Хуан Цюбин поссорился с принцессой Пинъян, и ссора о побеге босиком быстро дошла до ушей принцессы Фуя.
Принцесса Фуя обменялась взглядами с Гу Цзю.
«Мой дворец сначала возьмет на себя работу по дому, а госпожа Чжао сделает это сама».
«Его Королевское Высочество занят, мне пора вернуться».
Гу Цзю встал, готовый уйти.
Принцесса Фуя осталась: «Я долго просила тебя бежать, а в итоге выпила две чашки чая. Это способ гостеприимства. Я поручил кухне приготовить вино и овощи, и мы выпьем вместе. Если вам не терпится выпить чаю, позвольте горничной вести вас и прогуляться по саду. В этом сезоне садовые пейзажи довольно хороши».
Гостеприимство сложное, Гу Цзю может оставаться только ради еды.
Принцесса Фуя поспешила на задний двор, чтобы найти принцессу Пинъян, и в то же время приказала своим слугам найти Хуан Цюбина.
Вонючий мальчик, ты хочешь оттрахать ее, когда будешь делать что-то за два дня?
Когда принцесса Фуя увидела принцессу Пинъян, она открыла дверь: «Не плачь, в чем дело? Он только что проснулся, почему ты с ним споришь. Если у тебя есть что-то, ты не можешь говорить об этом несколько раз. днями позже."
Принцесса Пинъян так сильно плакала, что принцесса Фуя разозлилась.
...
Гу Цзю пришел в сад.
Ранней осенью бушевали осенние тигры, а погода стояла еще очень жаркая.
Сад особняка принцессы Фуя действительно очень хорош.
Гу Цзю был в хорошем настроении, и у него редко было свободное время, чтобы насладиться пейзажем.
Сюй, у тебя четыре острых глаза: «Мадам, тот, что на другой стороне озера, кажется, сын».
Гу Цзю посмотрел в сторону четырех пальцев Сюй Юси. Она видела не только брата Юя, но и Хуан Цюбина.
И мой дядя, и племянник сидели у озера, замачивая ноги.
Брюки натянуты высоко, и я хорошо провожу время.
Сюй Юси попросил указаний: «Мадам, вы хотите позвонить сыну?»
«Не беспокойте их. Эта дама сидит в беседке и смотрит на них издалека».
"Да!"
Ветер медленно принес нотку прохлады.
Юй Гээр прекрасно провела время с Хуан Цюбином.
Два дяди и племянники свободно болтают.
«В последнем выпуске Life Show был сборник рассказов о разлуке со старым отцом. Мне он очень понравился».
Хуан Цюбин сказал: «Я помню, вы это говорили. Этот автор предоставил много рукописей для шоу, все под псевдонимом, адреса не осталось, только счет банка Шаофу».
Глаза брата Юя загорелись: «Тогда ты помнишь, какой была первая рукопись автора?»
Хуан Цюбин нахмурился и некоторое время думал: «Я помню, каково было ударить по нему?»
«Да Лан Бан ударил Па Пи Цзю». Ю Гээр произнесла название рукописи на одном дыхании, и ее ресницы замерцали, как у двух вееров.
Хуан Цюбин похлопал себя по голове: «Ты так ясно помнишь. Тебе очень нравится статья, написанная под этим псевдонимом».
Брат Юй кивнул: «Мне это нравится, мне это очень нравится».
Потому что он — это коттедж, а коттедж — это он.
Ха-ха-ха...
Сердце Ю Гээр было темным и очень гордым.
Тем более, что автор Маолу сидит рядом с Хуан Цюбином, но Хуан Цюбин не знает его личности.
Хуан Цюбин засмеялся: «Неудивительно, что вам нравятся его статьи. Истории, написанные Маолу, просты и прямолинейны, а иногда и немного невинны. Я думаю, что этот Маолу не должен быть очень старым».
Лицо Юй Гээра вытянулось: «Нет. Я думаю, что у этого коттеджа с соломенной крышей есть особые идеи, и истории, которые он пишет, очень глубоки. Возможно, это псевдоним некоего министра КНДР. Точно так же, как старый отец, которого он писал в предыдущий выпуск. Дивизия, тебе не кажется, что это глубоко?"
Хуан Цюбин засмеялся: «Вы ребенок, поэтому неудивительно, что он пишет так подробно. Просто скажите, что старый отец разлучен, идея очень хорошая, но она слишком наивная и наивная. Реальность не так идеальна. "
Брат Юй фыркнул: «Это все потому, что у тебя мало знаний».
