«Я сказал всего несколько резких слов, почему ты плачешь?»
Император Вэнь Дэ выглядел беспомощным.
Он может быть жестокосердным по отношению к любому, включая жену и детей.
Но нельзя быть по-настоящему жестокосердным по отношению к единственной сестре Хуян.
Хуян посмотрел на императора Вэнь Дэ и тихо плакал: «Я ненавижу тебя!»
Император Вэнь Дэ нахмурился.
Ему не понравилось слышать это от Хуяна.
Хуян, казалось, пытался изгнать свое несчастье, и он безрассудно сказал: «Я ненавижу семью Чэнь, ненавижу старую собаку и ненавижу старую собаку. Я также ненавижу своего отца и обручил меня со старой собакой Ченом. Я ненавижу тебя. слишком! "
Император Венде ничего не выражал, сдерживая гнев: «Почему ты меня ненавидишь? Я не имею к тебе никакого отношения».
Хуян хе-хе усмехнулся: «Вы когда-нибудь знали меня до того, как император убил Чэнь Лу? Что касается матери и королевы, вы заранее спрашивали мои мысли? В общем, вы не спрашивали моего мнения заранее. делай со мной, это не имеет значения, если ты меня не спросишь.
Но одна — моя мать, а другая — мой сын. Они мои кровные родственники, но вы мне ничего не говорите. Подожди, пока дело уже не произошло, и тогда ты меня запугиваешь. Мне, моему сердцу некомфортно. Среди людей, которые еще живы, я не могу найти никого, кого можно было бы ненавидеть, я могу ненавидеть только тебя. "
В конце Хуян не мог плакать.
Император Вэнь Дэ долго молчал.
Хуян закрыл лицо, плача, и сказал: «Я тоже ничего не могу с этим поделать. Мне нужно кого-то ненавидеть, чтобы мое сердце чувствовало себя лучше. Среди живых я не могу найти никого другого, поэтому могу ненавидеть только брата-императора. Я не это имел в виду. Я просто ничего не могу с этим поделать».
Император Вэнь Дэ вздохнул.
Он подошел к Хуяну, протянул руку и слегка похлопал Хуяна по плечу.
Хуян громко плакал.
Император Венде обнял Хуян и слегка похлопал ее по плечу: «Не плачь! Если ты хочешь меня ненавидеть, ненавидь это. Пока у тебя нет со мной отношений, я ненавижу тебя, как тебе заблагорассудится». , и мне все равно. Больше нет, я буду баловать тебя своей мамой и баловать тебя».
Хуян так плакал, что весь его макияж был исчерпан, и его глаза ошеломленно смотрели на императора Вэнь Дэ: «Разве ты меня не винишь? У меня такой плохой характер, что ты не можешь сойти со сцены публично».
Император Вэнь Дэ посмеялся над собой: «Разве ты не позволил мне приехать на Тайвань, когда его было меньше? Смени Мингера, я приказываю восстановить твой титул принцессы».
Хуян был ошеломлен и не мог в это поверить.
Император Венде кивнул головой: «Я говорю все, что говорю, и мои слова имеют значение. После Фестиваля фонарей я издаю указ о восстановлении вашего титула принцессы. Особняк также будет изменен на более крупный, в три или четыре раза больше, чем нынешний особняк принцессы. Если вам нравится предыдущий особняк принцессы, я прикажу молодому особняку привести в порядок особняк принцессы».
Хуян несколько раз покачал головой: «Нынешний особняк принцессы очень хорош, я к нему привык. Я хочу продолжать жить в нем».
«Правда не двигаешься? Особняк принцессы, в котором ты живешь, немного меньше».
«Я живу один, этого достаточно. Спасибо, брат Хуан!»
Хуян вытер слезы и улыбнулся.
В этот момент она поняла, что на самом деле не так сильно ненавидела императора.
Ее ненависть к брату императора больше похожа на гнев.
Она была немного смущена.
Она сказала с угрызениями совести: «На самом деле я не так сильно ненавижу императора».
