мастера Увана, и подземный дворец уже завершен, и он находится на горе Бэйман. Вы готовите мощи своего мастера и хороните их на следующий день».
Чжитун сложил руки вместе и сказал: «Спасибо, Нян Ньянг! Маленький монах хочет сначала увидеть могилу Учителя и попросить Ньянг Ньянга быть любезным».
«Этот дворец позаботится о том, чтобы кто-нибудь отвез вас на гору Бейман».
«Се Няннян! У маленького монаха есть еще один вопрос, я не знаю, должен ли это быть вопрос».
Гу Цзю сказал с улыбкой: «Вы можете спросить».
«Маленький монах не понимал, почему курган для плаща не был воздвигнут, когда мастер скончался. Он будет воздвигнут только через два года».
Гу Цзю задумался: «Есть две причины! Первая причина в том, что он хочет дождаться вашего возвращения, и вы воздвигнете для него курган. Вторая причина в том, что он хочет удовлетворить вдовствующую императрицу и удовлетворить ее. желание."
«Маленький монах не понимает, какое отношение это дело имеет к вдовствующей императрице?» Чжитун был охвачен безнадежностью и спросил, привык ли он к каким-либо вопросам.
Гу Цзю взял на себя труд и терпеливо ответил ему.
«У вдовствующей императрицы есть обиды в сердце. Мастер Уван хочет использовать ее собственную смерть, чтобы успокоить обиды в ее сердце, чтобы она могла уйти без каких-либо сожалений. К этому месяцу двадцать семь месяцев сыновней почтительности королевы-матери закончатся. Просто закончи. Дайте безнадежному хозяину корону. Пришло время.
«Мастер и вдовствующая императрица знакомы?»
«Нет! Они не знакомы. Они замешаны только из-за одного человека».
"Ой!"
Чжитун не спрашивал, кто в этом участвовал.
Гу Цзю тайно вздохнул с облегчением, но в то же время и с небольшим сожалением.
Она ясно увидела знакомую тень на лице Чжитуна.
Она не могла не спросить: «Твой хозяин когда-нибудь говорил, на кого ты похож?»
Чжитун кивнул: «Учитель однажды сказал, что маленький монах выглядит как старик. Из-за этого он решил принять маленького монаха в ученики, вместо того, чтобы отправлять маленького монаха к жителям деревни, чтобы те вырастили его».
— Что еще сказал твой хозяин?
«Учитель попросил маленького монаха вернуться в Силян и посмотреть».
Гу Цзю засмеялся: «Шанс будет».
«Спасибо, Ньян Ньян, маленький монах, прощай!»