Том 2. Глава 838: Тыкать в больную ногу (три смены)

Принцесса Фуя очень решительна.

«Иди сюда, возьми знаменитую почту из этого дворца и попроси госпожу Чжао навестить Сяочжу».

Следующий человек принял заказ и ушел.

Желтая лошадь долго орала.

«Что вы просите сделать госпожу Чжао? Госпожа Чжао не врач. Будет ли ей полезно приехать?»

Принцесса Фуя угрюмо отругала желтую лошадь: «Разве ты не слушал врача императора, это стимул к заболеванию, это болезнь сердца. Болезнь сердца требует сердечного лекарства. Пока есть хоть малейшая вероятность, дворец не пропустит лечение. Шанс заболеть».

Желтая лошадь снова и снова вздыхала: «Позволь мне сказать, что в тебе хорошего. Вначале все обсуждалось, но в конце ты на полпути пожалел об этом и разозлился, чтобы избавиться от болезни. Зачем беспокоиться?»

«Заткнись в моем дворце! Когда в моем дворце что-то происходит, когда твоя очередь говорить об этом?»

Не смотрите на измученное лицо принцессы Фуи, она была зла, и ее аура была полна.

Хуан Лума внезапно превратился в перепела и прошептал: «Я только что сказал одну вещь, и это была правда».

Принцесса Фуя уставилась на него.

Желтая лошадь полностью закрыла рот и больше не осмеливалась говорить.

Ни муж, ни жена не заметили выражения лица лорда округа Пинъян Лю Гэ.

Когда принцесса Фуя попросила своих слуг пригласить Гу Цзю пройти через дом и сказала, что ее болезнь сердца все еще нуждается в лекарствах от сердца, лицо лорда округа Пинъян Лю Гэ побледнело.

Она посмотрела на пациента, который лежал без сознания на кровати, и на дрожащую всю принцессу Фую.

Однако она ничего не спросила, по-прежнему молчала и тихо стояла перед кроватью.

...

Шан Сяочжу, экономка особняка принцессы Фуя, приглашает Гу Цзю.

Гу Цзю не хотел двигаться.

«Я вчера уяснил принцессе, что я попрошу сделать эту даму?»

«Это правда, что госпожа Чжао, мой сын, подвергся стимуляции, внезапно заболел и впал в кому. Ее Королевское Высочество очень обеспокоена. Возможно, у госпожи Чжао есть способ разбудить моего сына».

Гу Цзю удивился: «Вы имеете в виду, что больной внезапно заболел и потерял сознание?»

«Именно! К врачу нет возможности».

Гу Цзю был удивлен: «После того, как я ушел, что сказала принцесса больному сыну?»

Дворецкий слегка поклонился: «Мало, я не знаю. В то время в доме никого не было. Я знал только, что сын очень сильно спорил с его высочеством. Я не знаю, что сказал высочество, и вдруг это рассердило сына, и сын несколько раз выбегал с криком. Был остановлен охранниками, а затем потерял сознание. Со вчерашнего дня и до настоящего времени евнухи были беспомощны».

Гу Цзю нахмурился: «Выходи на улицу и подожди, пока эта дама уберется, а затем иди в особняк принцессы».

«Спасибо, госпожа Чжао!»

Гу Цзю поручил горничной Ацин принести свою аптечку, специальное лекарство для спасения жизни, и подготовиться к отправке.

Когда Юй Гээр узнал, что Гу Цзю уходит, он сказал: «Сын хочет пойти куда-нибудь со своей матерью, а сын хочет навестить своего кузена».

Гу Цзю было любопытно: «Вы знакомы с Хуан Цюбином?»

Ю Гээр кивнул и снова покачал головой: «Мой сын думает, что дядя, который ходит к больному двоюродному брату, очень интересный человек. Он несколько раз связывался с колледжем и что-то говорил. Он также просил меня пойти в книжный магазин посидеть».

Гу Цзю немного подумал и кивнул: «Когда ты прибудешь в особняк принцессы, ты должен соблюдать правила, помнишь?»

Ю Гээр поднял голову: «Сын знает, что его сын не опозорит свою мать».

Гу Цзю засмеялся: «Моя мать не боится смущения. Моя мать беспокоится о твоем смущении и слезах».

Брат Юй наморщил нос: «Мой сын не будет плакать. Сын вырос и стал взрослым. Как бы ни было трудно, он не будет плакать».