Император Вэнь Дэ засмеялся: «Я знаю».
«Брат-Император знает?»
«Если ты действительно ненавидишь меня, ты не будешь плакать передо мной».
Да да?
Хуян стал еще более виноватым.
«Ладно, не думай об этом. С Новым годом».
Хуян кивнул: «Я слушаю императора. Но я не хочу возвращаться на дворцовый банкет, это скучно».
«Я приказал столовой купить стол с вином и едой. Наши братья и сестры уже давно не садились вместе, чтобы поесть и поболтать. Вы будете сопровождать меня сегодня».
Хуян улыбнулся: «Я слушаю брата-императора».
Император Вэнь Дэ позвонил Чан Эню и приказал ему купить еды и питья.
Банкет, запрошенный императором, естественно, был немедленно подготовлен и отправлен во дворец Синцин.
Император Вэнде был с Хуяном, и два брата и сестры ели и пили, болтая о распорядке дня, но в прошлом почувствовали, что ладят друг с другом.
...
Королева Пей, присутствовавшая на дворцовом банкете, была не в таком хорошем настроении.
Вэньгунгун тайно сказал ей: «Ваше Величество приказал доставить во дворец Синцин стол с вином и овощами».
Императрица Пэй на мгновение опешила: «Вы имеете в виду, что Ваше Величество и Хуян обедают во дворце Синцин, разве вы не приходите на дворцовый банкет?»
Вэнгун не посмел издать ни звука, но осмелился слегка кивнуть.
Императрица Пей от гнева стиснула зубы: «Как бы я ни смотрела на этот дворец, я не могу понять, насколько хороша эта женщина Хуян. Первый император баловал ее, королева-мать баловала ее, и теперь Его Величество все еще балует ее. Неужели Хуян слишком мало вещей, на которые распространяется табу? Как ваше величество может так потакать ей».
«Няннян сказал осторожно: будьте осторожны, чтобы вас услышали».
Королева Пей вынула носовой платок, чтобы вытереть уголки рта, а затем бросила платок на короткий стол: «Нет возможности съесть дворцовый банкет. Подайте дворец обратно во дворец Вэйян».
«Мэнни?»
Вэнгун был так встревожен, что ему хотелось заткнуть рот: «Мэнни, так много людей смотрят. Ваше Величество поручил Императрице устроить дворцовый банкет. Неуместно уезжать во дворец Вэйян в такое раннее время».
Королева Пей усмехнулась: «Нет ничего неуместного. Если ваше величество спросит, он скажет, что мой дворец нездоров. Может быть, это холодный ветер и головная боль».
Сказав это, императрица Пей все равно встала и ушла.
Толпа, все ошарашены.
Ваше Величество ушло, и королева ушла.
Как есть сегодняшний дворцовый банкет?
— Как поживает королева?
"Что случилось?"
«Что, черт возьми, сегодня происходит, такого плохого?»
«У императрицы болит голова, и она чувствует себя немного некомфортно, поэтому она заранее возвращается во дворец Вэйян, чтобы отдохнуть. Вы свободны». Вэньгунгун записал эти слова, поспешно догнал королеву Пей и ушел.
Лю И забеспокоился и позвонил Лю Чжао: «Брат, давай вместе навестим мать и королеву».
Он сказал Гу Цзю: «Или ты сначала заберешь ребенка из дворца. Я просто пойду».
— Разве тебе не нужно, чтобы я туда пошел?
«Нет! Вы берете ребенка, королева может понять множество неудобств».
Гу Цзю ответил.
Она также не хотела идти во дворец Вэйян, чтобы увидеть лицо королевы Пей.
Когда Сяо Циньэр увидела, что Гу Цзю не пойдет во дворец Вэйян, она тоже не пошла.
Она и Лю И сказали: «Мы с невесткой вместе вышли из дворца. Все дети устали после дня безумного веселья».
Лю И нахмурился, неудовлетворенный.
Он отвел Сяо Циньэр в угол: «Невестка — старшая невестка, а ты — это ты. Королева-мать нездорова. Как невестка, ты должна быть рядом со свекровью. твоей матери, чтобы проявить сыновнюю почтительность».
Сяо Циньэр не стал практиковать: «Завтра утром я пойду во дворец, чтобы навестить свою мать. Я не могу откладывать свою сыновнюю почтительность».
"ты……"
«Почему моя невестка может выйти из дворца, а я нет?»
"Не надо с тобой связываться. Невестка - это беспорядок, зная, что она не любит мать, поэтому и не пытается действовать. Ты другая, мать к тебе относится..."
«Мать и королева мной одинаково недовольны». Сяо Циньэр просто взяла сломанную оконную бумагу: «Матери не нравится невестка, я ей нравлюсь? Не будь наивной. Между свекровью и невесткой, тебе это никогда не может по-настоящему понравиться. Сегодня я устал. Я хочу выйти из дворца».
Лю И стиснул зубы: «Все, что хочешь».
Поговорив, он ушел.
Сяо Циньэр была сурова и крайне несчастна.
Она позвала Лю Чжэна: «Иди, приведи с собой своих братьев и сестер, и мы покинем дворец».
— Покинуть дворец прямо сейчас? Лю Чжэн явно недостаточно наигрался.
Сяо Циньэр уставилась: «Если ты не выйдешь из дворца сейчас, возможно ли, что ты захочешь жить во дворце?»
Лю Чжэн сжал шею: «Я позвоню своим младшим брату и сестре».
После этого он убежал. Он был очень подмигивающим человеком и видел, что его мать злится, поэтому не стал ждать, когда это произойдет.
Когда дети прибыли, Сяо Циньэр догнала Гу Цзю.
«Невестка, подожди меня. Твоя невестка будет жить сегодня во дворце?»
«Именно. Новый дом все еще ремонтируется, поэтому я могу жить во дворце только временно».
"Тогда пойдём до конца. Я очень завидую своей невестке, говорящей, что ты покупаешь дом. В купленном тобой люксе есть сто тысяч таэлей?" Сяо Циньэр спросила с любопытством.
Два месяца назад Гу Цзю наконец выиграл дом.
Планировка дома ей не понравилась, поэтому она снесла его и отстроила заново.
Дом некоторое время не будет построен, в это время городские ворота закрыты, а другой двор в городе слишком мал.
Ни в коем случае, Гу Цзю мог только отвести детей во дворец.
Независимо от того, насколько хаотичен сейчас дворец, оставаться там всего на одну или две ночи все равно можно терпеть.
Гу Цзю сказал с улыбкой: «Четверо младших братьев и сестер должны были накопить много денег за эти годы. Если вы хотите купить недвижимость, воспользуйтесь выгодной ценой и сделайте шаг как можно раньше».
Сяо Циньэр вложила много денег в мир, и годовой дивиденд составил значительную сумму.
Спустя столько лет, если вы не будете бездельничать, вы обязательно сэкономите много денег.
Сяо Циньэр заинтересовалась: «Слушаю мою невестку, цена на дом в Пекине все равно будет расти?»
Гу Цзю кивнул: «Когда столица ведет на северо-запад, столица ведет в Хэси, и откроется цементная дорога из столицы к югу от реки Янцзы, все больше и больше людей будут ездить в столицу и из нее. Местные тираны со всей столицы собираются в столице, и их любимым занятием является покупка недвижимости и земли.. Это все те, кому деньги не нужны. Когда они это сделают, они обязательно поднимут цены на жилье. в столице."
Сяо Циньэр немного встревожилась, когда услышала это.
«Не говорите моей невестке, я действительно за эти годы скопила немного денег, и я тоже хочу купить недвижимость. Видите ли, мы большая семья, поэтому в доме толпится много людей. дворец,правда нехорошо.Я просто хочу поучиться у невестки,да еще и купить.Большой дом,и семья переехала жить.Невестка дала мне штатного сотрудника,куда мне купить дом?"
«Естественно, чем ближе вы находитесь к императорскому дворцу, тем лучше. Но дома в императорском городе купить нелегко. Я тоже ждал почти год, плюс цена была достаточно высокой, прежде чем я получил его».
Сяо Циньэр было очень любопытно, и она тихо спросила: «Невестка, можешь мне кое-что сказать, ты потратила на дом сто тысяч таэлей?»
Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Более ста тысяч таэлей».
Сяо Циньэр воскликнула: «Меня долгое время не волновали цены на жилье. Я не ожидала, что цены на жилье сейчас вырастут так резко. Сто тысяч таэлей не смогут даже купить дом».
Гу Цзю предложил: «Если четверым младшим братьям и сестрам это не понравится, они могут купить дом немного дальше от дворца, и цена может быть дешевле».
«Даже если оно дешевле, оно оценивается не менее чем в семь или восемьдесят тысяч таэлей».
«У вас четыре дома с большим населением. Боюсь, что дома на 70 000 таэлей недостаточно для проживания. Если вы ничего не скажете, вам придется подготовить сотню таэлей».
Лицо Сяо Циньэр побледнело: «Невестка, дай мне знать, за сколько ты купила дом. Просто скажи приблизительную сумму».
Гу Цзю улыбнулся: «Я не лгу четырем младшим братьям и сестрам. Дом, который я купил, документ и земельный документ обошлись в общей сложности в 180 000 таэлей. Помимо реконструкции дома и последующих украшений, это будет стоить не менее 100 000 таэлей».
Когда Сяо Циньэр услышала около 180 000 таэлей, она собиралась упасть в обморок.
Потом я услышал, что реконструкция и отделка обойдутся более чем в 100 000 таэлей, поэтому просто притворился мертвым.
Она пробормотала: «Неудивительно, что ваше величество отказывается предоставить особняки принцам. Принц может опустошить дом».
Это верно.
Гу Цзю улыбнулся: «Вы не можете ожидать, что ваше величество подарит особняк, вы можете рассчитывать только на то, что сэкономите деньги на покупку дома. В любом случае, право собственности на дом, который вы покупаете, принадлежит вам, а не Шаофу».
Сяо Циньэр горько улыбнулась: «Я не могу сравниться с богатством моей невестки и не могу позволить себе столько денег. Дом за 70 000–80 000 — это моя чистая прибыль».
Гу Цзю сказал с улыбкой: «Дом, который я купил, — это не четвертый младший брат и сестра, живущие одни. Разумно позволить Четвертому Королевскому Высочеству заплатить часть денег. Вы и ваша жена можете собраться вместе, и вы все равно можете купить большой дом."
Сяо Циньэр нахмурилась: «Он заплатит?»
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Попробуйте! Покупка дома должна быть заботой мужчины. Но мое Высочество — нищий, я не могу на него рассчитывать, поэтому я могу купить дом только сам. Преимущество в том, что я плачу на дом и дом. Даже как мое приданое. Мужчины не имеют доли, они в будущем останутся для детей».
Сяо Циньэр, очевидно, испытала искушение услышать, что мужчины не имеют никакой роли, и оставила их детям.
На заднем дворе с четырьмя спальнями много женщин. Наложниц и наложниц еще больше.
Сяо Циньэр, конечно, не хочет, чтобы ее приданое и частная собственность были жадными наложницами и наложницами.
Ее частная собственность и приданое останутся только ее собственным детям.
Она засмеялась: «Спасибо, что напомнили мне. У Дасао широкий круг людей, можете ли вы помочь мне обратить внимание на большой дом в столице? Я найду способ собрать больше денег и постараюсь купить дом, как только возможный."
Гу Цзю с радостью согласился: «После первого месяца я попрошу кого-нибудь прислать вам информацию о недвижимости, выставленной на продажу в Пекине. Выбирайте тщательно, и если она вам понравится, снимите ее как можно скорее. В будущем, Цены на жилье в Пекине не являются неожиданными. Они будут только расти и расти».
«Спасибо, невестка, что напомнила».