Переговоры похожи на перетягивание каната.
Генералу Пэю, который должен был одержать решительную победу на поле боя, пришлось выполнять работу бухгалтера.
Как скряга, он должен бороться за каждый цент.
Господин Доу покинул виллу, нашел два реальных логистических счета и начал подсчитывать материалы, необходимые Северо-Западной армии.
Когда Северо-Западная армия захватила королевский город Силян, это был день, когда Лухоу был назначен королем, и день, когда императорский двор прекратил поставки припасов.
Поэтому надо подготовиться заранее и попросить как можно больше материалов.
Всего не хватает, все необходимо.
Я даже не могу отпустить тканевую голову.
Чем больше оружия и лекарственных материалов, тем лучше.
Сосредоточьтесь больше сейчас и сэкономьте немного денег позже.
На стороне Гу Цзю мощная и несравненная команда бухгалтеров убила Пэй Мэн несколько человек, не оставив позади.
Вы должны сравнить бат и бат, и вы сможете внести ясность, что и должен делать бухгалтер.
Пей Мэн хотел, чтобы лев открыл пасть и попросил что-то, но бухгалтер Гу Цзю изо всех сил старался вычесть сумму в соответствии с потреблением головы.
Ежедневный звук счетов на вилле раздавался с утра до ночи.
Г-н Пей Мэн и г-н Доу были немного ошеломлены.
Господин Доу снова покинул виллу и привел в бой еще десять бухгалтеров.
Гу Цзю опоздал.
Она отвела детей на несколько дней на ипподром, прежде чем вернуться во дворец.
Когда Лю Чжао узнал, что Пэй Мэн и господин Доу заперты на вилле, он засмеялся от радости.
Он взял руку Гу Цзю и торжествующе сказал: «Это твой метод. Я действительно хочу увидеть голову и лоб Пэй Мэн».
Гу Цзю напомнил ему: «Не переусердствуйте, будьте осторожны, чтобы его не отпугнуть».
«Я не могу умереть! Его жизнь очень тяжелая». Лю Чжао сказал торжествующе.
Гу Цзю поджала губы и улыбнулась: «Что ты собираешься делать с Пей?»
Лю Чжао сказал: «Согласно системе, весь клан Пей должен оставаться в столице. Но поскольку я хочу использовать Лухоу и его сыновей, чтобы открыть территорию для Дачжоу, я готов проявить немного искренности. Лухоу и его сыновья могут забрать семью. Но члены клана Пей, например, мои дяди и члены семьи должны остаться в столице».
Гу Цзю мягко сказал: «Если члены клана Пей останутся или нет, для Лухоу и его сына это не имеет значения. Их отец и сын — жестокосердные люди, и они уже подготовились к уничтожению. Конечно, пусть они заберут их семьям. В любом случае, это также демонстрирует доброту и щедрость суда по отношению к своему народу».
Лю Чжао торжественно сказал: «Мне нужно, чтобы вы заранее поговорили с госпожой Лухоу».
Гу Цзю поднял брови: «Я выйду поговорить? Она твоя тетя, почему бы тебе не выйти вперед?»
Лю Чжао нахмурился и некоторое время молчал, прежде чем сказал: «Когда я был молод, госпожа Лухоу не была для меня худой. Есть некоторые вещи, о которых я не могу говорить».
Гу Цзю понял: «Но я никогда не видел, чтобы вы ходили в особняк Лухоу, и я никогда не видел, чтобы вы проявляли какую-либо доброжелательность к госпоже Лухоу».
«Немного доброты, я всегда храню ее в своем сердце».
Храни это в своем сердце и никогда не забывай.
Хотя в будние дни контакта нет, но при необходимости он отплатит за эту доброту.
Хэ Лю Чжао определенно не неблагодарный человек.
Гу Цзю ответил: «Я поговорю с госпожой Лухоу».
...
Г-жа Лухоу была очень удивлена, когда получила письмо королевы Гу.
Она была немного растеряна.
Ведь оно пришло.
Как раз вовремя, чтобы Пей Ман вернулась в дом своей семьи, она занервничала, когда узнала, что королева Гу разместила сообщение, приглашая ее мать на банкет одну.
«Мать, дочь войдете с вами во дворец?»
«Абсурд! Ты базар, когда дворец, ты хочешь пойти?»