Вонючий мальчик, сказал, что у него мало знаний.
Палец Хуан Цюй Бинцю мягко скользнул по голове Юй Гээр.
Ю Гээр прижался ко лбу: «Вы, взрослые, не можете говорить, что дети, вы воспользуетесь этим трюком».
«Хахаха, твой толстый отец избил тебя».
Брат Юй повернул голову, не разговаривая с Хуан Цюбином.
Хуан Цюбин улыбался все более и более дико.
Брат Юй был обижен.
Плохие парни знают, что над ним можно посмеяться.
«Ты действительно собираешься в Шаофу?» — внезапно спросил Ю Гээр.
Хуан Цюбин был ошеломлен: «Ты тоже это знаешь?»
Брат Юй кивнул: «Я знаю многое».
«Г-жа Чжао рассказала вам?»
Брат Юй не отрицал.
Хуан Цюбин коснулся головы Юэр: «Похоже, мадам Чжао не обращалась с тобой как с ребенком».
Ю Гээр торжественно сказал: «Я не был ребенком, я вырос».
«Тогда кто сказал до этого: «взрослые не могут сказать, что дети могут использовать этот трюк», вы признаете, что вы ребенок».
Ю Гээр был подавлен и сломлен, копал ямы и прыгал в одиночку.
Он посмотрел на Хуан Цюбина: «Ты ездил в Шаофу, а как насчет шоу жизни? Может ли шоу жизни продолжаться без тебя? Даже если оно продолжится, будет ли оно таким же интересным, как сейчас?»
Хуан Цюбин торжественно сказал: «Поэтому я ищу очень хорошего человека, который заменит меня, чтобы шоу жизни продлилось долго, и тем лучше».
Брат Юй спросил его: «Ты меня утешаешь?»
Хуан Цюбин дважды сказал: «Мой сын никогда не утешает людей».
После разговора Хуан Цюбин очень неловко взглянул на брата Юя.
Ю Гээр ухмыльнулся, обнажив десны с отсутствующим зубом.
Хуан Цюбин, казалось, открыл Новый Свет: «Ты такой старый, у тебя все еще меняются зубы».
Брат Ю поспешно прикрыл рот настороженным взглядом.
Хуан Цюбин чуть не умер со смеху.
Он не ожидал, что молодой и старый Ю Гээр будут такими ребячливыми.
Издалека я услышал, как люди звали Хуан Цюбина.
Брат Юй ударил его: «Тебе кто-то звонил, хочешь ответить?»
Хуан Цюбин покачал головой: «Не беспокойся о них».
Он видел Гу Цзю сидящим в павильоне.
«Я пойду к госпоже Чжао, чтобы сказать несколько слов, и вам следует как можно скорее надеть обувь. Не намочите одежду. Будьте осторожны, чтобы мадам Чжао вас не побила».
«Моя мать не будет меня бить».
«О, Его Королевское Высочество вас побьет».
После разговора Хуан Цюбин быстро убежал. Она гордо рассмеялась и успешно издевалась над братом Ю, и это так круто.
Я действительно не знал, что он может так быстро бегать без обуви.
Он побежал в павильон, ухмыляясь Гу Цзю.
Гу Цзю не смог удержаться от смеха: «Садитесь, Ваше Королевское Высочество посылает людей искать вас. Цин, иди и скажи слугам Особняка Принцессы, что молодой господин Хуан разговаривает со мной в шатре».
Цин принял приказ и ушел.
Хуан Цюбин был недоволен: «Скажите им, что делать, и вы поймете, что обеспокоены.
Гу Цзю не стал хитрить и спросил прямо: «Я слышал, что ты поссорился с правителем Пинъяна и выбежал, не надев обуви. В чем дело? Я думал, у вас хорошие отношения».
Хуан Цюбин вытер лицо: «До сегодняшней ссоры я думал, что у нас хорошие отношения. Однако я просто слишком много думал».
Гу Цзю поднял брови: «Такое большое противоречие? Ты спрятал свои личные деньги?»
Хуан Цюбин горько улыбнулся: «Если вы просто спрячете частные деньги, это будет просто».
"Ой!" Гу Цзю стало еще любопытнее.
Хуан Цюбин колебался, все его тело покрылось шерстью от взгляда Гу Цзю.
С пожатием руки, отношением к разбиванию банки: «Ничего, ничего, это дело как-то связано с тобой, и я должен тебе сказать».
«Это имеет какое-то отношение ко мне?» Гу Цзю был удивлен.
Хуан Цюбину было немного трудно сказать: «Потому что моя мать сказала, что ей все еще нужны сердечные лекарства от болезни сердца, а затем послала кого-то пригласить тебя, она неправильно поняла».
Гу Цзю внезапно понял.
Она нахмурилась, чувствуя себя невероятно: «Она неправильно поняла тебя и меня?»
Хуан Цюбин был смущен, пристыжен и сожалел, но не мог этого отрицать. Он мог только кивнуть головой, признавая это.
Гу Цзю холодно улыбнулась: «Ее мозг залит?»
В этот момент Хуан Цюбин явно почувствовал гнев, исходящий от Гу Цзю.
— Я ей объяснил. Она не знает всей тонкости дела, поэтому поймет неправильно. Хуан Цюбин в этот момент все еще не забывал говорить от имени Пинъяна.
Гу Цзю усмехнулся: «Просто из-за слов принцессы она думала об этом, ошибочно думая, что между мной и тобой было что-то неясное. Это действительно… Я раньше не знал, что она такой изобретательный человек. Она действительно осмелилась подумать об этом».
Хуан Цюбин поспешно сказал: «Она не имела это в виду, главным образом потому, что не понимала ситуации. Мои мать и отец держали от нее секрет, поэтому она подумает об этом. Если жена хочет винить в этом, пожалуйста, вините мне."
«Конечно, вы несете ответственность».
Глаза Гу Цзю были холодными, а тон - тяжелым: «Это твоя работа по дому, и с работой по дому справляются плохо. Пара не ссорилась и выбежала босиком, встревожив все правительство. Какую работу по дому вы выполняете? дом передан вам, кто может быть уверен? Работой по дому надо заниматься как можно скорее, и не вовлекайте в нее эту даму. Это противоречие между вами и вашим мужем, а эта дама просто катастрофа.
Ты скажешь Пинъян, что даже если она тебе не верит, она должна поверить мне. Что за человек я во дворце столько лет, она знает? Она усомнилась во мне только из-за одного предложения, которое действительно пугает. Пожалуйста, сообщите Вашему Королевскому Высочеству, что я не останусь сегодня на ужин. Теперь, когда вы здоровы, позаботьтесь о своем теле и быстро разберитесь со всем. До свидания! "
Сказав это, Гу Цзю уронил фарфоровую бутылку, встал и ушел.
Хуан Цюбин запаниковал, схватил фарфоровую бутылку и догнал Гу Цзю: «Ты не можешь идти!»
Гу Цзю не оглянулся: «Лекарство в фарфоровой бутылке предназначено для восстановления вашего организма. Одна таблетка на десять дней. Принимайте ее с водой. Если вы не волнуетесь, вы можете найти императорского врача для проверки. Книжный магазин Вэньцин устроит все как можно скорее. В особняке Шао вы должны взять на себя бремя в кратчайшие сроки. Если вы не можете этого сделать, то избавитесь от этой дамы».
Гу Цзю шел аккуратно.
Брат Юй принес мокрые брюки и покинул особняк принцессы.
...
Когда принцесса Фуя узнала, что Гу Цзю покинула дом раньше срока, она так разозлилась, что у нее заболели глаза, а пара Пинъян заболела.
«Не волнуйся, если ты глуп. Это действительно странно, что пара глупа вместе. Это большое дело, стоит спорить? В этом будут участвовать не имеющие отношения к делу люди».
Очевидно, принцесса Фуя уже знала причину ссоры.
Принцесса Пинъян была смущена, сожалела и оскорблена. Голову опустил, боюсь говорить.
Хуан Цюбин постучал головой: «Мозг моего сына наполняется водой, я пойду спать».
Принцесса Фуя закричала на него: «Лучше слить воду из своего разума».
Хуан Цюбин пошатнулся и чуть не споткнулся о порог.
Принцесса Фуя снова взглянула на лорда округа Пинъян: «Я все еще ошеломлена тем, что делать, и не спешу об этом размышлять. Подумайте о том, как восстановить отношения между вами и госпожой Чжао. Это действительно удача, что вы можете разберись, и их будет у тебя двое. Люди... Я не смею об этом думать, ты смеешь очень много думать».
Принцесса Пинъян смутилась и убежала, закрыв лицо.