Гу Цзю засмеялся и сказал: «Иногда плачешь, ничего страшного, я не буду над тобой смеяться. Плач — это основная эмоция человека, не сдерживайся, когда хочешь плакать, никто над тобой не смеется».

Брат Юй не поверил этому.

Как никто не может смеяться над плачущим достойным человеком?

Он с любопытством спросил: «Отец плакал перед матерью?»

Гу Цзю не смог удержаться от смеха: «Если бы я сказал «да», что бы с тобой случилось?»

"Ух ты!"

— воскликнул брат Юй.

Высокий и величественный отец мысленно даже плачет. Полностью извратило его мировоззрение.

Гу Цзю громко рассмеялся и сжал щеку Юя: «Я солгал тебе. Я не ожидал, что тебя так легко обмануть. Человек, подобный твоему отцу, который так любит лицо, как он мог плакать передо мной».

Брат Ю выглядел обиженным: «Я больше не могу любить.

Гу Цзю не мог удержаться от смеха. «Моя мать по секрету говорит тебе, что твоему отцу тоже будет грустно и грустно. В это время ему, должно быть, хочется плакать, но ему неловко плакать перед нами. Поэтому, когда твой отец остался один, не беспокой его. когда ты заперт в кабинете».

Брат Юй был любопытен и взволнован, понизил голос и тихо спросил: «Плакал ли мой отец тайно, когда был один в кабинете?»

Гу Цзю снова пошалил: «Угадай!»

Брат Ю!

Гу взял королевского брата и поехал в карете в особняк принцессы Фуя.

Принцесса Фуя поприветствовала ее лично, и она на мгновение смутилась.

Вчера я говорил только безжалостные слова, а сегодня обратился за помощью. Это было действительно бесстыдно.

Однако ради сына принцесса Фуя может отдать даже свою жизнь, не говоря уже о лице.

Гу Цзю кивнул: «Как сейчас ситуация с мастером Линем?»

Принцесса Фуя мгновенно увлажнила глазницы. Она повернула голову и тайно вытерла уголки глаз: «Ситуация не очень хорошая. Это было слишком с медицинской точки зрения, чтобы разбудить его».

Гу Цзю не знал, как утешить принцессу Фую, и только сказал: «Отведи меня к нему. Сталкивался ли Лорд Лин раньше с подобной ситуацией?»

Принцесса Фуя пошла впереди и повела Гу Цзю на задний двор.

Она рассказала Гу Цзю, что у Хуан Цюбина с детства было слабое здоровье. Каждый раз при высокой температуре должны вызываться судороги.

Наконец я повзрослел, мое тело улучшилось, а из-за стимуляции я внезапно впал в кому и чуть не умер.

В то время Хуан Цюбину было около девяти лет.

Принцесса Фуя запаниковала.

Наконец, следуя совету императорского врача, он просто построил больницу на горе Бэйман, недалеко от дворца, чтобы Хуан Цюбин мог отдыхать в другой больнице.

Хуан Цюбин оставался в другой больнице, пока не стал взрослым. Его тщательно вылечили, и он был в добром здравии, прежде чем вернуться в столицу, чтобы вести нормальную жизнь.

В первые два года после возвращения в столицу принцесса Фуя особенно нервничала, опасаясь, что Хуан Цюбин впадет в кому.

Позже, когда она увидела, что тело Хуан Цюбина действительно в порядке, она прожила в столице несколько лет без каких-либо проблем, и принцесса Фуя почувствовала полное облегчение. Я считаю, что мой сын дошёл до корня болезни.

Позже Хуан Цюбин и Гу Цзю начали сотрудничать, становясь все более занятыми и становясь все лучше и лучше.

Когда принцесса Фуя увидела это, она не остановила ее.

До этого времени принцесса Фуя выступала против того, чтобы Хуан Цюбин продолжал общаться с Гу Цзю, а затем через двадцать лет Хуан Цюбин снова заболел.

У принцессы Фую были красные глаза: «Мой дворец не ожидал, что после стольких лет и такой старости он все равно заболеет. Императорский врач говорил ранее, что, когда он достигнет совершеннолетия, он сможет избавиться от своих корней. когда он будет здоров. Мой дворец им поверил, я думал, что он действительно сломан, но я не ожидал..."

Гу Цзю тайно вздохнул: «Его Королевское Высочество, не волнуйтесь, я сделаю все возможное, чтобы разбудить его».

"Спасибо!" Принцесса Фуя торжественно поблагодарила ее.

Гу Цзю покачал головой: «Ваше Высочество вежливы».

На заднем дворе его приветствовал лорд округа Пинъян Лю Гэ.

В тот момент, когда она увидела Гу Цзю, ее глаза слегка изменились.

«Невестка здесь, и вся семья в тревоге. Есть ли выход для невестки?»

"Я сделаю все возможное."

До встречи с Хуан Цюбином Гу Цзю не осмеливался собирать билеты.

Она даже не знала, какой болезнью заболел Хуан Цюбин.

Войдя в спальню, свет тусклый.

После некоторого привыкания к этому Гу Цзю увидел Хуан Цюбина, лежавшего на кровати.

Ситуация не так хороша.

Она села на маленький табурет перед кроватью и внимательно посмотрела.

Принцесса Фуя убеждала: «Позови его, возможно, он сможет меня услышать. Он не будет меня слушать, он обязательно послушает тебя».

Лю Гэ, правитель округа Пинъян, имел темные глаза и не издавал ни звука.

Гу Цзю не могла отказаться, возможно, Хуан Цюбин, находившийся в коме, действительно мог ее услышать.

Она немного подумала и начала звонить: «Хуан Цюй Бин, ты просыпаешься. Новый выпуск «Великого шоу жизни Чжоу» еще не завершен и выйдет завтра. Если ты не проснешься, "Великое шоу жизни Чжоу" должно быть пустым. Первый выпуск. Кроме того, составлено десятое издание комплекса упражнений. Обсуждали ли вы с типографской мастерской? Когда оно будет напечатано? Сколько экземпляров будет напечатано в первую очередь?

Цель публикации романа в этом месяце еще не достигнута. Когда вы собираетесь отложить это? Ты собираешься лежать здесь и лениться? Я пишу статью, чтобы сообщить новость о том, что вы опустошаете выпуск «The Big Week Life Show» из-за лени. Хотите верьте, хотите нет, но тысячи людей из Пекина разорвут вас в мгновение ока. Не мочись в штаны от испуга в это время. "

Передняя часть очень хороша, последнее предложение не слишком ли вульгарно?

Лорд округа Пинъян Лю Гэ посмотрел на принцессу Фуя.

Глаза принцессы Фуя полны Хуан Цюбина, как она могла заметить Лю Гэ, лорда округа Пинъян.

«Он только что двинулся? Пинъян, ты это видел?»

— взволнованно спросила принцесса Фуя.

Лорд округа Пинъян Лю Гэ обратил пристальное внимание на Гу Цзю, но не обратил внимания на ситуацию Хуан Цюбина.

Ей было немного стыдно и немного нервно: «Невестка, невестка этого не видела».

«Почему ты не видел? Просто стой здесь, почему ты этого не видел». Принцесса Фуя была встревожена, ее голос был очень тяжелым.

Лорд округа Пинъян Лю Гэ опустил голову, очень огорченный и готовый заплакать.

Гу Цзю поспешно сказал: «Ваше Королевское Высочество, не волнуйтесь, я поговорю о нем. На этот раз вы внимательно посмотрите, есть ли какое-нибудь движение. Сестра Пинъян, не волнуйтесь слишком сильно. Больной сын обязательно будет поправляйся».

Лорд округа Пинъян Лю Гэ хмыкнул, кивнул и прошептал: «Спасибо, невестка. Ты так много работала, чтобы совершить долгое путешествие».

"Это не сложно."

Гу Цзю также надеется, что Хуан Цюбин сможет проснуться как можно скорее, поэтому она очень осторожна.

Она была очень серьезна и нахмурилась: «Хуан Цюй Бин, ты не сдал свою бухгалтерскую книгу в прошлом месяце. В прошлый раз бухгалтер сказал, что с твоим счетом возникла проблема, ты не собираешься это объяснить?

В прошлый раз вы сказали, что хотите издать книгу «Прошлая жизнь и настоящая жизнь», чтобы завоевать популярность «Прошлой жизни и настоящей жизни». Если ты не проснешься, я могу сказать тебе, хозяйка человеческой демонической любви, я попрошу людей внизу сменить дух лисы на демона-змеи или тысячелетнего змеиного демона, белого. "

"Без изменений!"

Рев вырвался из тела Хуан Цюбина.

««Прошлая жизнь и настоящая жизнь» — это проект, который я поставил. Героиней может быть не только лисица, но и рыжая лиса. Никто не имеет права менять мои настройки, кто меня меняет и кто тревожится».

Хуан Цюбин резко сел с кровати, его глаза расширились, его глаза выдохнули огонь, и он пристально посмотрел на Гу Цзю.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии