Том 2. Глава 975: Правда открывается

«Я хочу увидеть императрицу, я хочу увидеть Гу Лина!»

«Позвони Гу Линю, чтобы увидеть старика!»

«Несыновний сын, разве он даже не прислушивается к тому, что сказал старик? Спроси его, хранит ли он все еще моего отца в своем сердце».

Гу Чжили был в отчаянном настроении. Его заперли в кабинете, а у двери его охраняли солдаты Гу Линя. Он не мог сдвинуться ни на дюйм.

Однако больше всего он ненавидит Се.

Он никогда не ожидал, что через несколько десятилетий Се выпустит старые вещи.

Зная это, ему следовало разобраться с Се как можно раньше и никогда не сохранить ей жизнь до сих пор.

«Эта ядовитая женщина! Глупая! Если старику не повезет, сможет ли она добиться хорошего результата? Он не понимает истины, что муж и жена — одно целое, и оба благополучны.

Гу Чжили постучал по столу.

Большой возраст, своего рода метание.

咚咚咚...

Заднее стекло было выбито.

Гу Чжили остановился и поспешно подошел к заднему окну, открыл щель, и это был дворецкий Гу Цюань.

Гу Цюань очень нервничал. Зимой его лоб был полон пота.

Он фыркнул и прошептал: «Кто-то смотрит, и младшему, сказав несколько слов, приходится уйти».

"Сказать!" Гу Чжили напомнил ему об этом как можно скорее.

Дворецкий Гу Цюань понизил голос и сказал: «Этот инцидент уже встревожил императрицу. Императрица послала госпожу Цянь расследовать это дело, и она, вероятно, задаст небольшой вопрос. Что может объяснить старик?»

Глаза Гу Чжили были свирепыми, и он сказал слово за словом: «Что мне следует говорить, чего не следует говорить, старик не должен учить тебя».

Управляющий Гу Цюань поспешно сказал: «Малыш ничего не знает. В тот год, когда скончалась его жена, малыш был мальчиком на побегушках, который ничего не знал».

"Очень хороший!" Гу Чжили удовлетворенно кивнул, а затем спросил: «Где семья Се?»

«Находясь запертым в комнате, дядя поручил кому-то ее охранять. Подойти ближе — это заблуждение для малышей».

Гу Чжили стиснул зубы и сказал: «Этот несыновний сын знает, что делает. Если это произойдет, разве он не знает, какими будут последствия?»

Так называемое семейное уродство не должно предавать огласке, это было делом десятилетий назад. В обычных обстоятельствах скрывать уже поздно, и никто не возьмет на себя инициативу раскрыть правду.

Иногда это своего рода счастье — иметь возможность относиться к случившемуся так, как будто не зная, что этого не произошло.

Это позиция, которую должен иметь зрелый руководитель.

Однако Гу Лин настоял на том, чтобы поднять крышку и расследовать правду, что было равносильно потере лица клана Гу.

Неужели правда так важна?

Сравнимо ли это с семейной честью? Это важнее живых людей?

По мнению Гу Чжили, действия Гу Лина были наивными и совершенно неразумными.

Это не то, что должен делать зрелый руководитель.

Гу Чжили стиснул зубы и сказал: «Вы спрашиваете его о старике, важны ли мертвые или живые? Даже если он ненавидит старика, разве он не должен думать о детях? У Гу плохая репутация, и это детям он не принесет никакой пользы. Даже если и есть. Его защищает императрица, а репутация у него вонючая, и никто не может ее изменить. Не забудь напомнить ему, что он не может положиться на Теперь семья Пей! Единственное, на что он может положиться, — это семья Гу».

Дворецкий Гу Цюань неоднократно кивал: «Есть ли что-нибудь еще, что старик может объяснить?»

Гу Чжили сердито сказал: «Скажи ему еще раз, что он, как семья Гу, несет ответственность за поддержание репутации Гу. Вам не нужно выяснять старое прошлое. Кроме того, вы торжественно скажите ему, что старик никогда никому не причинял вреда и что Су серьезно болен. Все знают об этом. Ему не разрешено быть упрямым. Если вы можете поверить в то, что сказала Се, то Се явно провоцирует разлуку, поэтому она не видит гармонии в этой семье. ."

Кто-то здесь.

Гу Цюань поспешно сказал: «Учитель, младший уходит. Мастер заботится о вашем теле и терпеливо ждет. Рано или поздно правда вскроется».

Сказав это, Гу Цюань убежал.

Гу Чжили поспешно закрыл окно, заморозив его насмерть.

Он потер руки, вздохнул и подошел к жаровне, чтобы согреться.

Хм!

Правда раскрыта?

Где правда.

В этом мире нет так называемой истины.

Он как будто горел, огонь палил, и ему было очень не по себе.

Гу Цзю просто заклятый враг.

Быть королевой-императрицей не принесло ему никакой пользы.

Если бы я знал сегодня, почему бы ему в тот день радоваться за Гу Цзю.

Однако Гу Чжили всегда был озадачен. Насколько я помню, Гу Цзю до женитьбы вел себя очень хорошо и был относительно близок со своим отцом.

Я не знаю, когда она стала относиться к нему все хуже и равнодушнее, иногда он может чувствовать ее отвращение.

Что происходит не так?

Когда люди старые, их память не так хороша, как когда они молоды и сильны.

Вспоминая свои воспоминания, Гу Чжили не мог вспомнить, когда отец и дочь поладили, и стало пахнуть порохом.

— Старику ее жаль?

«Старик приготовил для нее приданое в сорок тысяч таэлей и выполнил свою обязанность отца. Чем еще она недовольна?»

«Старик ее не беспокоил, так почему же она ненавидит старика?»

«Несыновняя дочь!»

Гу Чжили выругался в одиночестве в кабинете, выплескивая свой гнев.

«Мы так усердно работали, чтобы вытащить девочку, и наконец вырастили белоглазого волка».

«Я не верю в это, у Гу плохая репутация, и она может извлечь из этого выгоду».

«Она так обращается со стариком, не боится ли она, что мир будет ругать ее за несыновнюю невоспитанность?»

— крикнул Гу Чжили.

Солдаты боялись, что у них могут возникнуть проблемы с верхней частью тела, если они услышат то, чего не следует, поэтому они быстро доложили об этом новому дяде Чэнпина Гу Юю.

Гу Вэй опрокинул табурет Сяо Сяо.

Он подавил свой гнев: «В настоящее время он все еще не останавливается. Он даже осмелился позволить Гу Цюаню передать сообщение, чтобы предупредить меня. Я не думаю, что он вообще о чем-то сожалеет».

«Происшествие еще не раскрыто, не волнуйтесь в первую очередь». Пей Ман посоветовал ему.

бум!

Гу Лин ударил кулаком по столу: «Что у него на сердце? Почему он ненавидит свою мать? Нет, я должен спросить его лично».

Пей Мань остановил его: «Не уходи! Ты можешь спросить его в прошлом, но ты не можешь ничего спрашивать. Лучше дождаться результатов расследования отца Цяня».

Гу Лин был похож на сонного зверя: «Ты сказал мне ничего не делать и просто ждать?»

«Или вернитесь в Пекин, чтобы практиковаться».

Если есть гнев, много практикуйтесь, и он весь выйдет наружу.

План Пей Маня был идеален, но Гу Лин был недоволен.

«Я взял отпуск, поэтому мне не придется возвращаться в Дейинг перед Фестивалем фонарей».

Пей Ман нахмурился: «Тогда ты можешь пойти в школу, чтобы попрактиковаться в солдатстве, в любом случае не бездействуй».

Легко думать хаотично, когда ты свободен.

Гу Лин глубоко вздохнул и выбежал, не сказав ни слова.

...

Нелегко узнать правду о том, что произошло десятилетия назад.

Те, кого уволили в то время, были практически мертвы.

Цянь Фу просмотрел все соответствующие реестры регистрации домохозяйств, активировал всех своих шпионов и, наконец, нашел бывшего слугу, который все еще жив, который, возможно, знает правду о году и сменил свое имя.

После некоторого принуждения и искушения он наконец открыл старику рот.

«...Второй сын похотлив и любит, чтобы женщины проявляли инициативу... Молодая бабушка родилась, величавая и элегантная, но второму сыну она кажется скучной и скучной. Поскольку они женаты, отношения не очень гармоничны. ... В самый серьезный момент сын встал. Мыслей, которых не должно было быть, они крайне яростно поссорились... долгое время второй сын ни разу не вошел в дверь комнаты барышни..."

Сын старого населения рассказывает о Гу Чжили, когда он был молод.

Второй бабушкой была Су, когда она была маленькой.

Цянь Фу спросил: «Вы только что сказали, что у вашего принца были мысли, которых у него быть не должно? Давайте спросим, ​​какие мысли он думал?»

Старик был очень стар, у него выпали зубы, и он был очень стар, как будто он мог умереть в любой момент.

В последние годы старики вели инкогнито и жили в нищете.

Он перенес вес своего тела на костыли и вспомнил, как он сказал: «Сын увлекся двоюродным братом второй бабушки, на котором не было пяти вещей, и воспользовался банкетом, чтобы пошевелить руками. была известна второй бабушке... Было очень шумно... ...Двоюродная сестра, не появившаяся на пятом сервере... Потом она исчезла..."

— Оно исчезло, умерло?

«Я не знаю. Никто не рождается, ни один труп не умирает... Через некоторое время сын снова начал входить и выходить из комнаты второй барышни, то есть в это время вторая барышня была беременна. с императрицей».

«Почему ты никогда ничего об этом не слышал? Семья Су не видела девочку, поэтому никто ничего не сказал?»

«Я не знаю! Возможно, семья Су не осмелилась высказаться, опасаясь смущения».

«У вашего сына тогда была комната для престарелых?»

«никогда не слышал об этом».

«У маленькой девочки из семьи Су был роман с вашим сыном, почему тетя особняка Гу не знала, что есть такой персонаж? Если наша семья не правильно рассчитала время, семья Се уже вошла. к тому времени семья Гу».

«Второй сын и молодая бабушка молчат. Второй сын не прав, а молодая бабушка рождается с лицом, поэтому, естественно, она не может испортить репутацию своей семьи».

«Может ли твой сын за это возненавидеть клан Су?»

«Сын не является открытым человеком, он ничему не удивляется».

«Клан Су отравился вашим сыном?»

"не знать!"

«Почему ты не знаешь? Тогда ты был его близким слугой, как можно было скрыть от тебя его дела?»

Старик потянул свое изорванное горло, как протекающие мехи.

Он издал несколько бессмысленных криков: «Я забыл все, что было в том году. Я не помню. Ты спросил не того человека».

«Старик, не думай о себе, ты должен также думать о будущих поколениях. Семья Су — биологическая мать Императрицы Королевы, и Императрица Королевы полна решимости узнать правду. Как ты думаешь, сможешь ли ты справиться с этим? это, не зная об этом? Вы стары и умираете. , Наша семья действительно не может вам помочь. Но зажать ваших детей и внуков до смерти - это все равно, что зажать до смерти муравья. Вы уверены, что хотите поиграть с нашей семьей? "

Тон Цянь Фу очень светлый, его глаза мягкие, но слова, которые он произносит, полны убийственного намерения, что пугает людей.

По-настоящему сдерживающий язык никогда не должен реветь.

Легкого и трепещущего предложения достаточно, чтобы напугать людей.

Старик крепко сжал тростниковый кран и сказал: «Я, я... я только знаю, что сын был очень взволнован, когда Су лежал в постели, и он лично сказал другому слуге найти для Су лекарственные материалы, чтобы восстановить его тело. ."

«Где Гу Конгрен?»

«умер».

«Как ты умер?»

«Пьяный и упал в воду насмерть».

"Когда это произошло?"

«То есть за полмесяца до смерти Су».

«Оказывается, он умер еще до смерти Су?»

«Да! Гу Цунъай сделал пару глотков, но он не ожидал, что напьется и упадет в воду».

«Никто не сомневается в причине смерти?»

"нет нет……"

"быть откровенным!"

«Не в самом начале. Когда Су скончался, я увидел эмоции и волнение сына, посмеялся про себя и выпил, чтобы отпраздновать это событие. Я был настроен смутно скептически. Но я никогда никому об этом не говорил и не упомянул ни слова в эти годы. "

"Что-нибудь еще?"

— Нет, больше нет. Я тогда был мальчиком на побегушках, это все, что я знаю.

------Не по теме ------

Сообщения со значением поклонника 0 будут запрещены и удалены независимо от содержания. Людей, у которых нет подписчиков, просят быть более внимательными.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии