Том 2. Глава 1126: Лесть

Осенью дворец Аньси отправил войска в западные регионы.

Лю Юй возглавил солдат и вёл первую в своей жизни войну.

Увидев кровь на поле боя, культю конечности сломали.

Город был разрушен, а беженцы бежали.

Жестокость поля боя раскрыта в полной мере.

Лю Юй играл стабильно и медленно продвигался вперед.

Нет никакого порыва и страсти к тому, чтобы молодежь стремилась показать себя, но, как у круглогодичного ветерана, стабильна.

Пэй Мэн был готов лично атаковать и спасать людей, но Лю Юй вообще отказался дать ему шанс.

ммм, молодой, такой устойчивый.

Заставьте его чувствовать себя бесполезным.

В западных регионах повсюду дымится маяк, а пение и танцы во времена Великой династии Чжоу набирают силу.

По мере снижения налогов люди получают в руки больше зерна, увеличивается рождаемость.

Некоторые местные чиновники писали фус и восхваляли их добродетели, а императору и императрице открыто давали пощечины.

Коллеги из числа чиновников осудили его как льстеца.

Неожиданно, когда этот подарок вышел, это было похоже на открытие ворот.

Лестные статьи, восхваляющие Лю Чжао как добродетельного императора, появлялись, как побеги бамбука после дождя.

Чиновники не довольствуются восхвалением мемориала.

Они охотнее воспевают дифирамбы в газетах, чтобы каждый в мире мог узнать об их талантах и ​​решимости льстить императору.

До всех чиновников дошел слух, что император Лю Чжао читает газету каждый день, и это уже вошло в привычку.

Император, возможно, не сможет увидеть памятник своей лести.

Но император не пропустит лестных статей, опубликованных в газете.

что!

Чиновник похвалил его остроумие!

Этот офицер действительно умное привидение!

Когда Ваше Величество увидит хвалебные статьи, опубликованные чиновником в газете, он наверняка возрадуется в сердце своем, и тогда его повысят по службе.

В мгновение ока этот чиновник может достичь вершины жизни, бросить жен, жениться на старшекласснице, хе-хе-хе...

Есть много чиновников, которые придерживаются той же идеи.

Какое-то время страницы крупных газет в Пекине трудно найти.

Чиновники тратят деньги на покупку площадей и публикацию собственных статей.

...

Лю Чжао выглядел расстроенным.

Откройте газету, и она полна похвальных статей.

Перелистывая очередную газету, я все еще скандирую статьи.

Более десятка газет, аккуратных и однообразных, вообще не видят никакого ценного содержания.

Он и Гу Цзю жаловались: «Эти люди относятся ко мне как к второму дураку? Я думал, что, написав две статьи, о которых я не знал так называемых, я смогу уговорить меня счастливо продвигать их и делать их богатыми. Мечтать».

«Они льстят тебе, разве ты не счастлив?» Гу Цзю дразнил его.

Лю Чжао фыркнул: «Можете ли вы порадоваться за вас? Я хочу увидеть что-то новое, но не могу найти это после просмотра газеты. Это неразумно».

Гу Цзю поджал губы и улыбнулся: «Пусть отдел прессы разберется с этим, атмосфера действительно плохая. Достаточно петь дифирамбы. Это так нагло, неудивительно, что некоторые старые чиновники говорят, что атмосфера испорчена».

«Эта группа стариков сегодня утром указала на мой нос и отругала монарха, сказав, что я жадный до тщеславия, как будто я просил местных чиновников писать статьи и хвалить меня. Я умер несправедливо, и есть нет места, где можно исправиться».

Лю Чжао выглядел несчастным и обиженным.

Гу Цзю засмеялся: «Хорошо, хорошо, мы не злимся. Линь Шупин, не спешите приказывать Департаменту газет исправить хаос в газетной индустрии. Местные чиновники не заботятся о ведении местных гражданских дел, думая о весь день идти не туда. Лишь одной статьей можно добиться повышения и богатства. Неужели Ваше Величество действительно дурак?»

Линь Шупин посмотрел на императора Лю Чжао и получил разрешение, поэтому он поспешно организовал, чтобы люди пошли в газетный отдел, чтобы передать его волю.

«Я слышал, что некоторые чиновники потратили много денег, чтобы купить страницу. С таким буйным характером мне очень хочется воспользоваться возможностью и узнать, откуда берутся деньги».

Лю Чжао был в ярости и недоволен.

Гу Цзю утешал его: «Руян и второй ребенок скоро вернутся, не открывайте сейчас большую тюрьму».

Лю Чжао дважды промычал, очень расстроенный.

Не позволяйте ему выплеснуть свой гнев, ему некомфортно.

Гу Цзю засмеялся над ним: «Если вы кто-то другой, вы, вероятно, будете торжествовать и тайно счастливы, когда увидите, что кто-то пишет статью, чтобы похвастаться о себе. Когда вы попадаете сюда, вы не выглядите счастливым. Разве вам не нравится?» польщен? Я смотрел. Написание этих статей довольно хорошее, достойное звания знатока сглаза, риторика великолепна и прекрасна, и есть что сказать».

Лю Чжао указал на свое лицо: «Вы смотрите на меня как на человека, который восхищается тщеславием? Кроме того, группа злонамеренных людей льстит, почему я должен быть счастлив. Если королева лично не льстит мне, я мог бы вознаградить меня. Улыбающееся лицо».

Гу Цзю посмотрел на него бледным взглядом: «Я не хочу давать пощечину твоей лести. Твой хвост уже так высок. Если ты дашь ему пощечину, разве ты не захочешь подняться в небо?»

Лю Чжао торжествовал и выглядел как большая собака, виляющая хвостом в поисках похвалы.

«Ты тоже думаешь, что я очень могущественный, верно? Я знаю, что ты, должно быть, завидуешь мне в своем сердце. Но можешь быть уверен, что мне все равно».

Гу Цзю засмеялась, она не хотела жаловаться.

Лю Чжао приставал к ней, настаивая на том, чтобы она заговорила.

Гу Цзю прижал уши: «Посмотри на себя толстокожего, мне нечего сказать».

Лю Чжао рассмеялся, чрезвычайно гордый: «Ради вашей готовности склониться перед ветром, я не могу заботиться о том, чтобы прищемить вам уши».

Пух!

У него толстое лицо.

...

Был отправлен отдел прессы, и основные газеты наконец вернулись к нормальной жизни.

Полмесяца спустя огромный флот из сотен больших и малых кораблей бросил якорь в порту Цзяннань, привлекая жителей города посмотреть.

Все они люди, повидавшие мир. В этом сезоне флоты возвращаются с обоих концов трех дней. Все не удивлены.

Но, как и сегодня, флот из сотен кораблей разных размеров встречается редко.

Последний раз такой большой флот базировался по старому стилю десятки лет назад.

Неожиданно грандиозное событие повторится при жизни.

Мужчины, женщины и дети — все стекались на пристань, чтобы увидеть это чудо.

Флот закрыл небо, и все побережье было занято флотом.

«Много лодок!»

«Сколько груза это должно тянуть!»

«Говорят, что на корабле есть тысячелетние золотые нанму!»

"Разбогатеть!"

«Красному сандалу сотни лет».

«Чей это флот? Узор на флаге, кажется, я вижу впервые».

«Я не слышал ни о какой фирме в городе, способной сформировать такой большой флот».

— Может, это выскочка?

«Это должен быть владелец шахты, заработавший состояние за рубежом».

"возможный!"

Народ много разговаривал, задаваясь вопросом, кто владелец этого флота?

Любопытны не только люди, но и коллеги, обычаи и местный ямень.

Пока отец Ронг Синьжун не пересек толпу и не ступил на самый большой морской корабль, многие люди внезапно осознали это.

«Это флот, сформированный принцессой Руян и Ее Королевским Высочеством Вторым принцем!»

«Это принцесса Руян, которая не хочет быть процветающей и богатой, а хочет отправиться в море, чтобы пережить невзгоды?»

«Кроме нее, есть ли в этом мире вторая принцесса Руян?»

"невероятный!"

Все выглядели странно.

Они задавались вопросом, почему принцесса Руян отказалась от благородной жизни в Пекине, а семья девушки уехала за границу, работая как мужчина.