«Дочь, вернись и умоли Гу Линя…»
«Не уходи!» Госпожа Лухоу остановила своенравие Пей Маня: «Мать знает, что ты волнуешься, но императрица всегда добра, поэтому не должно быть ничего плохого во входе во дворец на этот раз».
«Но Большой Брат исчез на несколько дней, никто не знает, где Большой Брат. Ван Большой Брат был…»
«Не думай об этом! Мистер Доу возвращался дважды. Хотя он ничего не рассказал, я уверен, что с твоим братом все в порядке».
«Почему моя мама так уверена, что со Большим Братом все в порядке?»
Г-жа Лухоу улыбнулась: «Цзинвувэй снаружи был наполовину эвакуирован, я думаю, что все изменилось».
что?
Пэй Ман впервые узнал, что Цзинь Увэй наблюдал за происходящим возле особняка Лухоу.
Она сразу расплакалась, чувствуя глубокий страх.
«Мою мать чуть не посадили в тюрьму. Почему она раньше не рассказала ни слова о такой важной вещи?»
«Говорю тебе, я просто заставил тебя волноваться напрасно. Сейчас ничего не произошло, и буря скоро пройдет. Так что тебе не о чем беспокоиться. Не говори об этом Гу Линю и не позволяй ему в дилемме».
Опасаясь, что Пэй Ман попадет в рога, госпоже Лухоу пришлось напомнить ей: «Ты должна подумать о троих детях. Ради детей ты должна прятаться от Гу Линя и не позволять ему бежать. Семья Пэя. Если он и императрица развалятся. Отношения между братом и сестрой, дети пострадают вместе с этим, ты вынесешь это?»
Пей Ман снова и снова покачивал головой, страдая от боли.
С одной стороны — натальная семья, биологическая мать, родившая ее, а с другой — муж и дети. Она была поймана посередине, желая умереть.
«Мама, что я могу сделать?»
«Ничего не делай и контролируй, как Гу Лин выполняет домашнее задание, заданное матерью. Твое богатство и богатство твоих детей все еще ждут тебя».
Пей Ман не знал почему.
Мадам Лухоу погладила себя по щеке: «Глупая девчонка!»
Пэй Ман был в слезах, сидел на корточках на земле и смотрел на мадам Лухоу: «Дочь действительно глупая!»
«У глупых людей есть глупые благословения!» Госпожа Лухоу рассмеялась.
Дворец не решался отдать приказ о присвоении титула родственникам Гу, очевидно, ожидая, ожидая подходящего времени, а также ожидая подходящего человека.
Только биологический отец королевы Гу, Мастер Гу, не мог ничего понять, прыгая весь день вверх и вниз и отпуская корзину шуток.
Семья Гу Пин Наньхоу, должно быть, понимала значение дворца, но не могла сказать мастеру Гу. Боясь рассердить Мастера Гу, он делал еще больше сумасшедших поступков.
Г-жа Лухоу — женщина, которая разбирается в политике. Она все хорошо видела, поэтому не может сказать того же.
Она косвенно напомнила Пей Ману: «Будьте терпеливы, и скоро будут результаты».
Пей Ман вытерла слезы: «Лучше попросить о помощи старшую сестру».
Пэй Юнь женился на семье Вэй из особняка Чжуго, а особняк Чжуго был полон преданных сторонников, и они также были родственниками семьи Гу.
«Твоя старшая сестра сохраняет сыновнюю почтительность, не беспокой ее».
В прошлом году скончался предок Особняка Чжу Го Гуна, и Пэй Юн, как старшему внуку и невестке, пришлось сохранять сыновнюю почтительность.
Посчитав время, осталось еще полгода, чтобы быть сыновними.
Поскольку Пей Юнь находилась в периоде сыновней почтительности, после того, как Пей Мань вернулась в Пекин, она не осмелилась прийти и беспокоить ее, а только послала кого-нибудь подарить подарки.
«Но это связано с жизнью всей семьи, как я могу уделять этому столько внимания в это время». Пей Ман забеспокоился.
Г-жа Лухоу улыбнулась: «Я уже все сказала, все изменилось, и результат будет не таким плохим, как вы думали?»
Пей Ман нервно спросил: «Правда?»
«Кинговей за воротами эвакуировал большую часть населения, и это, естественно, правда».
«Тогда, тогда я останусь здесь, пока моя мать не вернется из дворца».
«Нет! Ты невестка Гу, тебе придется оглянуться назад, домой».
«Но я беспокоюсь о своей матери».
«Когда будут новости, моя мать пошлет кого-нибудь известить тебя».
Госпожа Лухоу насильно отослала Пей Маня.
Пей Ман продолжал плакать и перестал плакать, когда вернулся домой.
Боясь, что Гу Янь ее увидит, она спряталась в комнате и не появилась. Под предлогом плохого самочувствия он отправил Гу Линя в кабинет отдохнуть.
...
Госпожа Лухоу надела придворную одежду и пошла во дворец, чтобы встретиться с назначенным человеком.
С собой она взяла только двух маленьких служанок.
На этот раз хорошие и плохие вещи были непредсказуемы для входа во дворец.
Она не боится смерти, а просто хочет спасти жизни своих внуков и дать им выход.
Что касается Лухоу, старшего сына Пэй Мэн и нескольких других сыновей, то она больше не могла о них заботиться.
«Мадам, пожалуйста! Императрица ждет госпожу в боковом зале дворца Синцин!»
«Как ты смеешь ждать жену, жена министра умрет!»
«Мадам не обязательно быть такой!»
Люди дворца пригласили госпожу Лухоу в боковой зал, чтобы она успокоилась.
Через некоторое время Гу Цзю появился в боковом зале с дворцовыми фигурами.
«Жена министра оказывает почтение императрице, императрица благоприятна!»
«Мадам, пожалуйста! Сегодня мы не обращаем внимания на эти вежливые манеры. Мадам удобнее просто болтать».
«Жена министра выполняет приказ!»
Госпожа Лухоу была довольно старой, с седыми волосами и высокопарной речью.
Гу Цзю с любопытством спросил: «Вашей жене шестьдесят?»
«Спасибо, Ньянг Ньянг, за вашу заботу. В прошлом году их было больше шестидесяти».
«Прошлый год выдался насыщенным на события. Дворец неожиданно пропустил 60-летие жены».
«Дела в стране тяжелые. В прошлом году это была просто семейная встреча за трапезой, и не было ничего особенного».
Гу Цзю сказал: «Пришло время выбрать дату, чтобы устроить вечеринку по случаю дня рождения его жены».
«Спасибо Ньянг Нианг за ее доброту! Жена министра привыкла ко всему относиться просто, так что давайте пропустим банкет по случаю дня рождения».
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Мадам настаивает, и мой дворец не будет принуждать к этому. Насколько хороша семья? Как поживают племянники и племянницы?»
Внука и внучку госпожи Лухоу Гу Цзю называл племянником и племянницей.
Г-жа Лухоу поспешно сказала: «Се Няннян скучает по ней, дома все в порядке. Маленькая девочка тоже занята изучением боевых искусств, она все еще прилежна».
«Я слышал, что внук мадам уже много лет служит в армии?»
«Мать права. Старший внук, второй внук... всего четыре внука прошли подготовку в армии, все они в Северо-Западной армии. Он добился лишь скромных успехов и получил от него урок. "
Старший внук и второй внук населения Лухоуфу были детьми Пей Мэн, и все они родились от его жены.
— Мадам скучает по ним?
«Амбиции этого человека повсюду, и он полон решимости служить двору. Дома есть служители и жены, которые позаботятся о них, поэтому они не должны откладывать дела детей и будущее».
«Мадам праведная! Дядя вернулся в Пекин, мадам разговаривала с дядей?»
«Я не знаю, о каком аспекте говорит императрица?»
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Например, будущее семьи Пэя».
Сердце госпожи Лухоу сильно билось, и она была немного взволнована. Она опустила голову и сказала: «Я не говорила об этом подробно».
Гу Цзю подумал об этом: «Теперь у меня есть шанс, моя жена поедет на северо-запад, чтобы воссоединиться с Лухоу, тебе это понравится?»
Госпожа Лухоу была ошеломлена и не могла отреагировать.
Сколько лет?
Сколько лет прошло между ней и Лухоу?
Она с трудом могла вспомнить, как выглядел Лухоу.
Внезапно заговорив о воссоединении, она растерялась.
«Жена министра не понимает смысла слова императрица, может ли она это выразить».
«У моего дворца и вашего величества есть кое-какие мысли. Я хочу отправить свою жену на северо-запад, чтобы воссоединиться с Лухоу».
Г-жа Лухоу тупо спросила: «Разве суд не убьет его?»