Однако по сравнению с мыслями принцессы Руян, всех больше интересует внешний вид принцессы Руян, и они задаются вопросом, как выглядит королевская принцесса.

«Королевская принцесса должна выглядеть очень красиво».

«Это не обязательно так. Люди, уехавшие за границу, все затемнены и никогда не видели никого красивого».

"Это верно!"

«У королевской принцессы темное лицо, как ты видишь людей?»

Принцесса Руян, которую восторженно обсуждала толпа, стояла на палубе вместе со вторым принцем Лю Хэном, глядя на береговую линию.

"вернулся!"

"Наконец дома!"

Брат и сестра улыбнулись друг другу.

Принцесса Руян стала выше, но лицо ее не стало мрачным.

Цвет ее лица не изнеженный и не черный как смоль, который каждый день подвергается воздействию солнца, а скорее пшеничный оттенок.

Брови полны героического духа, одетый в мужскую одежду, и с высокой фигурой, он взглянул внезапно и ошибочно подумал, что это красивый мальчик.

На руке у нее толстый кокон, который получается благодаря занятиям боевыми искусствами круглый год.

Она с нетерпением ждала блеска звезд, мерцающих в ее глазах.

Там стоит героический и холодный темперамент. Вся фигура подобна острому мечу, вынутому из ножен, в любой момент пьющему кровь.

Глядя на второго принца Лю Хэна, он был высоким, смуглым, зрелым и стабильным на вид, но смутно жестоким и убийственным.

Его темперамент очень противоречив.

Расточительность всего тела снова стала мрачной.

Острые глаза Гу и Пана, казалось, проникали в сердца людей.

Отец Ронг Синь Ронг привел людей к лодке.

«Старый раб отдает дань уважения двум величествам. Ваше Величество и императрица каждый день с нетерпением ждут возвращения двух величеств. Как только старый раб получает новости, он отправляет гонца, чтобы отправить новости в столицу. быстро."

— Гонец отправился? — спросил второй принц Лю Хэн.

"Точно!"

«О! Я хотел попросить гонца принести отцу два гаджета, королеву и королеву. Теперь, когда гонец уже отправился, то забудьте об этом».

Ронг Синь обливался холодным потом.

Аура второго принца Лю Хэна была слишком сильной, и одного взгляда в его глазах было достаточно, чтобы напугать людей.

Вот сколько людей было убито за границей, и как тяжело может быть их сердцам, чтобы культивировать такую ​​мощную ауру.

«Сестра, давай сойдем с лодки!»

Когда Лю Хэн разговаривал с Руяном, он изменил свой холодный стиль и стал нежным и нежным.

Руян кивнула, она не любила говорить.

«Ваше Величество, пожалуйста! Другой двор убран, и слуги, которые ждут, тоже готовы. Они все надежные люди».

Ронг Синь лидировал, рассказывая о ситуации в городе.

Брат и сестра слушали молча, не перебивая.

Выйдя из лодки, садитесь в карету во двор города.

Мыться и отдыхать, а затем банкет.

Руян прямо отказался: «Если дворец истощится, пир будет прощен! Приготовьте несколько гарниров и отправьте их во дворец».

"Да!"

Второй принц Лю Хэн не отказался от банкета.

Даже после трехдневного банкета я знал все, что следует знать и все, что следует понимать.

Только после этого братья и сестры собрали чемоданы и отправились в Пекин.

«Жалко, что Большого Брата нет в столице!» Руян очень сожалел.

Второй принц Лю Хэн улыбнулся и сказал: «Брат Ли в столице! Я слышал, что он уже является заместителем директора Департамента аудита. Имущество, зарегистрированное на имя его матери, — это все, что он заставляет людей проверять счета, и он делает хорошую работу».

Руян поджал губы и улыбнулся: «Брат Ли с детства был наркоманом, и у него есть хороший план. Ему уместно поступить в аудиторский отдел».

Лю Хэн спросил ее: «А ты? Хочешь отправиться в море?»

«Конечно! Мои корни за границей, и я должен вернуться. На этот раз я возвращаюсь только для того, чтобы решить важные жизненные вопросы».

После разговора Руян рассмеялся редко, нежно и сладко.

------Не по теме ------

еще три позже

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии